msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-19 11:32+0000\n" "Last-Translator: WXC \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" msgid "appNameShort" msgstr "ZeroOmega" msgid "manifest_app_name" msgstr "Proxy přepínač ZeroOmega" msgid "manifest_app_description" msgstr "Správa a přepínání mezi více proxy servery ." msgid "manifest_icon_default_title" msgstr "Načítám…" msgid "upgrade_profile_auto" msgstr "Automatický přepínač" msgid "profile_direct" msgstr "[Přímé připojení]" msgid "profile_system" msgstr "[Systémová Proxy]" msgid "condition_HostWildcardCondition" msgstr "Host wildcard" msgid "condition_help_HostWildcardCondition" msgstr "" "Zápasy hostitelé (názvy domén) od zástupný znak.
Hvězdičky " "* odpovídá žádnému nebo více znakům.
Otazník " "? odpovídá právě jeden znak.

Poznámka, že pravidla s " "*. jsou speciálně ošetřeny pouze v podmínkách hostitele " "zástupné.
Příklad: *. priklad.cz bude odpovídat " "www.example.com a example.com stejně.
Subdomény pouze " "zápas, použijte dvě hvězdičky jako **. example.com." msgid "condition_HostRegexCondition" msgstr "Regulární výraz host" msgid "condition_help_HostRegexCondition" msgstr "" "Jako hostitele zástupné stav, ale zápasy hostí (názvy domén) regulární " "výraz.
Regulární výrazy mohou být těžké sestavit (a číst).
Se " "doporučuje použít zástupné znaky pro většinu případů a pouze používat regex " "pro podmínky, které nelze dosáhnout jiným typ podmínky." msgid "condition_HostLevelsCondition" msgstr "Host úrovně" msgid "condition_help_HostLevelsCondition" msgstr "" "Odpovídá žádosti pokud úroveň hostitele v v daném rozsahu.Úroveň hostitele " "
je definována jako počet segmentů oddělených tečkou hostitele (" "název domény).
Příklad: www.example.com je na úrovni " "hostitele 3, zatímco vnitřní hostitele úrovně 1." msgid "condition_IpCondition" msgstr "IP Literals" msgid "condition_help_IpCondition" msgstr "" "Matches the request if and only if the host is a literal IP address and" " in the subnet as specified by " "CIDR notation.
For example, given the rule 127.0.0.1/16, " "it matches all IP addresses like 127.0.*.*.
" "So 127.0.0.1 matches while 127.1.0.0 does not. " "Host names like localhost will never match because they are " "not IP literals." msgid "condition_UrlWildcardCondition" msgstr "URL wildcard" msgid "condition_help_UrlWildcardCondition" msgstr "" "Odpovídá URL požadavku pomocí zástupných znaků.
Viz hostitele zástupné " "sekce výše pro rychlé zástupných.
Všimněte si, že URL zástupné znaky " "nejsou speciálně ošetřené (bez subdomény magic jako v hostitele " "zástupné).
Tak *://*.example.com/* zápasy " "http://www.example.com/ ale není odpovídat http://example.com/." msgid "condition_UrlRegexCondition" msgstr "URL regulární výraz" msgid "condition_help_UrlRegexCondition" msgstr "" "Adresa URL odpovídá mimořádně mocné regulární " "výraz.
Však může být obtížné sestavit (a číst) regulární výrazy.
" "Se doporučuje použít zástupné znaky pro většinu případů a pouze používat " "regex pro podmínky, které nelze dosáhnout jiným typ podmínky." msgid "condition_KeywordCondition" msgstr "Klíčové slovo" msgid "condition_help_KeywordCondition" msgstr "" "Klíčové slovo stav odpovídá, pokud je adresa URL protokol HTTP a vzorek je " "přesný dílčí řetězec adresy URL.
Se chová jako maska zástupných znaků " "adresy URL http://* vzor *, kde vzorek je vzorek " "klíčové slovo.
Klíčové podmínky jsou užitečné, pokud chcete obejít " "firewall blokuje některá klíčová slova v URL, vyžádáním takových URL " "prostřednictvím serveru proxy." msgid "condition_FalseCondition" msgstr "(Vypnuto)" msgid "condition_details_FalseCondition" msgstr "(Podmínky ignorovány při porovnání)" msgid "condition_help_FalseCondition" msgstr "" "Podmínku můžete zakázat nastavením jeho typ ( zakázáno). Stav " "zakázáno chovat, jako by již neexistuje.
Tuto funkci lze použít k " "zakázání podmínky dočasně.
Zakázáno podmínky stále drží předchozí " "informace (např modely) a lze znovu povolit nastavením podmínky typ zpět do " "předchozího typu." msgid "condition_TimeCondition" msgstr "Aktuální čas" msgid "condition_help_TimeCondition" msgstr "" "Matches if the current local time is in the range defined by " "starting hour and ending hour, both inclusive.
" "Local time, starting hour and ending hour are all calculated in " "24-hour format (from 0 to 23).
