msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-13 08:19+0000\n" "Last-Translator: MΛX \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" msgid "appNameShort" msgstr "SwitchyOmega" msgid "manifest_app_name" msgstr "Прокси SwitchyOmega" msgid "manifest_app_description" msgstr "Управляйте и переключайтесь между прокси-серверами быстро и легко." msgid "manifest_icon_default_title" msgstr "Загрузка…" msgid "upgrade_profile_auto" msgstr "Автопереключение" msgid "profile_direct" msgstr "[Напрямую]" msgid "profile_system" msgstr "[Системный прокси]" msgid "condition_HostWildcardCondition" msgstr "Шаблон хоста" msgid "condition_help_HostWildcardCondition" msgstr "" "Проверяет хосты (доменные имена) на соответствие шаблону.
Звёздочка " "* заменяет нуль или более символов.
Знак вопроса " "? заменяет ровно один символ.

Обратите внимание, что " "правила, начинающиеся с *., обрабатываются особо только в " "шаблонах хоста.
Пример: *.example.com сопоставит как " "www.example.com, ТАК И example.com.
Для того, чтобы сопоставить " "только поддомены, используйте две звёздочки: **.example." "com." msgid "condition_HostRegexCondition" msgstr "Регулярное выражение хоста" msgid "condition_help_HostRegexCondition" msgstr "" "Подобно шаблону хоста, но проверяет на совпадение хосты (доменные имена) с " "регулярным " "выражением.
Регулярные выражения бывает трудно составить (и прочитать)" ".
Поэтому регулярные выражения рекомендуется использовать только для тех " "условий, которые не могут быть выражены другими методами." msgid "condition_HostLevelsCondition" msgstr "Уровни хоста" msgid "condition_help_HostLevelsCondition" msgstr "" "Соответствует запросу только тогда, когда уровень хоста находится в заданном " "диапазоне.
Уровень хоста определяется как число разделённых точками " "сегментов хоста (доменного имени).
Пример: www.example.com имеет уровень хоста 3, а internal имеет уровень хоста 1." msgid "condition_IpCondition" msgstr "Маска IP" msgid "condition_help_IpCondition" msgstr "" "Соответствует запросу только тогда, если хост является числовым " "представлением IP-адресом и находится в подсети, как указано в записи CIDR.
Например, правило 127.0.0.1/16 соответствует всем IP-адресам как 127.0.*.*.
Таким " "образом 127.0.0.1 соответствует запросу, а 127.1.0.0 – нет. Имена хостов, такие как localhost, никогда не " "будут соответствовать запросу, потому что они не заданы числом IP." msgid "condition_UrlWildcardCondition" msgstr "Шаблон URL" msgid "condition_help_UrlWildcardCondition" msgstr "" "Проверяет URL-адреса запроса на соответствие шаблону.
Смотрите пример " "шаблона хоста в разделе выше для быстрого создания шаблона для " "ссылки.
Обратите внимание, что шаблон URL-адреса не обрабатываются " "специальным образом (нет «магии» с поддоменами, как в шаблоне хоста)" ".
Таким образом шаблон *://*.example.com/* соответствует " "http://www.example.com/ но не соответствует http://example.com/." msgid "condition_UrlRegexCondition" msgstr "Регулярное выражение URL" msgid "condition_help_UrlRegexCondition" msgstr "" "Сопоставляет URL-адрес с помощью чрезвычайно мощных регулярных выражений.
Однако, регулярные выражения сложно составлять (и читать).
В " "большинстве случаев рекомендуется использовать шаблоны, а регулярные " "выражения использовать только для тех случаев, где без них невозможно " "обойтись." msgid "condition_KeywordCondition" msgstr "Ключевое слово" msgid "condition_help_KeywordCondition" msgstr "" "Соответствует значению ключевого слова для URL с протоколом HTTP, а слово " "является частью URL-адреса.
Он ведёт себя подобно шаблону URL. Пример: " "http://*ключевое слово*.
Ключевые слова полезны, если " "вы хотите обойти брандмауэр, блокирующий некоторые ключевые слова в URL-" "адресе, запрашивая такие URL-адреса через прокси." msgid "condition_FalseCondition" msgstr "(Отключено)" msgid "condition_details_FalseCondition" msgstr "(Условие игнорируется при сопоставлении)" msgid "condition_help_FalseCondition" msgstr "" "Вы можете отключить условие, установив его тип в состояние " "(Отключено). Отключённое условие действует так, как если бы его " "не существовало.
Эту функцию можно использовать для временного отключения " "условий.
Отключённые условия по-прежнему содержат информацию (например, " "шаблоны) и могут быть повторно включены путём возврата к предыдущему типу." msgid "condition_TimeCondition" msgstr "Текущее время" msgid "condition_help_TimeCondition" msgstr "" "Соответствует, если текущее местное время находится в диапазоне, " "определяемом начальным часом и конечным часом, " "включительно.
Местное время, начальный час и конечный час рассчитываются " "в 24-часовом формате (от 0 до 23).
