msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-13 11:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 04:02+0000\n" "Last-Translator: Nriver \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" msgid "appNameShort" msgstr "ZeroOmega" msgid "manifest_app_name" msgstr "ZeroOmega" msgid "manifest_app_description" msgstr "轻松快捷地管理和切换多个代理设置。" msgid "manifest_icon_default_title" msgstr "正在加载……" msgid "upgrade_profile_auto" msgstr "自动切换" msgid "profile_direct" msgstr "[直接连接]" msgid "profile_system" msgstr "[系统代理]" msgid "condition_HostWildcardCondition" msgstr "域名通配符" msgid "condition_help_HostWildcardCondition" msgstr "" "根据域名(主机名)匹配请求。
星号 * 匹配零个或者多个字符。
问号 ? 匹配任意一个字符。

请注意以 *. 开头的规则有特别处理,会同时匹配子域名和自身。
例如: *." "example.com 能匹配 www.example.com ,而且也能匹配 example.com 。
如果" "只需要匹配子域名,请使用两个星号开头,如 **.example.com。" msgid "condition_HostRegexCondition" msgstr "域名正则" msgid "condition_help_HostRegexCondition" msgstr "" "类似主机通配符条件,但通过正" "则表达式匹配主机。
正则表达式很难编写,且可读性差。
因此,多数情况下建议使用通配符,只在其他任何条件类型都不能达到的情况下使用正则表" "达式。" msgid "condition_HostLevelsCondition" msgstr "域名层数" msgid "condition_help_HostLevelsCondition" msgstr "" "如果域名层数在设定的范围内则匹配,否则不匹配。
域名层数是指 域名共有几段(以点分隔).
例如: www." "example.com 的域名层数为 3,而 internal 的域名层数为 1." msgid "condition_IpCondition" msgstr "IP 地址字面量" msgid "condition_help_IpCondition" msgstr "" "当且仅当主机是字面的 IP 地址,且地址处于某个子网内时匹配。" "子网使用 CIDR 格式表示。
例如,规则 127.0.0.1/16 会匹配所有类似 " "127.0.*.* 的地址。
" "因此地址 127.0.0.1 匹配而地址 127.1.0.0 不匹配。" "主机名称,例如 localhost 不会被此类规则匹配,因为它们不是 " "IP 地址字面量。" msgid "condition_UrlWildcardCondition" msgstr "网址通配符" msgid "condition_help_UrlWildcardCondition" msgstr "" "根据通配符规则匹配网址。
关于通配符表达式,请参考上方的域名通配符一节的说明。
请注意网址通配符没有任何特殊处理,不会特殊处理子域名等。
" "所以 *://*.example.com/* 能匹配 http://www.example.com/ 但是 不匹配 " "http://example.com/." msgid "condition_UrlRegexCondition" msgstr "网址正则" msgid "condition_help_UrlRegexCondition" msgstr "" "使用功能强大的regular expression正则表达式来匹配URL。
但正则表" "达式很难编写,且可读性差。
因此,建议在大多数情况下使用通配符,只在任何其他条件类型都无法实现的情况下使用正则表达式。" msgid "condition_KeywordCondition" msgstr "关键字" msgid "condition_help_KeywordCondition" msgstr "" "关键字条件的具体匹配规则是:网址协议为HTTP且网址中包含该关键字。
类似于 http://*关键字*, " "其中 关键字 是设定好的关键字。
如果某防火墙根据网址中是否包含关键字来屏蔽网址,那么可以使用关键字条件来通过代理访问这样的请求," "以达到绕过防火墙的目的。" msgid "condition_FalseCondition" msgstr "(禁用)" msgid "condition_details_FalseCondition" msgstr "(匹配请求时无视此条规则)" msgid "condition_help_FalseCondition" msgstr "" "设置规则类型为(禁用)可以临时禁用某个条件。禁用的条件在匹配时视为不存在。
条件被禁用后,仍然保存有之前的数据(" "例如通配符或正则),因此当需要时,可以把条件类型改回之前的类型,以方便地重新启用条件。" msgid "condition_TimeCondition" msgstr "当前时间" msgid "condition_help_TimeCondition" msgstr "" "如果当前本地时间在某个范围内则匹配。此范围由开始小时结束小时" "确定,包含开始的那个小时以及结束的那个小时。
" "本地时间、开始小时和结束小时均按照24小时制计算(从0到23)。