" "The calculation happens roughly at the moment when the request is sent." msgid "condition_WeekdayCondition" msgstr "Den v týdnu" msgid "condition_help_WeekdayCondition" msgstr "" "Matches if the current day of week is selected in condition details. " "Day is calculated according to local timezone.
" "The request and its URL don't matter to this condition. " "The result is solely based on the day of the week when the request is sent." msgid "condition_alert_fullUrlLimitation" msgstr "" "Full URL matching is no longer possible for https:// " "URLs as of Chrome 52. " "" "Learn more..." msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation" msgid "condition_group_default" msgstr " " msgid "condition_group_host" msgstr "Host" msgid "condition_group_url" msgstr "Url" msgid "condition_group_special" msgstr "Speciální" msgid "ruleListFormat_Switchy" msgstr "Přepínač" msgid "ruleListFormat_AutoProxy" msgstr "Automatická Proxy" msgid "ruleList_usageUrl" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage" msgid "ruleList_error_resultNotEnabled" msgstr "Schází '@s výsledkem' directive!" msgid "ruleList_error_unknownProfile" msgstr "Neznámý profil: $PROFILE$" msgid "ruleList_error_missingResultProfile" msgstr "Schází výsledný profil na řádce $LNO$: $SOURCE$" msgid "ruleList_error_invalidRule" msgstr "Nesprávná podmínka na řádku $LNO$: $SOURCE$" msgid "ruleList_error_noDefaultRule" msgstr "Chybí výchozí pravidlo s catch-all '*' podmínkou!" msgid "dialog_close" msgstr "Zavřít" msgid "dialog_save" msgstr "Uložit změny" msgid "dialog_ok" msgstr "OK" msgid "dialog_cancel" msgstr "Storno" msgid "inputClear_clear" msgstr "Vymazat" msgid "inputClear_restore" msgstr "Obnovit" msgid "options_title" msgstr "ZeroOmega Nastavení" msgid "options_experimental_badge" msgstr "α" msgid "options_navHeader_setting" msgstr "Nastavení" msgid "options_navHeader_profiles" msgstr "Profily" msgid "options_navHeader_actions" msgstr "Akce" msgid "options_tab_ui" msgstr "Rozhraní" msgid "options_tab_general" msgstr "Obecné" msgid "options_tab_importExport" msgstr "Import/Export" msgid "options_newProfile" msgstr "Nový profil…" msgid "options_apply" msgstr "Použít změny" msgid "options_discard" msgstr "Zahodit změny" msgid "options_reset" msgstr "Obnovit nastavení" msgid "options_group_miscOptions" msgstr "Ostatní nastavení" msgid "options_confirmDeletion" msgstr "Potvrdit smazání podmínky." msgid "options_refreshOnProfileChange" msgstr "Obnovit aktuální záložku při změnu profilu." msgid "options_showInspectMenu" msgstr "Povolit kontrolu proxy pro prvky stránky přes kontextové menu." msgid "options_addConditionsToBottom" msgstr "Put new conditions added using the popup to the bottom of the list." msgid "options_group_keyboardShortcut" msgstr "Klávesové zkratky" msgid "options_menuShortcutHelp" msgstr "Stisknutím zástupce aktivujete místní nabídku. (Výchozí Alt+Shift+O)." msgid "options_menuShortcutMore" msgstr "" "Položky v kontextovém menu jsou také přistupné pomocí klávesnice. Stisknutím " "? (nebo /) v menu se dozvíte více." msgid "options_menuShortcutConfigure" msgstr "Konfigurovat zástupce" msgid "options_group_switchOptions" msgstr "Nastavení přepínání" msgid "options_startupProfile" msgstr "Profil při spuštění" msgid "options_startupProfile_none" msgstr "(Aktuální profil)" msgid "options_showConditionTypesAdvanced" msgstr "Zobrazit pokročilé typy podmínek" msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp" msgstr "" "Odemknout nové typy pokročilých, ale komplikovaných přepínačů. Pro běžnou " "práci stačí základní nastavení, proto se tato možnost nedoporučuje." msgid "options_quickSwitch" msgstr "Rychlé přepínání" msgid "options_cycledProfiles" msgstr "Opakované profily" msgid "options_cycledProfilesHelp" msgstr "" "Pokud kliknete na ikonu (nebo použijte klávesovou zkratku), následující " "profily budou řazeny dle jejich pořadí." msgid "options_cycledProfilesTooFew" msgstr "" "Pro tuto funkci musíte vybrat alespoň 2 profily! Můžete je přetáhnout z níže " "uvedeného pole." msgid "options_notCycledProfiles" msgstr "Ne-opakované profily" msgid "options_group_proxyChanges" msgstr "Změny proxy" msgid "options_revertProxyChanges" msgstr "Reverzní proxy změněné jinou aplikací." msgid "options_group_conflicts" msgstr "Konflikty" msgid "options_conflicts_introduction" msgstr "" "Sometimes, other apps will also try to control the proxy settings, resulting " "in