Расчёт происходит " "примерно в момент отправки запроса." msgid "condition_WeekdayCondition" msgstr "День недели" msgid "condition_help_WeekdayCondition" msgstr "" "Соответствует, если текущий день недели выбран в деталях условия. " "День рассчитывается в соответствии с местным часовым поясом.
Запрос и его " "URL-адрес не имеют значения для этого условия. Результат основывается " "исключительно на дне недели, когда отправляется запрос." msgid "condition_alert_fullUrlLimitation" msgstr "" "Полное соответствие URL-адреса больше не возможно для https://, " "начиная с Chrome 52.
Узнать больше…" msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation" msgid "condition_group_default" msgstr " " msgid "condition_group_host" msgstr "Хост" msgid "condition_group_url" msgstr "URL-адрес" msgid "condition_group_special" msgstr "Особые" msgid "ruleListFormat_Switchy" msgstr "Переключающийся" msgid "ruleListFormat_AutoProxy" msgstr "Автопрокси" msgid "ruleList_usageUrl" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage" msgid "ruleList_error_resultNotEnabled" msgstr "Отсутствует директива «@with result»!" msgid "ruleList_error_unknownProfile" msgstr "Неизвестный профиль: $PROFILE$" msgid "ruleList_error_missingResultProfile" msgstr "Отсутствует имя профиля в строке $LNO$: $SOURCE$" msgid "ruleList_error_invalidRule" msgstr "Некорректное правило в строке $LNO$: $SOURCE$" msgid "ruleList_error_noDefaultRule" msgstr "Отсутствует правило для условия «*»!" msgid "dialog_close" msgstr "Закрыть" msgid "dialog_save" msgstr "Сохранить изменения" msgid "dialog_ok" msgstr "ОК" msgid "dialog_cancel" msgstr "Отмена" msgid "inputClear_clear" msgstr "Очистить" msgid "inputClear_restore" msgstr "Восстановить" msgid "options_title" msgstr "Параметры SwitchyOmega" msgid "options_experimental_badge" msgstr "α" msgid "options_navHeader_setting" msgstr "Настройки" msgid "options_navHeader_profiles" msgstr "Профили" msgid "options_navHeader_actions" msgstr "Действия" msgid "options_tab_ui" msgstr "Интерфейс" msgid "options_tab_general" msgstr "Основные" msgid "options_tab_importExport" msgstr "Импорт и экспорт" msgid "options_newProfile" msgstr "Новый профиль…" msgid "options_apply" msgstr "Применить изменения" msgid "options_discard" msgstr "Отклонить изменения" msgid "options_reset" msgstr "Сбросить параметры" msgid "options_group_miscOptions" msgstr "Прочие настройки" msgid "options_confirmDeletion" msgstr "Требовать подтверждения при удалении условия." msgid "options_refreshOnProfileChange" msgstr "Обновить текущую вкладку при изменении профиля." msgid "options_showInspectMenu" msgstr "" "Узнавать прокси, использованный для элемента страницы, через контекстное " "меню." msgid "options_addConditionsToBottom" msgstr "" "Помещать новые условия, добавленные через всплывающее окно, в низ списка." msgid "options_group_keyboardShortcut" msgstr "Горячая клавиша" msgid "options_menuShortcutHelp" msgstr "" "Нажатие горячей клавиши откроет всплывающее меню SwitchyOmega. (По умолчанию " "Alt+Shift+O)." msgid "options_menuShortcutMore" msgstr "" "Элементы всплывающего меню также доступны с клавиатуры. Находясь в меню, " "нажмите ? (или /) , чтобы узнать больше." msgid "options_menuShortcutConfigure" msgstr "Настройка горячей клавиши" msgid "options_group_switchOptions" msgstr "Настройки переключения" msgid "options_startupProfile" msgstr "Профиль при запуске" msgid "options_startupProfile_none" msgstr "(Текущий профиль)" msgid "options_showConditionTypesAdvanced" msgstr "Показывать расширенные типы условий" msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp" msgstr "" "Разблокирует новые типы передовых, но сложных условий переключения. Для " "большинства сценариев основных типов условий должно быть достаточно, поэтому " "включать этот параметр не рекомендуется." msgid "options_quickSwitch" msgstr "Быстрое переключение" msgid "options_cycledProfiles" msgstr "Задействованные профили" msgid "options_cycledProfilesHelp" msgstr "" "Когда вы нажмёте на значок (или используете горячую клавишу), следующие " "профили будут применяться в заданном порядке." msgid "options_cycledProfilesTooFew" msgstr "" "Вам нужно выбрать минимум 2 профиля, чтобы включить эту функцию! Вы можете " "перетащить их из поля ниже." msgid "options_notCycledProfiles" msgstr "Незадействованные профили" msgid "options_group_proxyChanges" msgstr "Изменения прокси" msgid "options_revertProxyChanges" msgstr "Отменить изменения прокси, сделанные другими приложениями." msgid "options_group_conflicts" msgstr "Конфликты" msgid "options_conflicts_introduction" msgstr "" "Иногда другие приложения также пытаются управлять настройками прокси, что " "приводит к конфликтам. Обратите