" "此条件大约在请求发出的瞬间,才计算是否匹配。" msgid "condition_WeekdayCondition" msgstr "每周几" msgid "condition_help_WeekdayCondition" msgstr "" "只在每周的某几天才匹配。可以在条件详情中勾选星期几有效。" "根据当地时区来计算现在是星期几,然后再查看当天是否选中。
" "假设在请求发送时是星期X:如果星期X被勾选,则匹配所有请求。否则不匹配任何请求。
" "除了日期以外,在匹配过程中不会参考请求的网址或任何其他信息。" msgid "condition_alert_fullUrlLimitation" msgstr "" "Chrome 52 起,https://协议下的完整网址无法正常匹配。" "" "更多信息..." msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-%E5%AE%8C%E6%95%B4%E7%BD%91%E5%9D%80%E9%99%90%E5%88%B6" msgid "condition_group_default" msgstr " " msgid "condition_group_host" msgstr "域名" msgid "condition_group_url" msgstr "网址" msgid "condition_group_special" msgstr "特殊" msgid "ruleListFormat_Switchy" msgstr "Switchy" msgid "ruleListFormat_AutoProxy" msgstr "AutoProxy" msgid "ruleList_usageUrl" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage" msgid "ruleList_error_resultNotEnabled" msgstr "语法错误:缺少 '@with result' 指令!" msgid "ruleList_error_unknownProfile" msgstr "未找到此情景模式: $PROFILE$" msgid "ruleList_error_missingResultProfile" msgstr "语法错误:缺少结果情景模式名称。 行号 $LNO$: $SOURCE$" msgid "ruleList_error_invalidRule" msgstr "语法错误:非法规则。行号 $LNO$: $SOURCE$" msgid "ruleList_error_noDefaultRule" msgstr "缺少匹配全部请求的'*'默认规则!" msgid "dialog_close" msgstr "关闭" msgid "dialog_save" msgstr "保存更改" msgid "dialog_ok" msgstr "确定" msgid "dialog_cancel" msgstr "取消" msgid "inputClear_clear" msgstr "清空" msgid "inputClear_restore" msgstr "还原" msgid "options_title" msgstr "ZeroOmega 选项" msgid "options_experimental_badge" msgstr "测试版" msgid "options_navHeader_setting" msgstr "设置" msgid "options_navHeader_profiles" msgstr "情景模式" msgid "options_navHeader_actions" msgstr "操作" msgid "options_tab_ui" msgstr "界面" msgid "options_tab_general" msgstr "通用" msgid "options_tab_importExport" msgstr "导入/导出" msgid "options_newProfile" msgstr "新建情景模式…" msgid "options_apply" msgstr "应用选项" msgid "options_discard" msgstr "撤销更改" msgid "options_reset" msgstr "重置选项" msgid "options_group_miscOptions" msgstr "其他设置" msgid "options_confirmDeletion" msgstr "删除切换条件时需要确认。" msgid "options_refreshOnProfileChange" msgstr "当更改情景模式时刷新当前标签。" msgid "options_showInspectMenu" msgstr "右键菜单中,可检查网页元素所使用的代理。" msgid "options_addConditionsToBottom" msgstr "把以弹出菜单方式创建的规则添加到列表末尾。" msgid "options_group_keyboardShortcut" msgstr "键盘快捷键" msgid "options_menuShortcutHelp" msgstr "按下快捷键即可打开弹出菜单来切换情景模式。(默认快捷键: Alt+Shift+O)." msgid "options_menuShortcutMore" msgstr "弹出菜单中的菜单项也可以用键盘进行选择。在弹出菜单中按下? (问号键,或/斜杠键) 查看帮助。" msgid "options_menuShortcutConfigure" msgstr "修改快捷键" msgid "options_group_switchOptions" msgstr "切换选项" msgid "options_startupProfile" msgstr "初始情景模式" msgid "options_startupProfile_none" msgstr "(当前情景模式)" msgid "options_showConditionTypesAdvanced" msgstr "显示高级切换条件" msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp" msgstr "解锁一些新种类的、功能强大的但难以掌握的切换条件。