conflicts. Note that ad blockers and other extensions may also use proxy " "settings under the hood. Such conflicts cannot be avoided due to how the " "browser works." msgid "options_conflicts_lowerPriority" msgstr "" "A red badge like this on the ZeroOmega icon indicates that another app has " "higher priority so ZeroOmega cannot control the settings. Please try to " "uninstall ZeroOmega and reinstall, which should raise ZeroOmega's " "priority. If you still see conflicts after reinstallation, please consider " "removing the other app causing the conflict." msgid "options_conflicts_higherPriority" msgstr "" "If ZeroOmega has higher priority, you can give the control back to other " "apps or system settings by selecting $SYSTEMPROFILE$ in the popup menu." msgid "options_showExternalProfile" msgstr "Show popup menu item to import proxy settings from other apps." msgid "options_showExternalProfileHelp" msgstr "" "When $SYSTEMPROFILE$ is selected, you can import the effective proxy settings " "from other apps by selecting $EXTERNALPROFILE$ on the popup menu. " "The settings will be imported as a profile using the name you provide. " "Please note that the imported profile is a snapshot and will not reflect " "any changes from the source app thereafter." msgid "options_group_networkRequests" msgstr "Síťové požadavky" msgid "options_monitorWebRequests" msgstr "" "Zobrazit počet neúspěšných webových žádostí o prostředky na aktuální kartě." msgid "options_monitorWebRequestsHelp" msgstr "" "Žlutý odznak se zobrazí na ikoně Pokud některé zdroje selhání načtení,
a " "můžete nastavit profil pro tyto zdroje přes místní nabídku." msgid "options_downloadOptions" msgstr "Nastavení stahování" msgid "options_downloadOptionsHelp" msgstr "Konfigurace četnosti aktualizace online pravidla seznamů a PAC skriptů." msgid "options_downloadInterval" msgstr "Interval stahování" msgid "options_downloadInterval_15" msgstr "15 minut" msgid "options_downloadInterval_60" msgstr "1 Hodina" msgid "options_downloadInterval_180" msgstr "3 Hodiny" msgid "options_downloadInterval_360" msgstr "6 Hodin" msgid "options_downloadInterval_720" msgstr "12 Hodin" msgid "options_downloadInterval_1440" msgstr "Každý den" msgid "options_downloadInterval_never" msgstr "Nikdy" msgid "options_group_importExportProfile" msgstr "Profil" msgid "options_exportPacFile" msgstr "Exportovat jako PAC soubor" msgid "options_exportPacFileHelp" msgstr "" "Exportujte aktuální profil jako soubor PAC, takže můžete použít v jiných " "prohlížečích." msgid "options_exportProfileHelp" msgstr "" "Chcete-li exportovat profil, pomocí panelu Akce shora zprava na stránce " "profil." msgid "options_exportLegacyRuleList" msgstr "" "Exportovat pravidla seznamy pomocí Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp " "kompatibilní formát pokud je to možné." msgid "options_exportLegacyRuleListHelp" msgstr "" "Tuto možnost použijte, pouze v případě, že publikujete pravidlo seznamy pro " "uživatele těchto projektů.
Prosím zvažte aktualizovat na ZeroOmega " "pro zlepšení." msgid "options_group_importExportSettings" msgstr "Nastavení" msgid "options_makeBackup" msgstr "Provést zálohu" msgid "options_makeBackupHelp" msgstr "" "Provést plnou záloho Vašeho nastavení (obsahuje profily a veškeré další " "nastavení)." msgid "options_restoreLocal" msgstr "Obnovit ze souboru" msgid "options_restoreLocalHelp" msgstr "Obnovit Vaše ZeroOmega nastavení z lokálního souboru." msgid "options_restoreOnline" msgstr "Obnovit z online" msgid "options_restoreOnlinePlaceholder" msgstr "URL souboru nastavení (e.g. 'http://example.com/switchy.bak')" msgid "options_restoreOnlineSubmit" msgstr "Obnovit" msgid "options_group_syncing" msgstr "Synchronizace (Experimentální)" msgid "options_syncEnable" msgstr "Povolit synchronizaci" msgid "options_syncEnableForce" msgstr "Stáhnout ze synchronizace" msgid "options_syncDisable" msgstr "Zrušit synchronizaci" msgid "options_syncReset" msgstr "Odstranit vzdálenou kopii" msgid "options_syncPristineHelp" msgstr "" "Vy můžete nyní automaticky synchronizovat Vaše nastavení, profily napříč " "všemi desktop spuštěnými Chrome prohlížeči." msgid "options_syncSyncAlert" msgstr "Vaše nastavení jsou automaticky synchronizování s dalšími zařízeními." msgid "options_syncSyncHelp" msgstr "" "Vezměte prosím na vědomí, že musíte se přihlásit k Chrome na každém zařízení " "(včetně této) pro synchronizaci skutečně pracovat.