внимание, что блокировщики рекламы и другие " "расширения тоже могут задавать свои настройки прокси. Таких конфликтов " "избежать невозможно в силу глубинной природы браузера." msgid "options_conflicts_lowerPriority" msgstr "" "Такая красная метка на значке SwitchyOmega указывает, что другое приложение " "имеет более высокий приоритет, поэтому SwitchyOmega не может управлять " "настройками. Попробуйте удалить и переустановить SwitchyOmega. Это должно " "повысить его приоритет. Если после переустановки вы все ещё видите " "предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого приложения, " "вызывающего конфликт." msgid "options_conflicts_higherPriority" msgstr "" "Если SwitchyOmega имеет более высокий приоритет, вы можете вернуть " "управление другим приложениям или системным настройкам, выбрав " "$SYSTEMPROFILE$ в всплывающем меню." msgid "options_showExternalProfile" msgstr "" "Показывать пункт всплывающего меню для импорта настроек прокси из других " "приложений." msgid "options_showExternalProfileHelp" msgstr "" "Когда выбран $SYSTEMPROFILE$, вы можете импортировать действующие настройки " "прокси из других приложений, выбрав $EXTERNALPROFILE$ в всплывающем меню. " "Настройки будут импортированы, как профиль, с указанным вами именем. " "Обратите внимание, что импортированный профиль является слепком, и не будет " "отражать какие-либо изменения, сделанные после импорта в исходном приложении." msgid "options_group_networkRequests" msgstr "Сетевые запросы" msgid "options_monitorWebRequests" msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-запросов на текущей вкладке." msgid "options_monitorWebRequestsHelp" msgstr "" "Если какие-то ресурсы не удалось загрузить, на значке появится жёлтый " "счётчик.
Вы можете настроить профиль для таких ресурсов через всплывающее " "меню." msgid "options_downloadOptions" msgstr "Параметры загрузки" msgid "options_downloadOptionsHelp" msgstr "Настройка частоты обновления онлайн-списков правил и сценариев PAC." msgid "options_downloadInterval" msgstr "Интервал загрузки" msgid "options_downloadInterval_15" msgstr "15 минут" msgid "options_downloadInterval_60" msgstr "1 час" msgid "options_downloadInterval_180" msgstr "3 часа" msgid "options_downloadInterval_360" msgstr "6 часов" msgid "options_downloadInterval_720" msgstr "12 часов" msgid "options_downloadInterval_1440" msgstr "Ежедневно" msgid "options_downloadInterval_never" msgstr "Никогда" msgid "options_group_importExportProfile" msgstr "Профиль" msgid "options_exportPacFile" msgstr "Экспортировать как PAC-файл" msgid "options_exportPacFileHelp" msgstr "" "Экспортируйте текущий профиль как PAC-файл, чтобы использовать его в других " "браузерах." msgid "options_exportProfileHelp" msgstr "" "Чтобы экспортировать профиль, используйте панель действий в верхнем правом " "углу страницы профиля." msgid "options_exportLegacyRuleList" msgstr "" "Экспортировать списки правил, используя совместимый с Proxy Switchy!/" "SwitchyPlus/SwitchySharp формат, когда это возможно." msgid "options_exportLegacyRuleListHelp" msgstr "" "Включайте эту функцию, только если вы публикуете списки правил для " "пользователей этих проектов.
Не стесняйтесь советовать вашим знакомым " "перейти на SwitchyOmega." msgid "options_group_importExportSettings" msgstr "Настройки" msgid "options_makeBackup" msgstr "Создать резервную копию" msgid "options_makeBackupHelp" msgstr "" "Создание полной резервной копии ваших параметров (включая профили и все " "другие настройки)." msgid "options_restoreLocal" msgstr "Восстановить из файла" msgid "options_restoreLocalHelp" msgstr "" "Восстановление настроек SwitchyOmega из локального файла резервной копии." msgid "options_restoreOnline" msgstr "Восстановить по сети" msgid "options_restoreOnlinePlaceholder" msgstr "URL-адрес файла параметров (например, http://example.com/switchy.bak)" msgid "options_restoreOnlineSubmit" msgstr "Восстановить" msgid "options_group_syncing" msgstr "Синхронизация (экспериментально)" msgid "options_syncEnable" msgstr "Включить синхронизацию" msgid "options_syncEnableForce" msgstr "Скачать синхронизированное" msgid "options_syncDisable" msgstr "Отключить синхронизацию" msgid "options_syncReset" msgstr "Очистить сетевую копию" msgid "options_syncPristineHelp" msgstr "" "Теперь вы можете автоматически синхронизировать ваши настройки и профили на " "всех своих компьютерах с браузером Chrome." msgid "options_syncSyncAlert" msgstr "" "Ваши параметры автоматически синхронизируются с другими вашими устройствами." msgid "options_syncSyncHelp" msgstr "" "Обратите внимание, что вы должны войти в Chrome на каждом из ваших устройств " "(включая это), чтобы синхронизация действительно работала.
