diff --git a/omega-locales/uk/LC_MESSAGES/omega-web.po b/omega-locales/uk/LC_MESSAGES/omega-web.po index d5e274e..ec7a9ed 100644 --- a/omega-locales/uk/LC_MESSAGES/omega-web.po +++ b/omega-locales/uk/LC_MESSAGES/omega-web.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-15 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-28 16:09+0000\n" "Last-Translator: Tymofii Lytvynenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" msgid "appNameShort" msgstr "SwitchyOmega" @@ -21,9 +21,8 @@ msgstr "SwitchyOmega" msgid "manifest_app_name" msgstr "Проксі SwitchyOmega" -#, fuzzy msgid "manifest_app_description" -msgstr "Легке і швидке керування та перемикання декількох проксі-серверів" +msgstr "Керуйте і перемикайтеся між проксі серверами швидко і легко." msgid "manifest_icon_default_title" msgstr "Завантаження…" @@ -34,129 +33,109 @@ msgstr "Автоперемикання" msgid "profile_direct" msgstr "[Напряму]" -#, fuzzy msgid "profile_system" msgstr "[Системний проксі]" msgid "condition_HostWildcardCondition" msgstr "За підстановкою у назві" -#, fuzzy msgid "condition_help_HostWildcardCondition" msgstr "" -"Співставляє назви (доменні імена) з підстановками.
Зірочка " -"* співпадає з 0 або більшим числом знаків.
Знак " -"питання ? співпадає лише з одним знаком.

Зверніть " -"увагу, что правила, що починаються з *. мають особливе значення " -"лише в умовах Підстановки у назві.
Наприклад: *.example.com " -"співпаде із www.example.com та example.com as well.
Щоб знаходити " -"лише піддомени, використовуйте дві зірочки, як у " -"**.example.com." +"Зіставляє хости (доменні імена) з шаблоном.
Зірочка*зіставляє нуль або більше символів.
Знак питання?зіставляє рівно один символ.

Зверніть увагу, що правила, що " +"починаються з*.обробляються особливо тільки в шаблонах " +"хоста.
Приклад:*. example.comзіставити як " +"www.example.com,ТАК І example.com.
Для того, щоб " +"зіставититількипіддомени, використовуйтедвізірочки:**. " +"example.com." -#, fuzzy msgid "condition_HostRegexCondition" -msgstr "За регулярним виразом у назві" +msgstr "Регулярний вираз хоста" -#, fuzzy msgid "condition_help_HostRegexCondition" msgstr "" -"Схоже на режим Підстановки у назві, але співстваляє назви (доменні імена) з <" -"a href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>регулярними " -"виразами.
Регулярні вирази можуть бути складними для складання (та " -"читання).
Рекомендуємо використовувати підстановки для більшості випадків " -"та використовувати регулярні вирази лише для умов, шо не можуть бути " -"задоволені жодним іншим типом умов." +"Подібно до шаблонів хоста, але зіставляє хости (доменні імена) з " +"регулярним " +"виразом.
Регулярні вирази буває важко побудувати (і читати).
Тому " +"регулярні вирази рекомендується використовувати тільки для тих умов, що не " +"можуть бути виражені іншими методами." -#, fuzzy msgid "condition_HostLevelsCondition" -msgstr "За доменними рівнями" +msgstr "Рівні хоста" -#, fuzzy msgid "condition_help_HostLevelsCondition" msgstr "" -"Співпадає із запитом тоді і лише тоді, коли доменний рівень знаходиться у " -"заданому проміжку.
Доменний рівень визначено як число частин назви " -"сторінки (доменного імені), що розділені точками.
Наприклад: " -"www.example.com має доменний рівень 3, тоді як " -"internal - лише доменний рівень 1." +"Відповідає запиту тільки тоді, коли рівень хоста знаходиться в заданому " +"діапазоні.
Рівень хоста визначається якчисло розділених точками " +"сегментівхоста (доменного імені).
Приклад:www.example.comмає рівень хоста 3, аinternalмає рівень хоста 1." -#, fuzzy msgid "condition_IpCondition" -msgstr "За IP адресою" +msgstr "Літерали IP" -#, fuzzy msgid "condition_help_IpCondition" msgstr "" -"Співпадає із запитом тоді і лише тоді, коли назва сторінки є IP " -"адресою та входить до підмережі, визначеної CIDR записом.
Наприклад, правило " -"127.0.0.1/16, співпадає з усіма адресами накшталт " -"127.0.*.*.
Таким чином, 127.0.0.1 підпадає під " -"правило, а 127.1.0.0 - ні. Назви сторінок, такі як " -"localhost ніколи не підпадуть під таке правило, оскільки вони " -"не є IP адресами." +"Відповідає запиту тільки тоді, якщо хост єлітеральноIP-адресою і " +"знаходиться в підмережі, як зазначено в записи CIDR.
Наприклад, правило127.0.0.1/16відповідає всім IP-" +"адресами як127.0. *. *.
Таким чином127.0.0.1відповідає запиту, а127.1.0.0- немає. Імена хостів, такі " +"якlocalhost, ніколи не будуть відповідати запиту, тому що " +"вониIP." -#, fuzzy msgid "condition_UrlWildcardCondition" -msgstr "За підстановкою у адресі" +msgstr "Шаблон URL" -#, fuzzy msgid "condition_help_UrlWildcardCondition" msgstr "" -"Співпадає із запитами, у яких є адреси сторінок із підстановками.
" -"Дивіться розділ Назви сторінок із підстановками для швидкого ознакомлення з " -"підстановками.