对于大多数情况来说,基本条件类型应该就足够,因此不推荐该选项。" msgid "options_quickSwitch" msgstr "快速切换" msgid "options_cycledProfiles" msgstr "循环情景模式" msgid "options_cycledProfilesHelp" msgstr "点击图标或按下快捷键时,依次循环切换到以下情景模式。" msgid "options_cycledProfilesTooFew" msgstr "必须至少选择2个情景模式才能进行切换。请从下方框中拖动情景模式到此框。" msgid "options_notCycledProfiles" msgstr "不循环切换的情景模式 (拖动到上面的框中启用切换)" msgid "options_group_proxyChanges" msgstr "代理设置变化" msgid "options_revertProxyChanges" msgstr "撤消其他扩展对代理的更改。" msgid "options_group_conflicts" msgstr "冲突" msgid "options_conflicts_introduction" msgstr "" "有时其他应用也会试图控制代理设置,从而导致冲突。请注意,去广告等其他扩展也可能" "利用了代理设置来实现功能。此类冲突是由浏览器的工作原理引起的,所以无法避免。" msgid "options_conflicts_lowerPriority" msgstr "" "如果 ZeroOmega 图标上显示这样的红色徽章,表示另一个应用优先级较高,因此" "ZeroOmega 无法控制代理设置。请尝试卸载 ZeroOmega 再重新安装,这样可能可" "以提高 ZeroOmega 的优先级。如果重装后您仍然看到冲突,那么请考虑移除那个" "导致冲突的应用。" msgid "options_conflicts_higherPriority" msgstr "" "如果 ZeroOmega 的优先级较高,那么您可以在弹出菜单中选择 $SYSTEMPROFILE$ 来" "把控制权还给其他应用或系统设置。" msgid "options_showExternalProfile" msgstr "在弹出菜单中显示菜单项,以导入其他应用提供的代理设置。" msgid "options_showExternalProfileHelp" msgstr "" "选择了 $SYSTEMPROFILE$ 的情况下,您可以在弹出菜单中选择 $EXTERNALPROFILE$ 来" "导入其他应用提供的代理设置。导入的设置将会成为一个新的情景模式,其名称由您决" "定。请注意导入的情景模式只是当时的一个快照,导入后不会随着原来的应用更新。" msgid "options_group_networkRequests" msgstr "网络请求" msgid "options_monitorWebRequests" msgstr "在图标上显示当前页面中由于网络原因而未加载的资源数量。" msgid "options_monitorWebRequestsHelp" msgstr "启用此选项后,如有资源加载失败,则图标上会显示数字提示。
" "此时,您可以通过弹出菜单一次设置这些资源使用的情景模式,操作十分便捷。" msgid "options_downloadOptions" msgstr "下载选项" msgid "options_downloadOptionsHelp" msgstr "设置规则列表和PAC脚本的更新间隔。" msgid "options_downloadInterval" msgstr "更新间隔" msgid "options_downloadInterval_15" msgstr "15分钟" msgid "options_downloadInterval_60" msgstr "1小时" msgid "options_downloadInterval_180" msgstr "3小时" msgid "options_downloadInterval_360" msgstr "6小时" msgid "options_downloadInterval_720" msgstr "12小时" msgid "options_downloadInterval_1440" msgstr "每天一次" msgid "options_downloadInterval_never" msgstr "从不更新" msgid "options_group_importExportProfile" msgstr "情景模式" msgid "options_exportPacFile" msgstr "导出PAC文件" msgid "options_exportPacFileHelp" msgstr "导出PAC(代理自动设置)文件,以便在其它浏览器使用。" msgid "options_exportProfileHelp" msgstr "如需导出情景模式,请使用情景模式设置页面右上角的工具栏。" msgid "options_exportLegacyRuleList" msgstr "导出规则列表时使用 Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp 兼容格式。" msgid "options_exportLegacyRuleListHelp" msgstr "如果您需要发布规则列表给那些软件的用户,请启用此选项。