Вы можете " "проверить этот раздел на других устройствах, чтобы убедиться, что он " "работает." msgid "options_syncConflictAlert" msgstr "" "Вы загрузили копию ваших параметров на другое устройство с помощью " "синхронизации." msgid "options_syncConflictHelp" msgstr "" "Вы можете загрузить сетевую копию на своё устройство, если " "хотите.
Учтите, что это приведёт к перезаписи существующих настроек и " "профилей на данном устройстве." msgid "options_syncUnsupportedHelp" msgstr "" "Параметры синхронизации не поддерживаются на вашей платформе или в браузере. " "На данный момент поддерживается только браузер Chrome для настольных " "устройств." msgid "options_profileSyncDisabled" msgstr "Синхронизация отключена для этого профиля." msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem" msgstr "" "Синхронизация отключена для этого профиля из-за использования слишком " "большого объёма памяти." msgid "options_profileTabPrefix" msgstr "Профиль: " msgid "options_renameProfile" msgstr "Переименовать" msgid "options_deleteProfile" msgstr "Удалить" msgid "options_profileExportRuleList" msgstr "Опубликовать список правил" msgid "options_profileExportRuleListHelp" msgstr "Экспортировать правила переключения в текстовом формате для публикации." msgid "options_profileExportPac" msgstr "Экспортировать PAC" msgid "options_profileUnsupported" msgstr "Тип профиля $TYPE$ не поддерживается!" msgid "options_profileUnsupportedHelp" msgstr "Возможно, параметр испорчен, или он из новой версии программы." msgid "options_profileEditSource" msgstr "Изменить исходный код" msgid "options_profileEditSourceHelp" msgstr "Показать справку о формате исходного кода" msgid "options_profileEditSourceHelpUrl" msgstr "" "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-" "format#result-profile" msgid "options_group_proxyServers" msgstr "Прокси-сервера" msgid "options_proxy_scheme" msgstr "Схема" msgid "options_proxy_protocol" msgstr "Протокол" msgid "options_proxy_server" msgstr "Сервер" msgid "options_proxy_port" msgstr "Порт" msgid "options_proxy_auth" msgstr "Аутентификация" msgid "options_proxy_authNotSupported" msgstr "" "Ваш браузер НЕ поддерживает аутентификацию прокси $PROTOCOLDISP$! " "Пожалуйста, не сообщайте об этой проблеме в SwitchyOmega. Вместо этого " "обратитесь в службу поддержки вашего браузера." msgid "options_proxy_authAllWarningPac" msgstr "" "Внимание: имя пользователя/пароль могут быть отправлены на непредсказуемые " "серверы, возвращённые PAC-скриптом." msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl" msgstr "" "Убедитесь, что вы доверяете скрипту по указанному выше URL-адресу, перед " "вводом конфиденциальных учётных данных." msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript" msgstr "" "Убедитесь, что вы доверяете приведённому ниже скрипту, прежде чем " "предоставлять конфиденциальные учётные данные." msgid "options_proxy_authReferencedWarning" msgstr "" "К тому же, использование этого профиля в других профилях (например, «" "Переключаемого профиля») может привести к отправке имени пользователя/пароля " "на прокси-сервера, настроенные в других профилях." msgid "options_scheme_default" msgstr "(по умолчанию)" msgid "options_protocol_direct" msgstr "НАПРЯМУЮ" msgid "options_protocol_useDefault" msgstr "(настройки по умолчанию)" msgid "options_proxy_single" msgstr "Использовать прокси выше для всех протоколов." msgid "options_proxy_expand" msgstr "Показать расширенный вид" msgid "options_group_bypassList" msgstr "Список исключений" msgid "options_bypassListHelp" msgstr "" "Сервера, для которых не надо использовать прокси (один сервер на строку):" msgid "options_bypassListHelpLinkText" msgstr "(Доступны шаблоны и прочее…)" msgid "options_group_pacUrl" msgstr "URL-адрес PAC" msgid "options_pacUrlHelp" msgstr "" "PAC-скрипт будет обновляться с этого URL-адреса. Если его оставить пустым, " "будет использоваться следующий скрипт." msgid "options_pacUrlFile" msgstr "" "Профили PAC с файлом: URL-адреса могут применяться только напрямую. Они не " "могут использоваться в качестве профилей результатов, так как доступ к " "локальным файлам невозможен из-за ограничений браузера." msgid "options_pacUrlFileDisabled" msgstr "" "Поэтому вы не можете использовать локальный файл PAC для данного профиля. Вы " "можете создать новый профиль PAC, если это действительно нужно." msgid "options_group_pacScript" msgstr "PAC-скрипт" msgid "options_pacScriptLastUpdate" msgstr "PAC-скрипт загружен $TIME$:" msgid "options_pacScriptObsolete" msgstr "" "PAC-скрипт устарел так как URL был изменён. Нажмите кнопку загрузки выше для " "обновления." msgid "options_group_virtualProfile" msgstr "Виртуальный профиль" msgid "options_virtualProfileTarget" msgstr "Цель" msgid "options_virtualProfileTargetHelp" msgstr "" "Когда этот профиль применяется, он действует точно так же, как профиль, " "выбранный ниже." msgid "options_group_virtualProfileReplace" msgstr "Перенести в виртуальный профиль" msgid "options_virtualProfileReplace" msgstr "Заменить целевой профиль" msgid "options_virtualProfileReplaceHelp" msgstr "" "Вы можете перенести существующие параметры, чтобы использовать этот " "виртуальный профиль вместо $PROFILE$. Это обновит все существующие правила, " "относящиеся к $PROFILE$, и укажет их на этот виртуальный профиль, чтобы их " "профиль результатов можно было контролировать здесь." msgid "options_group_ruleListConfig" msgstr "Настройка списка правил" msgid "options_ruleListFormat" msgstr "Формат списка правил" msgid "options_group_ruleListResult" msgstr "Итоговые профили списка правил" msgid "options_ruleListMatchProfile" msgstr "Сопоставить профиль" msgid "options_ruleListDefaultProfile" msgstr "Профиль по умолчанию" msgid "options_group_ruleListUrl" msgstr "URL-адрес списка правил" msgid "options_ruleListUrlHelp" msgstr "" "Список правил будет обновлён с этого URL-адреса. Если оставить его пустым, " "будет анализироваться следующий текст." msgid "options_group_ruleListText" msgstr "Текст списка правил" msgid "options_ruleListLastUpdate" msgstr "Список правил загружен $TIME$:" msgid "options_ruleListObsolete" msgstr "" "Список правил устарел из-за изменения URL-адреса. Нажмите кнопку загрузки " "выше, чтобы обновить." msgid "options_group_switchRules" msgstr "Правила переключения" msgid "options_sort" msgstr "Сортировка" msgid "options_conditionType" msgstr "Тип условия" msgid "options_showConditionTypeHelp" msgstr "Показать справку" msgid "options_conditionDetails" msgstr "Подробности условия" msgid "options_resultProfile" msgstr "Профиль" msgid "options_conditionActions" msgstr "Действия" msgid "options_addCondition" msgstr "Добавить условие" msgid "options_cloneRule" msgstr "Копировать" msgid "options_ruleNote" msgstr "Заметка" msgid "options_switchAttachedProfileInCondition" msgstr "Правила списка правил" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails" msgstr "(Любой запрос, соответствующий списку правил ниже)" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled" msgstr "(Правила списка правил ОТКЛЮЧЕНЫ)" msgid "options_switchDefaultProfile" msgstr "По умолчанию" msgid "options_hostLevelsBetween" msgstr "≤ уровни хоста ≤" msgid "options_hourBetween" msgstr "≤ текущий час ≤" msgid "options_weekDayShort_0" msgstr "Вс" msgid "options_weekDayShort_1" msgstr "Пн" msgid "options_weekDayShort_2" msgstr "Вт" msgid "options_weekDayShort_3" msgstr "Ср" msgid "options_weekDayShort_4" msgstr "Чт" msgid "options_weekDayShort_5" msgstr "Пт" msgid "options_weekDayShort_6" msgstr "Сб" msgid "options_group_conditionHelp" msgstr "О типах условий" msgid "options_group_attachProfile" msgstr "Импортировать онлайн-список правил" msgid "options_attachProfile" msgstr "Добавить список правил" msgid "options_attachProfileHelp" msgstr "" "Вы можете повторно использовать онлайн-набор условий, опубликованных " "другими, добавив список правил." msgid "options_modalHeader_welcome" msgstr "Добро пожаловать в SwitchyOmega" msgid "options_welcomeNormal" msgstr "" "Вы успешно установили SwitchyOmega, лучший инструмент для настройки прокси." msgid "options_welcomeNormalGuide" msgstr "" "Пожалуйста, сообщите SwitchyOmega ваши прокси на странице параметров. Это " "делается так." msgid "options_welcomeUpgrade" msgstr "" "Вы успешно обновились до SwitchyOmega. Не волнуйтесь, ваши настройки в " "целости и сохранности." msgid "options_welcomeUpgradeGuide" msgstr "" "Теперь давайте пройдёмся по краткому руководству на странице новых " "параметров." msgid "options_guideNext" msgstr "Далее" msgid "options_guideDone" msgstr "Готово" msgid "options_guideSkip" msgstr "Пропустить руководство" msgid "options_modalHeader_applyOptions" msgstr "Применить параметры" msgid "options_optionsNotSaved" msgstr "" "Ваши изменения параметров не были сохранены и