Зверніть увагу, що Підстановки у адресах не обробляються " -"особливим чином (немає таких чарівних засобів для роботи із піддоменами, як " -"для Назв із підстановками).
Так що правило " -"*://*.example.com/* співпадає з http://www.example.com/ але " -"не співпадає з http://example.com/." +"Зіставляє URL-адреси запиту з шаблоном.
Дивіться приклад шаблону хоста в " +"розділі вище для швидкого створення шаблону для посилання.
Зверніть " +"увагу, що шаблон URL-адреси не обробляються спеціальним чином (немає «магії» " +"піддомена, як в шаблоні хоста).
Таким чином шаблон*://*.example.com/" +"*відповідає http://www.example.com/алене " +"відповідаєhttp://example.com/." -#, fuzzy msgid "condition_UrlRegexCondition" -msgstr "За регулярним виразом у адресі" +msgstr "Регулярний вираз URL" -#, fuzzy msgid "condition_help_UrlRegexCondition" msgstr "" -"Співставляє адреси сторінок, використовуючи грандіозні можливості регулярних " -"виразів.
Назважаючи на це, регулярні вирази можуть бути складними " -"для складання (та читання).
Рекомендуємо використовувати підстановки для " -"більшості випадків та використовувати регулярні вирази лише для умов, шо не " -"можуть бути задоволені жодним іншим типом умов." +"Зіставляє URL-адресу за допомогою «надзвичайно потужного» регулярного виразу.
Однак " +"регулярні вирази складно створювати (і читати).
У більшості випадків " +"рекомендується використовувати шаблони, а регулярні вирази використовувати " +"тільки для умов де без них неможливо обійтися." -#, fuzzy msgid "condition_KeywordCondition" -msgstr "За ключовим виразом" +msgstr "Ключове слово" #, fuzzy msgid "condition_help_KeywordCondition" msgstr "" -"Ключовий вираз вважається таким, що співпав, якщо сторінка відкрита за " -"протоколом HTTP, а зразок точно повторює частину строки адреси сторінки.
" -"Така умова поводиться як умова За підстановкою у адресі, що виглядає як " -"http://*зразок*, де зразок - це і є шуканий " -"зразок.
Умови з ключовими виразами корисні, якщо ви хочете обійти " -"мережевий екран, що блокує деякі ключові вирази у адреса сторінок, " -"завантажуючи такі сторінки через проксі-сервер." +"Відповідає значенню ключового слова, якщо URL-адреса належить HTTP-" +"протоколу, і зразок слова є частиною URL-адреси.
Він поводиться подібно " +"шаблоном URL. Приклад:http://*ключове слово*.
Ключові " +"слова корисні, якщо ви хочете обійти брандмауер, який блокує деякі ключові " +"слова в URL-адресу, запитуючи такі URL -адреси через проксі." #, fuzzy msgid "condition_FalseCondition" -msgstr "(Вимкнена)" +msgstr "(Вимкнено)" #, fuzzy msgid "condition_details_FalseCondition" -msgstr "(Умова ігнорується при перевірках)" +msgstr "(Умова нехтується при зіставленні)" #, fuzzy msgid "condition_help_FalseCondition" msgstr "" -"Ви можете вимкнути умову, змінивши її тип на (Вимкнено). " -"Вимкнена умова поводиться так, ніби вона не існує.
Ця особливість може " -"бути використана для тимчасового вимикання умов.
Вимкнені умови все ще " -"зберігають попередню інформацію (таку як зразки) та можуть бути ввімкнені, " -"якщо їх тип буде знову змінено на попередній." +"Ви можете вимкнути умова, встановивши його тип в стан(Вимкнено). Відключений умова діє так, як якщо б воно не існувало.
Цю функцію " +"можна використовувати для тимчасового відключення умов.
відключений умови " +"як і раніше містять попередню інформацію (наприклад, шаблони) і можуть бути " +"повторно включені шляхом повернення до попереднього типу." msgid "condition_TimeCondition" msgstr "Поточний час" @@ -172,11 +151,20 @@ msgstr "" msgid "condition_WeekdayCondition" msgstr "День тижня" +#, fuzzy msgid "condition_help_WeekdayCondition" msgstr "" +"Відповідає, якщопоточний день тижняобраний в деталях умови. День " +"розраховується відповідно до місцевого часового поясу.