Můžete zkontrolovat " "tuto sekci na jiných zařízeních, aby bylo zajištěno, že to funguje." msgid "options_syncConflictAlert" msgstr "" "Načetli jste kopii svých nastavení/možností na jiném zařízení " "prostřednictvím synchronizace." msgid "options_syncConflictHelp" msgstr "" "Pokud budete chtít můžete stáhnout vzdálenou kopii do zařízení.
To tak " "by však přepsat stávající nastavení a profily v tomto zařízení." msgid "options_syncUnsupportedHelp" msgstr "" "Možnosti synchronizace není podporována na platformě nebo prohlížeče. Pro " "tuto chvíli je podporován pouze prohlížeč Chrome na desktopu." msgid "options_profileSyncDisabled" msgstr "Synchronizace je vypnutá pro tento profil." msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem" msgstr "" "Synchronizace je zakázána pro tento profil pro použití příliš mnoho úložného " "prostoru." msgid "options_profileTabPrefix" msgstr "Profil :: " msgid "options_renameProfile" msgstr "Přejmenovat" msgid "options_deleteProfile" msgstr "Smazat" msgid "options_profileExportRuleList" msgstr "Publikovat tento seznam podmínek" msgid "options_profileExportRuleListHelp" msgstr "Exportovat podmínky jako prostý text pro publikování." msgid "options_profileExportPac" msgstr "Exportovat PAC" msgid "options_profileUnsupported" msgstr "Nepodporovaný profil typu $TYPE$!" msgid "options_profileUnsupportedHelp" msgstr "Tato možnost může zlobit s novější verzí tohoto programu." msgid "options_profileEditSource" msgstr "Editovat zdrojový kód" msgid "options_profileEditSourceHelp" msgstr "Zobraz nápovědu o formátování zdrojového kódu" msgid "options_profileEditSourceHelpUrl" msgstr "" "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-" "format#result-profile" msgid "options_group_proxyServers" msgstr "Proxy servery" msgid "options_proxy_scheme" msgstr "Schéma" msgid "options_proxy_protocol" msgstr "Protokol" msgid "options_proxy_server" msgstr "Server" msgid "options_proxy_port" msgstr "Port" msgid "options_proxy_auth" msgstr "Ověřování" msgid "options_proxy_authNotSupported" msgstr "Your browser DOES NOT support $PROTOCOLDISP$ proxy authentication! " "Please do not report this issue to ZeroOmega. Contact the support for " "your browser instead." msgid "options_proxy_authAllWarningPac" msgstr "" "Varování: Uživatelské jméno a heslo může být nečekané serverům zaslána " "vrácenou skriptem PAC." msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl" msgstr "" "Ujistěte se prosím, důvěryhodných skriptů poskytované prostřednictvím adresy " "URL nad před vstupem do citlivých pověření." msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript" msgstr "" "Přesvědčte se, zda důvěřovat skript níže než poskytnutí citlivých pověření." msgid "options_proxy_authReferencedWarning" msgstr "" "Navíc použití tohoto profilu v jiných profilech (např. profil Switch) může " "způsobit uživatelské jméno a heslo k odeslání k serverům proxy, které jsou " "nakonfigurovány v jiných profilech." msgid "options_scheme_default" msgstr "(výchozí)" msgid "options_protocol_direct" msgstr "PŘÍMÉ" msgid "options_protocol_useDefault" msgstr "(použít výchozí)" msgid "options_proxy_single" msgstr "Používejte proxy výše pro všechny protokoly." msgid "options_proxy_expand" msgstr "Zobraz pokročilé" msgid "options_group_bypassList" msgstr "Seznam vynechaných serverů" msgid "options_bypassListHelp" msgstr "" "Servery, které chcete použít při proxy: (jeden server na každém řádku.)" msgid "options_bypassListHelpLinkText" msgstr "(Wildcards and more available...)" msgid "options_group_pacUrl" msgstr "PAC URL" msgid "options_pacUrlHelp" msgstr "" "PAC skript bude aktualizován z této adresy URL. Pokud je ponechán prázdný, " "následující skript bude použit přímo." msgid "options_pacUrlFile" msgstr "" "PAC profily s souboru: adresy URL lze použít pouze přímo. Jejich nelze " "použít jako výsledek profily, protože místní soubory není přístupná z důvodu " "omezení prohlížeče." msgid "options_pacUrlFileDisabled" msgstr "" "Proto nelze použít místní soubor PAC pro tento profil. Pokud opravdu chcete, " "můžete vytvořit nový profil PAC." msgid "options_group_pacScript" msgstr "PAC Skript" msgid "options_pacScriptLastUpdate" msgstr "PAC skript stažený v $TIME$:" msgid "options_pacScriptObsolete" msgstr "" "PAC skript je zastaralá kvůli změně adresy URL. Stiskněte tlačítko Stáhnout " "výše k aktualizaci." msgid "options_group_virtualProfile" msgstr "Virtuální profil" msgid "options_virtualProfileTarget" msgstr "Cíl" msgid "options_virtualProfileTargetHelp" msgstr "Při použití tohoto profilu, funguje stejně jako profilu vybraný níže." msgid "options_group_virtualProfileReplace" msgstr "Migrovat do virtuálního profilu" msgid "options_virtualProfileReplace" msgstr "Nahradit cílový profil" msgid "options_virtualProfileReplaceHelp" msgstr "" "Můžete migrovat existující možnosti používat tento virtuální profil namísto " "$PROFILE$. Tak bude aktualizovat všechny existující pravidla týkající se " "$PROFILE$ a nasměrovat do tohoto virtuálního profilu tak, aby jejich " "výsledek profil je možné ovládat zde." msgid "options_group_ruleListConfig" msgstr "Konfigurace seznamu pravidel" msgid "options_ruleListFormat" msgstr "Formát seznamu podmínek" msgid "options_group_ruleListResult" msgstr "Seznam pravidel výsledků profilů" msgid "options_ruleListMatchProfile" msgstr "Porovnat profil" msgid "options_ruleListDefaultProfile" msgstr "Výchozí profil" msgid "options_group_ruleListUrl" msgstr "Adresa URL podmínek" msgid "options_ruleListUrlHelp" msgstr "" "Seznam pravidel bude aktualizován z této adresy URL. Pokud je ponechán " "prázdný, bude následující text analyzován." msgid "options_group_ruleListText" msgstr "Text seznamu pravidel" msgid "options_ruleListLastUpdate" msgstr "Seznam pravidel stažen $TIME$:" msgid "options_ruleListObsolete" msgstr "" "Seznam pravidel je zastaralá kvůli změně adresy URL. Stiskněte tlačítko " "Stáhnout výše k aktualizaci." msgid "options_group_switchRules" msgstr "Přepínač pravidel" msgid "options_sort" msgstr "Řadit" msgid "options_conditionType" msgstr "Typ podmínek" msgid "options_showConditionTypeHelp" msgstr "Zobrazit nápovědu" msgid "options_conditionDetails" msgstr "Podrobnosti o podmínce" msgid "options_resultProfile" msgstr "Profil" msgid "options_conditionActions" msgstr "Akce" msgid "options_addCondition" msgstr "Přidat podmínku" msgid "options_cloneRule" msgstr "Klonovat" msgid "options_ruleNote" msgstr "Note" msgid "options_switchAttachedProfileInCondition" msgstr "Pravidlo seznamu pravidel" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails" msgstr "(Každá žádost odpovídající pravidlo seznam níže)" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled" msgstr "(Seznam pravidel je ZAKÁZÁN)" msgid "options_switchDefaultProfile" msgstr "Výchozí" msgid "options_hostLevelsBetween" msgstr "≤ host úrovně ≤" msgid "options_hourBetween" msgstr "≤ current hour ≤" msgid "options_weekDayShort_0" msgstr "Su" msgid "options_weekDayShort_1" msgstr "Mo" msgid "options_weekDayShort_2" msgstr "Tu" msgid "options_weekDayShort_3" msgstr "We" msgid "options_weekDayShort_4" msgstr "Th" msgid "options_weekDayShort_5" msgstr "Fr" msgid "options_weekDayShort_6" msgstr "Sa" msgid "options_group_conditionHelp" msgstr "O typech podmínek" msgid "options_group_attachProfile" msgstr "Importovat seznamy online pravidla" msgid "options_attachProfile" msgstr "Přidat seznam pravidel" msgid "options_attachProfileHelp" msgstr "" "Můžete použít on-line sbírku podmínek vydané ostatními a přidáním do seznamu " "pravidel." msgid "options_modalHeader_welcome" msgstr "Vítejte v ZeroOmega" msgid "options_welcomeNormal" msgstr "Úspěšně jste nainstalovali ZeroOmega, ultimate proxy přepínač." msgid "options_welcomeNormalGuide" msgstr "" "Prosím, řekněte ZeroOmega o vaší proxy prostřednictvím stránky možnosti. " "Podívejme se, jak." msgid "options_welcomeUpgrade" msgstr "" "Úspěšně jste inovovali na ZeroOmega. Buďte v klidu, vaše stávající " "možnosti jsou plně zachovány." msgid "options_welcomeUpgradeGuide" msgstr "Teď pojďme projít stručného průvodce a nové možnosti stránky." msgid "options_guideNext" msgstr "Další" msgid "options_guideDone" msgstr "Hotovo" msgid "options_guideSkip" msgstr "Přeskočit průvodce" msgid "options_modalHeader_applyOptions" msgstr "Použít možnosti" msgid "options_optionsNotSaved" msgstr "Vaše změny nebyly uloženy a budou ztracena, pokud budete pokračovat!" msgid "options_applyOptionsRequired" msgstr "Než budete pokračovat, je třeba použít vaše změny možností." msgid "options_applyOptionsConfirm" msgstr "Přejete si uložit a aplikovat nastavení?" msgid "options_modalHeader_renameProfile" msgstr "Přejmenovat profil" msgid "options_renameProfileName" msgstr "Název nového profilu" msgid "options_profileNameConflict" msgstr "Profil s tímto názvem již existuje." msgid "options_profileNameReserved" msgstr "Profil názvy začínající dvojité podtržítko, jsou vyhrazena." msgid "options_profileNameHidden" msgstr "" "Profily s názvy začínají podtržítkem skrytý v místní nabídce. Však stále " "používají se v místech, jako je přepnutí profilu výsledky." msgid "options_modalHeader_replaceProfile" msgstr "Nahradit profil" msgid "options_replaceProfile" msgstr "Nahradit profil" msgid "options_replaceProfileConfirm" msgstr "Opravdu chcete nahradit $FromProfile$ s $ToProfile$?" msgid "options_replaceProfileHelp" msgstr "" "Budete-li pokračovat, všechna pravidla, směřující na $FromProfile$ bude " "aktualizován tak, místo toho použít $ToProfile$. Další možnosti, například " "při spuštění profilu a rychlé přepínače budou také změněny podle potřeby. " "Však sami dva profil nebude být změněn nebo odstraněn." msgid "options_replaceProfileSuccess" msgstr "Nastavení aktualizováno." msgid "options_modalHeader_deleteProfile" msgstr "Odstranit profil" msgid "options_deleteProfileConfirm" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento profil?" msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile" msgstr "Nelze odstranit profil" msgid "options_profileReferredBy" msgstr "Tento profil nelze odstranit, protože se označuje následující profily:" msgid "options_modifyReferringProfiles" msgstr "" "Je třeba upravit tyto profily a zastavit, odkazující k tomuto profilu " "předtím, než můžete odstranit." msgid "options_profileNameEmpty" msgstr "Název profilu nesmí být prázdný." msgid "popup_title" msgstr "ZeroOmega Vyskakovací okno" msgid "options_modalHeader_proxyAuth" msgstr "Ověřování proxy serveru" msgid "options_proxyAuthUsername" msgstr "Uživatelské jméno" msgid "options_proxyAuthPassword" msgstr "Heslo" msgid "options_proxyAuthShowPassword" msgstr "Show password" msgid "options_proxyAuthHidePassword" msgstr "Hide password" msgid "options_proxyAuthNone" msgstr "Bez ověřování" msgid "options_modalHeader_deleteRule" msgstr "Odstranit pravidlo" msgid "options_deleteRuleConfirm" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?" msgid "options_deleteRule" msgstr "Odstranit" msgid "options_modalHeader_resetRules" msgstr "Obnovit pravidla" msgid "options_resetRulesConfirm" msgstr "" "Jste si jisti, nastavte profil výsledek všech pravidel pro tento profil?" msgid "options_resetRules" msgstr "Obnovit pravidla" msgid "options_resetRules_help" msgstr "Nastavit profil pro všechna pravidla" msgid "options_modalHeader_deleteAttached" msgstr "Odstranit seznam pravidel" msgid "options_deleteAttachedConfirm" msgstr "Opravdu chcete odstranit seznam pravidel z aktuálního profilu?" msgid "options_ruleListLineCount" msgstr "$COUNT$ řádky pravidel" msgid "options_deleteAttached" msgstr "Odstranit seznam pravidel" msgid "options_modalHeader_newProfile" msgstr "Nový profil" msgid "options_newProfileName" msgstr "Název profilu" msgid "options_profileType" msgstr "Vyberte prosím typ profilu:" msgid "options_profileTypeFixedProfile" msgstr "Profil serveru proxy" msgid "options_profileDescFixedProfile" msgstr "Tunelování provozu přes proxy servery." msgid "options_profileTypePacProfile" msgstr "PAC Profil" msgid "options_profileDescPacProfile" msgstr "Volba proxy pomocí skriptu PAC online nebo místní." msgid "options_profileDescMorePacProfile" msgstr "" "Budete potřebovat pouze to máte PAC skript nebo URL k němu. Nesnažte se " "vytvořit jeden, pokud nemáte znalosti o PAC." msgid "options_profileTypeSwitchProfile" msgstr "Přepnout profil" msgid "options_profileDescSwitchProfile" msgstr "" "Použití různých profilů automaticky na různých podmínkách domén nebo vzory.