будут потеряны, если вы " "продолжите!" msgid "options_applyOptionsRequired" msgstr "Вы должны применить изменения настроек, прежде чем продолжить." msgid "options_applyOptionsConfirm" msgstr "Сохранить и применить параметры?" msgid "options_modalHeader_renameProfile" msgstr "Переименовать профиль" msgid "options_renameProfileName" msgstr "Новое имя профиля" msgid "options_profileNameConflict" msgstr "Профиль с данным именем уже существует." msgid "options_profileNameReserved" msgstr "Имена профилей, начинающиеся с двойного подчёркивания, зарезервированы." msgid "options_profileNameHidden" msgstr "" "Профили с именами, начинающимися с подчёркивания, будут скрыты во " "всплывающем меню. Тем не менее, они могут использоваться, например, в " "переключаемом профиле." msgid "options_modalHeader_replaceProfile" msgstr "Заменить профиль" msgid "options_replaceProfile" msgstr "Заменить профиль" msgid "options_replaceProfileConfirm" msgstr "Заменить $FromProfile$ на $ToProfile$?" msgid "options_replaceProfileHelp" msgstr "" "Если вы продолжите, все правила, указывающие на $FromProfile$, будут " "обновлены для использования $ToProfile$. Другие параметры, такие как профиль " "при запуске и быстрое переключение, также будут изменены соответствующим " "образом. Однако сами два профиля НЕ будут изменены или удалены." msgid "options_replaceProfileSuccess" msgstr "Параметры обновлены." msgid "options_modalHeader_deleteProfile" msgstr "Удалить профиль" msgid "options_deleteProfileConfirm" msgstr "Удалить следующий профиль?" msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile" msgstr "Невозможно удалить профиль" msgid "options_profileReferredBy" msgstr "" "Этот профиль нельзя удалить, так как на него ссылаются следующие профили:" msgid "options_modifyReferringProfiles" msgstr "" "Вы должны изменить эти профили и заставить их перестать ссылаться на этот " "профиль, прежде чем сможете его удалить." msgid "options_profileNameEmpty" msgstr "Имя профиля не может быть пустым." msgid "popup_title" msgstr "Всплывающее окно SwitchyOmega" msgid "options_modalHeader_proxyAuth" msgstr "Аутентификация прокси" msgid "options_proxyAuthUsername" msgstr "Имя пользователя" msgid "options_proxyAuthPassword" msgstr "Пароль" msgid "options_proxyAuthShowPassword" msgstr "Показать пароль" msgid "options_proxyAuthHidePassword" msgstr "Скрыть пароль" msgid "options_proxyAuthNone" msgstr "Без аутентификации" msgid "options_modalHeader_deleteRule" msgstr "Удалить правило" msgid "options_deleteRuleConfirm" msgstr "Вы действительно хотите удалить следующее правило?" msgid "options_deleteRule" msgstr "Удалить" msgid "options_modalHeader_resetRules" msgstr "Сбросить правила" msgid "options_resetRulesConfirm" msgstr "Установить итоговый профиль ВСЕХ правил для следующего профиля?" msgid "options_resetRules" msgstr "Сбросить правила" msgid "options_resetRules_help" msgstr "Установить профиль для всех правил" msgid "options_modalHeader_deleteAttached" msgstr "Удалить список правил" msgid "options_deleteAttachedConfirm" msgstr "Удалить список правил из текущего профиля?" msgid "options_ruleListLineCount" msgstr "$COUNT$ строк(и) правил" msgid "options_deleteAttached" msgstr "Удалить список правил" msgid "options_modalHeader_newProfile" msgstr "Новый профиль" msgid "options_newProfileName" msgstr "Имя профиля" msgid "options_profileType" msgstr "Выберете тип профиля:" msgid "options_profileTypeFixedProfile" msgstr "Профиль прокси" msgid "options_profileDescFixedProfile" msgstr "Туннелирование трафика через прокси-сервера." msgid "options_profileTypePacProfile" msgstr "Профиль PAC" msgid "options_profileDescPacProfile" msgstr "Выбор прокси на основе онлайн/локального PAC-скрипта." msgid "options_profileDescMorePacProfile" msgstr "" "Это может понадобится только если у вас есть PAC-скрипт или его URL-адрес. " "Не пытайтесь создать скрипт, если у вас нет знаний о PAC." msgid "options_profileTypeSwitchProfile" msgstr "Переключаемый профиль" msgid "options_profileDescSwitchProfile" msgstr "" "Автоматическое применение различных профилей в различных условиях, таких как " "домены или шаблоны.