Запит і його URL-" +"адресу не мають значення для цього умови. Результат грунтується виключно на " +"дні тижня, коли відправляється запит." +#, fuzzy msgid "condition_alert_fullUrlLimitation" msgstr "" +"Повна відповідність URL-адреси більше не можливо дляhttps://починаючи з Chrome 52. Дізнатися більше..." msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink" msgstr "" @@ -188,14 +176,14 @@ msgstr " " #, fuzzy msgid "condition_group_host" -msgstr "Назва" +msgstr "Хост" msgid "condition_group_url" msgstr "Адреса" #, fuzzy msgid "condition_group_special" -msgstr "Особлива" +msgstr "Особливі" msgid "ruleListFormat_Switchy" msgstr "Перемикач" @@ -212,16 +200,17 @@ msgstr "Не вистачає директиви '@with result'!" msgid "ruleList_error_unknownProfile" msgstr "Невідомий профіль: $PROFILE$" +#, fuzzy msgid "ruleList_error_missingResultProfile" -msgstr "" +msgstr "Відсутня назва профілю в рядку $LNO$: $SOURCE$" #, fuzzy msgid "ruleList_error_invalidRule" -msgstr "Некоректне правило на стрічці $LNO$: $SOURCE$" +msgstr "Некоректне правило в рядку $LNO$: $SOURCE$" #, fuzzy msgid "ruleList_error_noDefaultRule" -msgstr "Не вистачає звичайного правила з умовою \"будь-яке-значення\" '*'!" +msgstr "Відсутня правило для умови «*»!" msgid "dialog_close" msgstr "Зачинити" @@ -290,8 +279,8 @@ msgstr "Перезавантажити активну вкладинку при #, fuzzy msgid "options_showInspectMenu" msgstr "" -"Дозволити з'ясування, які проксі-сервери використовуватимуться для елементів " -"сторінки за допомогою контекстного меню." +"Дозволити перевірку проксі, який використовується для елементів сторінки, " +"через контекстне меню." msgid "options_addConditionsToBottom" msgstr "Put new conditions added using the popup to the bottom of the list." @@ -302,8 +291,8 @@ msgstr "Клавіатурні скорочення" #, fuzzy msgid "options_menuShortcutHelp" msgstr "" -"Натискання клавіатурного скорочення відкриє спливаюче меню умов перемикання. " -"(За замовчуванням Alt+Shift+O)." +"Натискання гарячої клавіші відкриє контекстне меню SwitchyOmega. (Типово Alt " +"+ Shift + O)." msgid "options_menuShortcutMore" msgstr "" @@ -315,7 +304,7 @@ msgstr "Налаштувати скорочення" #, fuzzy msgid "options_group_switchOptions" -msgstr "Налаштуванння перемикань" +msgstr "Налаштування перемикання" msgid "options_startupProfile" msgstr "Стартовий профіль" @@ -329,36 +318,36 @@ msgstr "Показувати складніші типи умов" #, fuzzy msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp" msgstr "" -"Відкриває нові типи розширених, але складніших умов перемикання. Для " -"більшості сценаріїв достатньо базових типів, тому це використовувати це " -"налаштування не рекомендується." +"Розблокує нові типи передових, але складних умов перемикання. Для більшості " +"сценаріїв основних типів умов має бути достатньо, тому цей параметр не " +"рекомендується." msgid "options_quickSwitch" msgstr "Швидке перемикання" #, fuzzy msgid "options_cycledProfiles" -msgstr "Профілі, що повторюватимуться по колу" +msgstr "Задіяні профілі" #, fuzzy msgid "options_cycledProfilesHelp" msgstr "" -"Коли ви натискаєте на піктограму (або використовуєте скорочення, що ви " -"бачете вище), наступні профілі будуть застосовуватися по черзі." +"Коли ви натискаєте на значок (або використовуєте гарячу клавішу), такі " +"профілі будуть застосовуватися в заданому порядку." #, fuzzy msgid "options_cycledProfilesTooFew" msgstr "" -"Вам потрібно обрати щонайменше 2 профілі, щоб задіяти цю функцію! Ви можете " -"перетягнути їх з поля вище." +"Вам потрібно вибрати як мінімум 2 профілю, щоб включити цю функцію! Ви " +"можете перетягнути їх з поля нижче." #, fuzzy msgid "options_notCycledProfiles" -msgstr "Профілі, що не повторюватимуться по колу" +msgstr "Чи не задіяні профілі" #, fuzzy msgid "options_group_proxyChanges" -msgstr "Зміни проксі-серверів" +msgstr "Зміни проксі" msgid "options_revertProxyChanges" msgstr "Скасувати зміни проксі-серверів, що зроблені іншими застосунками." @@ -450,8 +439,8 @@ msgstr "Вивантажити як PAC-файл" #, fuzzy msgid "options_exportPacFileHelp" msgstr "" -"Вивантажити поточній профіль у вигляді PAC-файлу, щоб ви могли користуватися " -"ним у інших браузерах." +"Експортуйте поточний профіль як файл PAC, щоб ви могли використовувати його " +"в інших браузерах." msgid "options_exportProfileHelp" msgstr "" @@ -463,11 +452,16 @@ msgstr "" "Вивантажити список правил у сумісному з Proxy Switchy!/SwitchyPlus/" "SwitchySharp форматі, якщо це можливо." +#, fuzzy msgid "options_exportLegacyRuleListHelp" msgstr "" +"Увімкніть цю функцію, тільки якщо ви публікуєте списки правил для " +"користувачів цих проектів.
Подумайте про те, щоб порадити вашим знайомим " +"перейти на SwitchyOmega." +#, fuzzy msgid "options_group_importExportSettings" -msgstr "" +msgstr "налаштування" msgid "options_makeBackup" msgstr "Зробити резервну копію" @@ -482,13 +476,11 @@ msgstr "Відновити з файлу" #, fuzzy msgid "options_restoreLocalHelp" -msgstr "" -"Відновити ваші налаштування SwitchyOmega, використавши файл, збережений на " -"цьому комп'ютері." +msgstr "Відновити параметри SwitchyOmega з локального файлу." #, fuzzy msgid "options_restoreOnline" -msgstr "Відновити, використавши дані, завантажені з мережі" +msgstr "Відновити з онлайну" msgid "options_restoreOnlinePlaceholder" msgstr "Адреса файла налаштувань (наприклад, 'http://example.com/switchy.bak')" @@ -511,35 +503,46 @@ msgstr "Вимкнути синхронізацію" #, fuzzy msgid "options_syncReset" -msgstr "Чиста віддалена копія" +msgstr "Очистити віддалену копію" #, fuzzy msgid "options_syncPristineHelp" msgstr "" -"Зараз ви можете автоматично синхронізувати ваші налаштування та профілі з " -"усіма настільними пристроями, що використовують браузер Chrome." +"Тепер ви можете автоматично синхронізувати ваші настройки і профілі на всіх " +"ваших настільних пристроях з браузером Chrome." msgid "options_syncSyncAlert" msgstr "" "Ваші налаштування автоматично синхронізовані поміж усіма вашими пристроями." +#, fuzzy msgid "options_syncSyncHelp" msgstr "" +"Зверніть увагу, що ви повинні увійти в Chrome на кожному з ваших пристроїв (" +"включаючи це), щоб синхронізація дійсно працювала.