\n" " Můžete také importovat pravidla zveřejněny online pro snadnější přepínání. (" "Nahrazuje automatické přepínání režimu + seznam pravidlo.)" msgid "options_profileTypeRuleListProfile" msgstr "Pravidla seznamu profilu" msgid "options_profileDescRuleListProfile" msgstr "Opětovné použití on-line sbírku podmínek vydané ostatní." msgid "options_profileTypeVirtualProfile" msgstr "Virtuální profil" msgid "options_profileDescVirtualProfile" msgstr "" "Virtuální profil mohou působit jako kterýkoli z ostatních profilů na " "požádání. To funguje dobře s SwitchProfile, což umožňuje změnit výsledek " "více podmínek jedním kliknutím." msgid "options_createProfile" msgstr "Vytvořit" msgid "options_modalHeader_resetOptions" msgstr "Obnovit nastavení" msgid "options_resetOptionsConfirm" msgstr "" "Opravdu chcete obnovit možnosti? Všechny profily a nastavení bude ztraceno!" msgid "options_formInvalid" msgstr "Opravte chyby na této stránce." msgid "options_profileNotFound" msgstr "Profil $PROFILE$ neexistuje! Nastavení může být špatné." msgid "options_resetSuccess" msgstr "Obnovit nastavení." msgid "options_saveSuccess" msgstr "Nastavení uloženo." msgid "options_importSuccess" msgstr "Nastavení importováno." msgid "options_importFormatError" msgstr "Soubor ze zálohy je neplatný!" msgid "options_importDownloadError" msgstr "Chyba při stahování zálohovaného souboru!" msgid "options_profileDownloadSuccess" msgstr "Profil byl úspěšně aktualizován." msgid "options_profileDownloadError" msgstr "Chyba při stahování dat profilu!" msgid "options_profileDownloadError_NetworkError" msgstr "A network error occurred when updating." msgid "options_profileDownloadError_HttpError" msgstr "An HTTP error ($STATUS$) occurred when updating." msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError" msgstr "The Profile URL was not found on the server. Please double-check." msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError" msgstr "The remote server responded with error ($STATUS$) when updating." msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError" msgstr "The downloaded data is invalid! " "You may open the Profile URL in your browser to inspect it." msgid "options_downloadProfileNow" msgstr "Stáhnout profil" msgid "options_guide_fixedProfileStep" msgstr "" "Proxy profil obsahuje nastavení jako server ip a port serveru " "proxy.
Profily jsou základní konfiguraci jednotky v ZeroOmega.
Jsme " "již vytvořili příklad profil pro vás. Pokuste se jej otevřít." msgid "options_guide_fixedServersStep" msgstr "" "Můžete vyplnit serveru proxy a portu zde jak se vám líbí.
, ZeroOmega, " "nepřichází s proxy servery.
Prosím poraďte se s poskytovatelem " "sítě nebo server proxy software manuál Pokud nevíte, co by mělo být vyplněno " "zde." msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep" msgstr "" "Poznáte ZeroOmega přepínat mezi proxy automaticky prostřednictvím mohutné " "Přepnutí profilu.
Však nelze pokrýt jeho rysy v tomto rychlém " "průvodci.
Můžete otevřít tento profil odemknout její moci nějaký čas " "později." msgid "options_guide_addMoreProfilesStep" msgstr "" "Potřebujete další profily? Pro potřeby vaší proxy, můžete vždy přidat více " "Proxy, Switch a další profily
.
Užijte si proxy!" msgid "options_guide_conditionStep" msgstr "" "ZeroOmega profily je možné použít různé žádosti na základě " "podmínek.
Například hostitele zástupné stavu umožňuje " "nastavit profil pro všechny adresy URL v doméně." msgid "options_guide_conditionTypeStep" msgstr "" "Můžete použít různé typy podmínek hostitele nebo úplnou adresu URL.
" "Klepněte na otazník zobrazíte typ odkazu." msgid "options_guide_conditionProfileStep" msgstr "" "ZeroOmega použije vybraný profil zde na žádost odpovídající " "podmínky.
Speciální \"[]\" profilu způsobí požadavek na " "odeslání bez jakékoli proxy." msgid "options_guide_switchDefaultStep" msgstr "" "Pokud žádná podmínka se vztahuje na některé žádosti, bude použit profil \"" "Výchozí\".
Podmínky jsou vždy považovány za shora dolů v " "pořadí.
Jejich pořadí můžete změnit přetažením ikony řazení." msgid "options_guide_applySwitchProfileStep" msgstr "" "Po dokončení nastavení přepínače profilu, nezapomeňte Přepněte do ní v " "kontextovém menu.