\n" " Вы также можете импортировать опубликованные в онлайн правила для более " "удобного переключения. (Заменяет режим автопереключение + список правил.)" msgid "options_profileTypeRuleListProfile" msgstr "Профиль списка правил" msgid "options_profileDescRuleListProfile" msgstr "" "Используется онлайн-набор условий, опубликованных другими пользователями." msgid "options_profileTypeVirtualProfile" msgstr "Виртуальный профиль" msgid "options_profileDescVirtualProfile" msgstr "" "Виртуальный профиль может действовать, при необходимости, как любой другой " "профиль. Он хорошо работает с «Переключаемым профилем», позволяя вам " "изменить результат нескольких условий одним щелчком мыши." msgid "options_createProfile" msgstr "Создать" msgid "options_modalHeader_resetOptions" msgstr "Сбросить параметры" msgid "options_resetOptionsConfirm" msgstr "Сбросить параметры? Все профили и настройки будут потеряны!" msgid "options_formInvalid" msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибки на этой странице." msgid "options_profileNotFound" msgstr "Профиль $PROFILE$ не существует! Параметры могут быть повреждены." msgid "options_resetSuccess" msgstr "Параметры сброшены." msgid "options_saveSuccess" msgstr "Параметры сохранены." msgid "options_importSuccess" msgstr "Параметры импортированы." msgid "options_importFormatError" msgstr "Некорректная резервная копия!" msgid "options_importDownloadError" msgstr "Ошибка при загрузке резервной копии!" msgid "options_profileDownloadSuccess" msgstr "Профиль успешно обновлён." msgid "options_profileDownloadError" msgstr "Ошибка при загрузке данных профиля!" msgid "options_profileDownloadError_NetworkError" msgstr "При обновлении произошла сетевая ошибка." msgid "options_profileDownloadError_HttpError" msgstr "При обновлении произошла ошибка HTTP ($STATUS$)." msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError" msgstr "URL-адрес профиля не найден на сервере. Пожалуйста, перепроверьте его." msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError" msgstr "При обновлении удалённый сервер сообщил ошибку ($STATUS$)." msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError" msgstr "" "Загруженные данные неверны! Вы можете открыть URL-адрес профиля в своём " "браузере, чтобы проверить его." msgid "options_downloadProfileNow" msgstr "Загрузить профиль сейчас" msgid "options_guide_fixedProfileStep" msgstr "" "Профиль прокси содержит настройки, такие как IP-адрес и порт сервера " "для прокси.
Профили – это основные элементы конфигурации в " "SwitchyOmega.
Мы уже создали пример профиля для вас. Попробуйте открыть " "его." msgid "options_guide_fixedServersStep" msgstr "" "Вы можете здесь указать свой прокси-сервер и порт.
SwitchyOmega не " "поставляется с какими-либо прокси серверами.
Обратитесь к своему " "сетевому провайдеру или к руководству по настройки прокси, если не знаете, " "что делать дальше." msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep" msgstr "" "Вы можете попросить SwitchyOmega автоматически переключаться между прокси-" "серверами с помощью мощного Переключаемого профиля.
Однако, его " "функции не могут быть рассмотрены в этом кратком руководстве.
Вы можете " "открыть этот профиль, чтобы познать его мощь чуть позже." msgid "options_guide_addMoreProfilesStep" msgstr "" "Нужно больше профилей? Вы всегда можете добавить больше прокси, " "переключений и других профилей
для удовлетворения всех своих " "потребностей проксирования.
Наслаждайтесь прокси!" msgid "options_guide_conditionStep" msgstr "" "SwitchyOmega может применять различные профили к запросам на основе " "условий.
Например, условие Шаблон хоста позволяет вам " "установить профиль для всех URL-адресов в домене." msgid "options_guide_conditionTypeStep" msgstr "" "Вы можете использовать различные типы условий, чтобы соответствовать хосту " "или полному URL-адресу.
Нажмите на знак вопроса, чтобы открыть ссылку на " "тип." msgid "options_guide_conditionProfileStep" msgstr "" "SwitchyOmega применяет выбранный профиль здесь к любому запросу, " "соответствующему условию.
Специальный профиль [Напрямую] " "приведёт к отправке запроса без какого-либо прокси." msgid "options_guide_switchDefaultStep" msgstr "" "Если к какому-либо запросу не применяются никакие условия, будет " "использоваться профиль «По умолчанию».
Условия всегда рассматриваются по " "порядку сверху вниз.
Вы можете изменить их порядок, перетаскивая " "значок сортировки." msgid "options_guide_applySwitchProfileStep" msgstr "" "Завершив настройку профиля переключения, не забудьте переключиться на " "него во всплывающем меню.
Значок покажет вам применённый " "профиль для текущей вкладки.