Ви можете перевірити " +"цей розділ на інших пристроях, щоб переконатися, що він працює." msgid "options_syncConflictAlert" msgstr "" "Ви вивантажили копію ваших налаштувань до іншого пристрою за допомогою " "синхронізації." +#, fuzzy msgid "options_syncConflictHelp" msgstr "" +"Ви можете завантажити віддалену копію на свій пристрій, якщо " +"хочете.
Однак це призведе доперезапису існуючих налаштувань і " +"профілівна цьому пристрої." +#, fuzzy msgid "options_syncUnsupportedHelp" msgstr "" +"Параметри синхронізації не підтримуються на вашій платформі або в браузері. " +"На даний момент підтримується тільки браузер Chrome для настільних пристроїв." #, fuzzy msgid "options_profileSyncDisabled" -msgstr "Синхронізація вимкнена у вашому профілі браузера." +msgstr "Синхронізація відключена для цього профілю." msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem" msgstr "" @@ -574,11 +577,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "options_profileEditSource" -msgstr "Редагувати код" +msgstr "Змінити вихідний код" #, fuzzy msgid "options_profileEditSourceHelp" -msgstr "Показати допомогу щодо формату коду" +msgstr "Показати довідку про формат вихідного коду" msgid "options_profileEditSourceHelpUrl" msgstr "" @@ -602,7 +605,7 @@ msgstr "Порт" #, fuzzy msgid "options_proxy_auth" -msgstr "Дані для входу" +msgstr "автентифікація" msgid "options_proxy_authNotSupported" msgstr "Your browser DOES NOT support $PROTOCOLDISP$ proxy authentication! " @@ -612,29 +615,38 @@ msgstr "Your browser DOES NOT support $PROTOCOLDISP$ proxy authentication! " #, fuzzy msgid "options_proxy_authAllWarningPac" msgstr "" -"Попередження: ім'я користувача та пароль можуть бути надіслані до серверів, " -"що не були передбачені вами та адреси яких було завантажено разом з " -"PAC-скриптом." +"Увага: ім'я користувача /пароль можуть бути відправлені на невідомі сервери, " +"спрямовані PAC скриптом." +#, fuzzy msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl" msgstr "" +"Будь ласка, переконайтеся, що ви довіряєте скрипту за вказаною вище URL-" +"адресою, перед введенням конфіденційних облікових даних." +#, fuzzy msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript" msgstr "" +"Будь ласка, переконайтеся, що ви довіряєте наведеним нижче скрипту, перш ніж " +"надавати конфіденційні облікові дані." +#, fuzzy msgid "options_proxy_authReferencedWarning" msgstr "" +"Крім того, використання цього профілю в інших профілях (наприклад, " +"перемикати профілю) може привести до відправки імені користувача /пароля на " +"проксі сервера налаштовані в інших профілях." msgid "options_scheme_default" msgstr "(за замовчуванням)" #, fuzzy msgid "options_protocol_direct" -msgstr "Напряму" +msgstr "БЕЗПОСЕРЕДНЬО" #, fuzzy msgid "options_protocol_useDefault" -msgstr "(використовувати призначений за замовчуванням)" +msgstr "(Типові налаштування)" msgid "options_proxy_single" msgstr "Використовуати цей проксі для усіх протоколів." @@ -645,41 +657,52 @@ msgstr "Показати розширені налаштування" msgid "options_group_bypassList" msgstr "Список ігнорованих вузлів" +#, fuzzy msgid "options_bypassListHelp" msgstr "" +"Сервера, для яких ви не хочете використовувати будь-якої проксі: (Один " +"сервер в кожному рядку.)" #, fuzzy msgid "options_bypassListHelpLinkText" -msgstr "(Доступні підстановки та інше...)" +msgstr "(Доступні варіанти та інше...)" #, fuzzy msgid "options_group_pacUrl" -msgstr "Адреса PAC-скрипту" +msgstr "URL-адресу PAC" #, fuzzy msgid "options_pacUrlHelp" msgstr "" -"PAC-скрипт буде оновлюватися за цією адресою. Якщо це поле залишиться " -"порожнім, замість цього буде використовуватися наявний скрипт." +"Скрипт PAC буде оновлено з цього URL-адреси. Якщо він залишиться порожнім, " +"то замість нього буде використовуватися наступний скрипт." +#, fuzzy msgid "options_pacUrlFile" msgstr "" +"Профілі PAC з файлом: URL-адреси можуть застосовуватися тільки " +"безпосередньо. Вони не можуть використовуватися в якості профілів " +"результатів, так як доступ до локальних файлів неможливий через обмеження " +"браузера." +#, fuzzy msgid "options_pacUrlFileDisabled" msgstr "" +"Тому ви не можете використовувати локальний файл PAC для цього профілю. Ви " +"можете створити новий профіль PAC для цього, якщо ви дійсно цього хочете." msgid "options_group_pacScript" msgstr "PAC-скрипт" #, fuzzy msgid "options_pacScriptLastUpdate" -msgstr "PAC-скрипт було завантажено о $TIME$:" +msgstr "Скрипт PAC завантажений $TIME$:" #, fuzzy msgid "options_pacScriptObsolete" msgstr "" -"PAC-скрипт застарів через зміну адреси. Натисніть на кнопку завантаження " -"вище, щоб оновити його." +"Скрипт PAC застарів через зміни URL-адреси. Натисніть кнопку завантаження " +"вище, щоб оновити." msgid "options_group_virtualProfile" msgstr "Віртуальний профіль" @@ -687,18 +710,26 @@ msgstr "Віртуальний профіль" msgid "options_virtualProfileTarget" msgstr "Мета" +#, fuzzy msgid "options_virtualProfileTargetHelp" msgstr "" +"Коли цей профіль застосовується, він діє точно так