Ikona se zobrazí konečný výsledek profilu " "použité pro aktuální kartu
Hovering na ikonu odhalí tooltip s " "detaily." msgid "popup_externalProfile" msgstr "(Externí profil)" msgid "popup_externalProfileName" msgstr "název profilu" msgid "popup_proxyNotControllable_app" msgstr "" "Nastavení serveru proxy jsou řízeny jinými app(s) nebo přípony. Zakázat nebo " "odinstalovat aplikace nebo rozšíření v konfliktu." msgid "popup_proxyNotControllable_policy" msgstr "" "Nastavení serveru proxy byly přepsány politikou. Obraťte se na správce " "systému." msgid "popup_proxyNotControllable_unknown" msgstr "" "Nastavení serveru proxy nelze ovládat. Zkontrolujte nastavení systému a " "prohlížeče." msgid "popup_proxyNotControllable_disabled" msgstr "" "Nastavení serveru proxy jsou zakázány výslovný požadavek od jiných app(s) " "nebo rozšířeními." msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade" msgstr "" "Nastavení serveru proxy jsou nyní řízeny pomocí novější verze ZeroOmega." msgid "popup_proxyNotControllableDetails" msgstr "Dokud nevyřešíte problém výše, nelze přepnout profily s ZeroOmega." msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade" msgstr "" "Současně nelze povolit dvě (nebo více) verze ZeroOmega. Zakažte jednu z " "nich." msgid "popup_proxyNotControllableManage" msgstr "Správa rozšíření" msgid "popup_addConditionTo" msgstr "Přidat podmínku do" msgid "popup_addCondition" msgstr "Přidat podmínku" msgid "popup_showOptions" msgstr "Možnosti" msgid "popup_reportIssues" msgstr "Report problémů" msgid "popup_errorLog" msgstr "Uložit protokol chyb" msgid "popup_requestErrorCount" msgstr "$COUNT$ chybových požadavků" msgid "popup_requestErrorHeading" msgstr "Zdroje, které se nepodařilo načíst" msgid "popup_requestErrorWarning" msgstr "Několik zdrojů se nepodařilo načíst kvůli potížím se sítí." msgid "popup_requestErrorWarningHelp" msgstr "ZeroOmega jen reportuje tyto chyby, ale není příčinou těchto chyb." msgid "popup_requestErrorAddCondition" msgstr "" "Můžete zkontrolovat následující domény a použít proxy server pro ně v " "případě potřeby." msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition" msgstr "" "Můžete přidat podmínky, přepínač se použije pouze při použití Přepnout " "profil." msgid "popup_configureMonitorWebRequests" msgstr "Konfigurovat monitor sítě" msgid "options_resultProfileForSelectedDomains" msgstr "Použít tento profil pro všechny vybrané domény" msgid "options_pac_profile_unsupported_moz" msgstr "PAC Profiles WILL NOT work in Mozilla Firefox due to technical limitations!" msgid "popup_issueTemplate" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "Přeložil Filip Havlin\n" "ZeroOmega $projectVersion$\n" "$userAgent$" msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile" msgstr "(PAC skript)" msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile" msgstr "(kontrolované jinými rozšířeními nebo prostředím)" msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile" msgstr "(nepoužívá žádné proxy)" msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile" msgstr "(přepínání na základě podmínek)" msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile" msgstr "(přepínání na základě seznamu pravidel)" msgid "browserAction_titleNormal" msgstr "Switchy Omega:: $PROFILE$" msgid "browserAction_titleWithResult" msgstr "" "Switchy Omega:: $1:PROFILE$\n" "$3:DETAILS$" msgid "browserAction_titleNewerOptions" msgstr "" "Chyba: Novější verze SwitchOmega je potřeba pro uložené nastavení/možnosti." msgid "browserAction_titleOptionError" msgstr "" "Chyba: Uložené volby jsou poškozeny. Chcete-li obnovit možnosti klikněte zde." msgid "browserAction_titleDownloadFail" msgstr "Upozornění: Nepodařilo se stáhnout PAC skripty nebo seznam pravidel." msgid "browserAction_titleExternalProxy" msgstr "" "Poznámka: Nastavení serveru proxy jsou v současnosti řízena jinými " "aplikacemi." msgid "browserAction_titleInspect" msgstr "[Prohlédnout] $URL$" msgid "browserAction_defaultRuleDetails" msgstr "(výchozí)" msgid "browserAction_directResult" msgstr "PŘÍMÉ" msgid "browserAction_attachedPrefix" msgstr "(RL) " msgid "browserAction_tempRulePrefix" msgstr "(DOČASNÉ) " msgid "contextMenu_inspectPage" msgstr "Zkontrolujte proxy pro tuto stránku" msgid "contextMenu_inspectFrame" msgstr "Zkontrolujte proxy pro tento Frame" msgid "contextMenu_inspectLink" msgstr "Zkontrolujte, zda server proxy používaná tento prvek" msgid "contextMenu_inspectElement" msgstr "Zkontrolujte, zda server proxy používaná tento prvek" msgid "contextMenu_enableQuickSwitch" msgstr "Povolit rychlé přepínání" msgid "about_title" msgstr "About" msgid "about_app_description" msgstr "A proxy configuration tool" msgid "about_version" msgstr "Version $VERSION$" msgid "about_experimental_warning_moz" msgstr "Mozilla Firefox support is highly experimental! If you encounter issues, please report using the buttons below." msgid "about_disclaimer_networkService" msgstr "ZeroOmega does not provide proxies, VPNs, or other network services." msgid "about_disclaimer_privacy" msgstr "ZeroOmega does not track you or insert ads into webpages. Please see" " our privacy policy." msgid "about_help" msgstr "Other questions? Need help with using ZeroOmega? Please see our " "FAQ." msgid "about_copyright" msgstr "Copyright 2012-2017 The SwitchyOmega Authors. All rights reserved.
" "Copyright 2024-2025 The ZeroOmega Authors." msgid "about_credits" msgstr "ZeroOmega is made possible by the ZeroOmega open source project and other open source software." msgid "about_license" msgstr "ZeroOmega is free software licensed under GNU General Public License Version 3 or later."