Наведение курсора на значок откроет " "всплывающую подсказку с подробностями." msgid "popup_externalProfile" msgstr "(Внешний профиль)" msgid "popup_externalProfileName" msgstr "имя профиля" msgid "popup_proxyNotControllable_app" msgstr "" "Настройки прокси контролируются другими приложениями или расширениями. " "Отключите или удалите эти приложения или расширения." msgid "popup_proxyNotControllable_policy" msgstr "" "Настройки прокси отменяются системой. Свяжитесь с вашим администратором." msgid "popup_proxyNotControllable_unknown" msgstr "" "Не удалось выставить настройки прокси. Проверьте вашу систему и настройки " "браузера." msgid "popup_proxyNotControllable_disabled" msgstr "" "Настройки прокси отключены явным запросом других приложений или расширений." msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade" msgstr "" "Настройки прокси теперь контролируются более новой версией SwitchyOmega." msgid "popup_proxyNotControllableDetails" msgstr "" "Вы не можете переключать профили с помощью SwitchyOmega, пока не решите " "описанную проблему." msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade" msgstr "" "Вы не можете включить две (или более) версии SwitchyOmega одновременно. " "Отключите одну из них." msgid "popup_proxyNotControllableManage" msgstr "Управление расширениям" msgid "popup_addConditionTo" msgstr "Добавить условие к" msgid "popup_addCondition" msgstr "Добавить условие" msgid "popup_showOptions" msgstr "Параметры" msgid "popup_reportIssues" msgstr "Сообщить о неполадках" msgid "popup_errorLog" msgstr "Сохранить журнал ошибок" msgid "popup_requestErrorCount" msgstr "$COUNT$ неудачных ресурсов" msgid "popup_requestErrorHeading" msgstr "Ресурсы, которые не удалось загрузить" msgid "popup_requestErrorWarning" msgstr "" "Невозможно загрузить несколько ресурсов из-за проблем с сетью, прокси-" "сервером или веб-страницей." msgid "popup_requestErrorWarningHelp" msgstr "SwitchyOmega просто сообщает о них, а не является причиной." msgid "popup_requestErrorAddCondition" msgstr "" "Вы можете просмотреть следующие домены и использовать прокси для них при " "необходимости." msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition" msgstr "" "Вы можете добавить условия переключения для них только при использовании «" "Переключаемого профиля»." msgid "popup_configureMonitorWebRequests" msgstr "Настроить монитор сети" msgid "options_resultProfileForSelectedDomains" msgstr "Использовать этот профиль для всех выбранных доменов" msgid "options_pac_profile_unsupported_moz" msgstr "" "Профили PAC НЕ будут работать в Mozilla Firefox из-за технических " "ограничений!" msgid "popup_issueTemplate" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "SwitchyOmega $projectVersion$\n" "$userAgent$" msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile" msgstr "(PAC-скрипт)" msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile" msgstr "(управляется другими расширениями или окружением)" msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile" msgstr "(не использовать никаких прокси)" msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile" msgstr "(переключение на основе условий)" msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile" msgstr "(переключение на основе правил)" msgid "browserAction_titleNormal" msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$" msgid "browserAction_titleWithResult" msgstr "" "SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n" "$3:DETAILS$" msgid "browserAction_titleNewerOptions" msgstr "" "ОШИБКА: для загрузки сохранённых параметров требуется более новая версия " "SwitchOmega." msgid "browserAction_titleOptionError" msgstr "" "ОШИБКА: сохранённые параметры повреждены. Нажмите здесь, чтобы СБРОСИТЬ " "ПАРАМЕТРЫ." msgid "browserAction_titleDownloadFail" msgstr "Предупреждение: невозможно загрузить PAC-скрипт и/или список правил." msgid "browserAction_titleExternalProxy" msgstr "" "Замечание: в данный момент, настройки прокси контролируются другим " "приложением." msgid "browserAction_titleInspect" msgstr "[Проверить] $URL$" msgid "browserAction_defaultRuleDetails" msgstr "(по умолчанию)" msgid "browserAction_directResult" msgstr "НАПРЯМУЮ" msgid "browserAction_attachedPrefix" msgstr "(RL) " msgid "browserAction_tempRulePrefix" msgstr "(TEMP) " msgid "contextMenu_inspectPage" msgstr "Проверить прокси, использованный для этой страницы" msgid "contextMenu_inspectFrame" msgstr "Проверить прокси, использованный для этого фрейма" msgid "contextMenu_inspectLink" msgstr "Проверить прокси для открытия этой ссылки" msgid "contextMenu_inspectElement" msgstr "Проверить прокси, использованный для этого элемента" msgid "contextMenu_enableQuickSwitch" msgstr "Включить быстрое переключение" msgid "about_title" msgstr "О расширении" msgid "about_app_description" msgstr "Инструмент настройки прокси" msgid "about_version" msgstr "Версия $VERSION$" msgid "about_experimental_warning_moz" msgstr "" "Поддержка Mozilla Firefox экспериментальная! Если у вас возникли проблемы, " "сообщите о них с помощью кнопок ниже." msgid "about_disclaimer_networkService" msgstr "SwitchyOmega не предоставляет прокси, VPN или другие сетевые сервисы." msgid "about_disclaimer_privacy" msgstr "" "SwitchyOmega не отслеживает вас и не вставляет рекламу в веб-страницы. " "Пожалуйста, ознакомьтесь с нашей политикой конфиденциальности." msgid "about_help" msgstr "" "Остались вопросы? Нужна помощь с использованием SwitchyOmega? Смотрите наш " "ЧаВО." msgid "about_copyright" msgstr "" "Авторское право 2012-2017 Авторы SwitchyOmega. Все права " "защищены." msgid "about_credits" msgstr "" "SwitchyOmega стала возможной благодаря проекту SwitchyOmega с открытым исходным кодом и " "другому программному обеспечению с открытым исходным кодом." msgid "about_license" msgstr "" "SwitchyOmega – это бесплатное программное обеспечение, лицензируемое на " "условиях GNU General Public " "License Версии 3 или более поздней."