же, як профіль, обраний " +"нижче." #, fuzzy msgid "options_group_virtualProfileReplace" -msgstr "Перенести до Віртуального профілю" +msgstr "Перенести в віртуальний профіль" msgid "options_virtualProfileReplace" msgstr "Замінити цільовий профіль" +#, fuzzy msgid "options_virtualProfileReplaceHelp" msgstr "" +"Ви можете перенести існуючі параметри, щоб використовувати цей віртуальний " +"профіль замість $PROFILE$. Це оновить всі існуючі правила, які стосуються " +"$PROFILE$, і вкаже їх на цей віртуальний профіль, щоб їх профіль результатів " +"можна було контролювати тут." msgid "options_group_ruleListConfig" msgstr "Налаштування списку правил" @@ -706,8 +737,9 @@ msgstr "Налаштування списку правил" msgid "options_ruleListFormat" msgstr "Формат списку правил" +#, fuzzy msgid "options_group_ruleListResult" -msgstr "" +msgstr "Підсумкові профілі списку правил" msgid "options_ruleListMatchProfile" msgstr "Зіставлений профіль" @@ -718,8 +750,11 @@ msgstr "Профіль за-замовчуванням" msgid "options_group_ruleListUrl" msgstr "Адреса списку правил" +#, fuzzy msgid "options_ruleListUrlHelp" msgstr "" +"Список правил буде оновлено з цього URL-адреси. Якщо він залишається " +"порожнім, замість нього буде проаналізовано наступний текст." msgid "options_group_ruleListText" msgstr "Текст списку правил" @@ -727,8 +762,11 @@ msgstr "Текст списку правил" msgid "options_ruleListLastUpdate" msgstr "Список правил завантажено о $TIME$:" +#, fuzzy msgid "options_ruleListObsolete" msgstr "" +"Список правил застарів через зміни URL-адреси. Натисніть кнопку завантаження " +"вище, щоб оновити." msgid "options_group_switchRules" msgstr "Правила перемикання" @@ -769,14 +807,14 @@ msgstr "(Будь-який запит, що співпадає зі списко #, fuzzy msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled" -msgstr "(Правила спуску правил ВИМКНЕНО)" +msgstr "(Правила списку правил вимкнути)" msgid "options_switchDefaultProfile" msgstr "За замовчуванням" #, fuzzy msgid "options_hostLevelsBetween" -msgstr "≤ рівні назви ≤" +msgstr "≤ рівні хоста ≤" #, fuzzy msgid "options_hourBetween" @@ -812,8 +850,11 @@ msgstr "Завантажити список правил з мережі" msgid "options_attachProfile" msgstr "Додати список правил" +#, fuzzy msgid "options_attachProfileHelp" msgstr "" +"Ви можете повторно використовувати онлайн-збірник умов, опублікованих " +"іншими, додавши список правил." msgid "options_modalHeader_welcome" msgstr "Вітаємо у SwitchyOmega" @@ -821,17 +862,25 @@ msgstr "Вітаємо у SwitchyOmega" #, fuzzy msgid "options_welcomeNormal" msgstr "" -"Ви успішно встановили SwitchyOmega, найпотужнішу програму для керування " -"проксі-серверами." +"Ви успішно встановили SwitchyOmega, кращий інструмент для налаштування " +"проксі." +#, fuzzy msgid "options_welcomeNormalGuide" msgstr "" +"Будь ласка, повідомте SwitchyOmega ваші проксі в параметрах. Подивимося як." +#, fuzzy msgid "options_welcomeUpgrade" msgstr "" +"Ви успішно оновилися до SwitchyOmega. Не хвилюйтеся, ваші існуючі параметри " +"повністю збережені." +#, fuzzy msgid "options_welcomeUpgradeGuide" msgstr "" +"Тепер давайте пройдемося по короткому керівництву на сторінці нових " +"параметрів." msgid "options_guideNext" msgstr "Далі" @@ -845,14 +894,18 @@ msgstr "Пропустити навчання" msgid "options_modalHeader_applyOptions" msgstr "Застосувати налаштування" +#, fuzzy msgid "options_optionsNotSaved" msgstr "" +"Ваші зміни параметрів були збережені і будуть втрачені, якщо ви продовжите!" +#, fuzzy msgid "options_applyOptionsRequired" -msgstr "" +msgstr "Ваші зміни в параметри повинні бути застосовані, перш ніж продовжити." +#, fuzzy msgid "options_applyOptionsConfirm" -msgstr "" +msgstr "Хочете зберегти і застосувати параметри?" msgid "options_modalHeader_renameProfile" msgstr "Перейменувати профіль" @@ -866,8 +919,12 @@ msgstr "Профіль з такою назвою вже існує." msgid "options_profileNameReserved" msgstr "Назви профілів з подвійним підкреслюванням зарезервовані." +#, fuzzy msgid "options_profileNameHidden" msgstr "" +"Профілі з іменами, які починаються часткою з підкреслення, будуть приховані " +"у спливному меню. Проте, вони можуть використовуватися, наприклад, в " +"перемикати профілі." msgid "options_modalHeader_replaceProfile" msgstr "Замінити профіль" @@ -878,8 +935,13 @@ msgstr "Замінити профіль" msgid "options_replaceProfileConfirm" msgstr "Ви дійсно бажаєте замінити $FromProfile$ на $ToProfile$?" +#, fuzzy msgid "options_replaceProfileHelp" msgstr "" +"Якщо ви продовжите, всі правила, що вказують на $FromProfile$, будуть " +"оновлені для використання $ToProfile$. Інші параметри, такі як профіль при " +"запуску і швидке перемикання, також будуть змінені відповідним чином. Однак " +"самі два профілі НЕ будуть змінені або видалені." msgid "options_replaceProfileSuccess" msgstr "Налаштування оновлено." @@ -887,26 +949,35 @@ msgstr "Налаштування оновлено." msgid "options_modalHeader_deleteProfile" msgstr "Видалити профіль" +#, fuzzy msgid "options_deleteProfileConfirm" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити наступний профіль?" msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile" msgstr "Не вдалося видалити профіль" +#, fuzzy msgid "options_profileReferredBy" msgstr "" +"Профіль цього не можна видалити, так як на нього посилаються наступні " +"профілі:" +#, fuzzy msgid "options_modifyReferringProfiles" msgstr "" +"Ви повинні змінити ці профілі і змусити їх перестати посилатися на цей " +"профіль, перш ніж ви зможете видалити його." +#, fuzzy msgid "options_profileNameEmpty" -msgstr "" +msgstr "Ім'я профілю не може бути порожньо." msgid "popup_title" msgstr "Спиваюче вікно SwitchyOmega" +#, fuzzy msgid "options_modalHeader_proxyAuth" -msgstr "" +msgstr "автентифікація проксі" msgid "options_proxyAuthUsername" msgstr "Ім'я користувача" @@ -920,14 +991,16 @@ msgstr "Show password" msgid "options_proxyAuthHidePassword" msgstr "Hide password" +#, fuzzy msgid "options_proxyAuthNone" -msgstr "" +msgstr "без автентифікації" msgid "options_modalHeader_deleteRule" msgstr "Видалити правило" +#, fuzzy msgid "options_deleteRuleConfirm" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити наступне правило?" msgid "options_deleteRule" msgstr "Видалити" @@ -935,8 +1008,11 @@ msgstr "Видалити" msgid "options_modalHeader_resetRules" msgstr "Скинути правила" +#, fuzzy msgid "options_resetRulesConfirm" msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете встановити підсумковий профіль ВСІХ правил для " +"наступного профілю?" msgid "options_resetRules" msgstr "Скинути правила" @@ -947,8 +1023,9 @@ msgstr "Призначити профіль для усіх правил" msgid "options_modalHeader_deleteAttached" msgstr "Видалити список правил" +#, fuzzy msgid "options_deleteAttachedConfirm" -msgstr "" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити список правил з поточного профілю?" msgid "options_ruleListLineCount" msgstr "$COUNT$ строчок правил" @@ -968,35 +1045,50 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть тип профілю:" msgid "options_profileTypeFixedProfile" msgstr "Профіль проксі-серверів" +#, fuzzy msgid "options_profileDescFixedProfile" -msgstr "" +msgstr "Тунелює трафік через проксі сервера." msgid "options_profileTypePacProfile" msgstr "PAC профіль" +#, fuzzy msgid "options_profileDescPacProfile" -msgstr "" +msgstr "Вибирає профіль, використовуючи онлайн або локальний скрипт PAC." +#, fuzzy msgid "options_profileDescMorePacProfile" msgstr "" +"Вам це знадобиться тільки в тому випадку, якщо у вас є скрипт PAC або URL-" +"адресу до нього. Не намагайтеся створити його, якщо у вас немає знань про " +"PAC." msgid "options_profileTypeSwitchProfile" msgstr "Профіль перемикання" +#, fuzzy msgid "options_profileDescSwitchProfile" msgstr "" +"Автоматичне застосування різних профілів в різних умовах, таких як домени " +"або шаблони. Ви також можете імпортувати опубліковані в онлайн правила для " +"більш зручного перемикання. (Замінює режим автопереключеніе + список правил.)" msgid "options_profileTypeRuleListProfile" msgstr "Профіль списку правил" +#, fuzzy msgid "options_profileDescRuleListProfile" -msgstr "" +msgstr "Використовує онлайн набір умов, опублікованих іншими користувачами." msgid "options_profileTypeVirtualProfile" msgstr "Віртуальний профіль" +#, fuzzy msgid "options_profileDescVirtualProfile" msgstr "" +"Віртуальний профіль може діяти, при необхідності, як будь-який інший " +"профіль. Він добре працює з перемикається профілем, дозволяючи вам змінити " +"результат кількох умов одним клацанням миші." msgid "options_createProfile" msgstr "Створити" @@ -1004,14 +1096,19 @@ msgstr "Створити" msgid "options_modalHeader_resetOptions" msgstr "Скинути налаштування" +#, fuzzy msgid "options_resetOptionsConfirm" msgstr "" +"Ви дійсно хочете скинути параметри? Всі профілі і налаштування будуть " +"втрачені!" +#, fuzzy msgid "options_formInvalid" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, виправте помилки на цій сторінці." +#, fuzzy msgid "options_profileNotFound" -msgstr "" +msgstr "Профіль $PROFILE $не існує! Параметри можуть бути пошкоджені." msgid "options_resetSuccess" msgstr "Налаштування скинуто." @@ -1040,44 +1137,88 @@ msgstr "При оновленні сталася мережева помилка msgid "options_profileDownloadError_HttpError" msgstr "Помилка HTTP ($STATUS$) сталася при оновленні." +#, fuzzy msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError" -msgstr "" +msgstr "URL-адресу профілю не знайдений на сервері. Будь ласка, перевірте." +#, fuzzy msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError" -msgstr "" +msgstr "При оновленні, віддалений сервер повідомив помилку ( $STATUS$)." +#, fuzzy msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError" msgstr "" +"Завантажені дані невірні! Ви можете відкрити URL-адресу профілю в своєму " +"браузері, щоб перевірити його." msgid "options_downloadProfileNow" msgstr "Завантажити профіль зараз" +#, fuzzy msgid "options_guide_fixedProfileStep" msgstr "" +"Профіль проксімістить настройки, такі як IP-адреса і порт сервера для " +"проксі.
Профілі - це основні одиниці конфігурації в SwitchyOmega.
Ми " +"вже створили приклад профілю для вас. Спробуйте відкрити його." +#, fuzzy msgid "options_guide_fixedServersStep" msgstr "" +"Ви можете тут вказати свій проксі сервер і порт.
SwitchyOmegaне " +"поставляється з будь-якими проксі серверами.
ласка, зверніться до " +"свого провайдера мережі або до керівництва по настройки проксі, якщо ви не " +"знаєте що робити далі." +#, fuzzy msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep" msgstr "" +"Ви можете попросити SwitchyOmega автоматично перемикатися між проксі " +"серверами за допомогою потужногоперемикати профілю.
Однак його " +"функції не можуть бути розглянуті в цьому короткому посібнику.
Ви можете " +"відкрити цей профіль, щоб пізніше розкрити деякі його можливості." +#, fuzzy msgid "options_guide_addMoreProfilesStep" msgstr "" +"Потрібно більше профілів? Ви завжди можете додати більшепроксі, " +"перемикань і інших профілів
для задоволення всіх своїх потреб в " +"проксі.
Насолоджуйтесь проксі!" +#, fuzzy msgid "options_guide_conditionStep" msgstr "" +"SwitchyOmega може застосовувати різні профілі до запитів на основіумов.
Наприклад, умоваШаблон хостадозволяє вам встановити профіль " +"для всіх URL-адрес в домені." +#, fuzzy msgid "options_guide_conditionTypeStep" msgstr "" +"Ви можете використовувати різні типи умов, щоб відповідати хосту або повного " +"URL-адресою.
Натисніть на знак питання, щоб відкрити посилання на тип." +#, fuzzy msgid "options_guide_conditionProfileStep" msgstr "" +"SwitchyOmega застосовує обраний профіль тут добудь-якого запиту, " +"відповідного умові.
Спеціальний профіль«[Безпосередньо]»призведе до відправки запиту без будь-якого проксі." +#, fuzzy msgid "options_guide_switchDefaultStep" msgstr "" +"Якщо до якогось запитом не застосовуються ніякі умови, буде " +"використовуватися профіль «Типово».
Умови завжди розглядаються по " +"порядкузверху вниз.
Ви можете змінити їх порядок, перетягуючи " +"значок сортування." +#, fuzzy msgid "options_guide_applySwitchProfileStep" msgstr "" +"Завершивши налаштування профілю перемикання, не забудьтепереключитися на " +"нього у спливному меню.
Значок покаже вамзастосованийпрофіль " +"для поточної вкладки.
Наведення< /b>на значку відкриє підказку з " +"подробицями." msgid "popup_externalProfile" msgstr "(Зовнішній профіль)" @@ -1086,28 +1227,44 @@ msgstr "(Зовнішній профіль)" msgid "popup_externalProfileName" msgstr "назва профілю" +#, fuzzy msgid "popup_proxyNotControllable_app" msgstr "" +"Налаштування проксі контролюються іншими застосунками або розширеннями. Будь " +"ласка, вимкніть або видаліть ці програми або розширення." +#, fuzzy msgid "popup_proxyNotControllable_policy" msgstr "" +"Налаштування проксі скасовуються системою. Будь ласка, зв'яжіться з вашим " +"адміністратором." msgid "popup_proxyNotControllable_unknown" msgstr "" "Налаштуваннями проксі-серверу наразі керувати неможливо. Будь ласка, " "перевірте налаштування системи та браузеру." +#, fuzzy msgid "popup_proxyNotControllable_disabled" msgstr "" +"Налаштування проксі відключені явним запитом інших додатків або розширень." +#, fuzzy msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade" msgstr "" +"Налаштування проксі тепер контролюються більш новою версією SwitchyOmega." +#, fuzzy msgid "popup_proxyNotControllableDetails" msgstr "" +"Ви не можете перемикати профілі за допомогою SwitchyOmega, якщо не вирішите " +"проблему вище." +#, fuzzy msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade" msgstr "" +"Ви не можете включити дві (або більше) версії SwitchyOmega одночасно. Будь " +"ласка, вимкніть одну з них." msgid "popup_proxyNotControllableManage" msgstr "Керувати розширеннями" @@ -1133,17 +1290,27 @@ msgstr "$COUNT$ невдало завантажених ресурсів" msgid "popup_requestErrorHeading" msgstr "Ресурси, шо не вдалося завантажити" +#, fuzzy msgid "popup_requestErrorWarning" msgstr "" +"Не вдалося завантажити кілька ресурсів через проблеми з мережею, проксі " +"сервером або веб-сторінкою." +#, fuzzy msgid "popup_requestErrorWarningHelp" -msgstr "" +msgstr "SwitchyOmega є просто оглядачем цих проблем, а не їх причиною." +#, fuzzy msgid "popup_requestErrorAddCondition" msgstr "" +"Ви можете переглянути наступні домени і використовувати проксі для них при " +"необхідності." +#, fuzzy msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition" msgstr "" +"Ви можете додати умови перемикання для них тільки при використанні " +"перемикати профілю." msgid "popup_configureMonitorWebRequests" msgstr "Налаштувати Network Monitor" @@ -1151,8 +1318,10 @@ msgstr "Налаштувати Network Monitor" msgid "options_resultProfileForSelectedDomains" msgstr "Використати цей профіль для усіх обраних деменів" +#, fuzzy msgid "options_pac_profile_unsupported_moz" msgstr "" +"Профілі PAC НЕ будуть працювати в Mozilla Firefox через технічні обмежень!" #, fuzzy msgid "popup_issueTemplate" @@ -1160,16 +1329,15 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"\n" -"SwitchyOmega $projectVersion$\n" -"$userAgent$" +"SwitchyOmega " +"$projectVersion$ $userAgent$" msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile" msgstr "(PAC-скрипт)" #, fuzzy msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile" -msgstr "(керовано іншими розширеннями чи середою)" +msgstr "(Керований іншими розширеннями або оточенням)" msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile" msgstr "(не використовується жоден проксі)" @@ -1182,25 +1350,32 @@ msgstr "(перемикання за списком правил)" #, fuzzy msgid "browserAction_titleNormal" -msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$" +msgstr "SwitchyOmega :: $PROFILE$" #, fuzzy msgid "browserAction_titleWithResult" -msgstr "" -"SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n" -"$3:DETAILS$" +msgstr "SwitchyOmega :: $1: PROFILE$ $3: DETAILS$" +#, fuzzy msgid "browserAction_titleNewerOptions" msgstr "" +"ПОМИЛКА: для завантаження збережених параметрів потрібно більш нова версія " +"SwitchOmega." +#, fuzzy msgid "browserAction_titleOptionError" msgstr "" +"ПОМИЛКА: збережені параметри пошкоджені. Натисніть тут, щоб скинути " +"ПАРАМЕТРИ." +#, fuzzy msgid "browserAction_titleDownloadFail" -msgstr "" +msgstr "Попередження: не вдалося завантажити скрипт PAC і /або список правил." +#, fuzzy msgid "browserAction_titleExternalProxy" msgstr "" +"Зауваження: в даний момент, настройки проксі контролюються іншим додатком." msgid "browserAction_titleInspect" msgstr "[Перевірити] $URL$" @@ -1211,21 +1386,25 @@ msgstr "(за замовчуванням)" msgid "browserAction_directResult" msgstr "НАПРЯМУ" +#, fuzzy msgid "browserAction_attachedPrefix" -msgstr "" +msgstr "(RL) " #, fuzzy msgid "browserAction_tempRulePrefix" -msgstr "(ТИМЧ.) " +msgstr "(TEMP) " +#, fuzzy msgid "contextMenu_inspectPage" -msgstr "" +msgstr "Перевірте проксі, який використовується для цієї сторінки" +#, fuzzy msgid "contextMenu_inspectFrame" -msgstr "" +msgstr "Перевірте проксі, який використовується для цього фрейму" +#, fuzzy msgid "contextMenu_inspectLink" -msgstr "" +msgstr "Перевірити проксі, якщо ця посилання відкрита" msgid "contextMenu_inspectElement" msgstr "Перевірити проксі для цього елементу сторінки" @@ -1252,17 +1431,38 @@ msgstr "" "SwitchyOmega не надає адреси проксі-серверів, VPN-серверів або інших " "мережевих сервісів." +#, fuzzy msgid "about_disclaimer_privacy" msgstr "" +"SwitchyOmega не відслідковує вас і не вставляє рекламу в веб-сторінки. Будь " +"ласка, ознайомтеся з нашою політикою конфіденційності." +#, fuzzy msgid "about_help" msgstr "" +"Інші питання? Потрібна допомога з використанням SwitchyOmega? Будь ласка, " +"дивіться наш FAQ." +#, fuzzy msgid "about_copyright" msgstr "" +"Авторське право 2012-2017 Автори SwitchyOmega. Всі права захищені." +#, fuzzy msgid "about_credits" msgstr "" +"SwitchyOmega стала можливою завдяки проекту SwitchyOmegaз відкритим вихідним кодом і іншому " +"програмного забезпечення з відкритим вихідним кодом." +#, fuzzy msgid "about_license" msgstr "" +"SwitchyOmega - це безкоштовне програмне забезпеченняліцензоване по " +"GNU General Public LicenseВерсії 3 або пізнішої."