建议您提醒订阅者升级到 ZeroOmega 以享受新版功能。" msgid "options_group_importExportSettings" msgstr "选项" msgid "options_makeBackup" msgstr "生成备份文件" msgid "options_makeBackupHelp" msgstr "导出一份包括情景模式和其他所有选项的备份文件。" msgid "options_restoreLocal" msgstr "从备份文件恢复" msgid "options_restoreLocalHelp" msgstr "导入本地的备份文件以恢复所有选项。" msgid "options_restoreOnline" msgstr "在线恢复" msgid "options_restoreOnlinePlaceholder" msgstr "备份文件地址 (如:http://example.com/switchy.bak)" msgid "options_restoreOnlineSubmit" msgstr "恢复" msgid "options_group_syncing" msgstr "选项同步 (测试中)" msgid "options_syncEnable" msgstr "启用同步" msgid "options_useBuiltInSyncEnhance" msgstr "使用浏览器内置同步功能增强 Gist 同步使用体验" msgid "options_useBuiltInSyncEnhanceTip" msgstr "
  • 用户登录浏览器账号后就自动下载扩展,并恢复所有已同步的设置
  • " "
  • 配置项有变化时,会立即同步到其他浏览器下.(没有打开该功能时,应用只会每隔 5 分钟检查配置是否变化)
  • " msgid "options_syncEnableForce" msgstr "下载云端版本" msgid "options_syncDisable" msgstr "禁用同步" msgid "options_syncReset" msgstr "删除云端版本" msgid "options_syncPristineHelp" msgstr "您可以将设置和情景模式同步到所有使用Chrome浏览器的桌面设备。" msgid "options_syncSyncAlert" msgstr "您的设置将会自动与其他设备进行同步。" msgid "options_syncSyncHelp" msgstr "请注意:您需要在所有设备上(包括此设备)的Chrome浏览器中登录,这样同步的选项才能正常使用。
    可以在其他设备上查看此页面,来检查同步是否生效。" msgid "options_syncConflictAlert" msgstr "您已经通过其他设备上传了一份选项用于同步。" msgid "options_syncConflictHelp" msgstr "您可以将云端的选项下载到此设备使用。
    一旦选择下载,此设备上的设置和情景模式将会被覆盖。" msgid "options_syncUnsupportedHelp" msgstr "选项同步暂不支持您的平台或浏览器。目前只支持桌面版Chrome的浏览器的同步,请谅解。" msgid "options_builtin" msgstr "系统" msgid "options_theme" msgstr "主题" msgid "options_builtinProfile" msgstr "内置情境模式" msgid "options_profileTabPrefix" msgstr "情景模式: " msgid "options_renameProfile" msgstr "更改名称" msgid "options_deleteProfile" msgstr "删除" msgid "options_profileExportRuleList" msgstr "发布规则列表" msgid "options_profileExportRuleListHelp" msgstr "将切换规则导出为文本格式以便发布。" msgid "options_profileExportPac" msgstr "导出PAC" msgid "options_profileUnsupported" msgstr "不支持的情景模式类型: $TYPE$!" msgid "options_profileUnsupportedHelp" msgstr "选项文件已经损坏,或者当前版本过低无法处理选项。" msgid "options_profileEditSource" msgstr "编辑源代码" msgid "options_profileEditSourceHelp" msgstr "显示源代码格式相关的帮助" msgid "options_profileEditSourceHelpUrl" msgstr "" "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-" "format#result-profile" msgid "options_group_proxyServers" msgstr "代理服务器" msgid "options_proxy_scheme" msgstr "网址协议" msgid "options_proxy_protocol" msgstr "代理协议" msgid "options_proxy_server" msgstr "代理服务器" msgid "options_proxy_port" msgstr "代理端口" msgid "options_proxy_auth" msgstr "代理登录" msgid "options_proxy_authNotSupported" msgstr "您的浏览器不支持 $PROTOCOLDISP$ 代理认证!如有问题请联系您的浏览器支持," "请勿反馈此问题给 ZeroOmega." msgid "options_proxy_authAllWarningPac" msgstr "警告: 用户名密码将会提供给PAC脚本返回的任何服务器,有时目标服务器会出乎您的预料。" msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl" msgstr "在提供用户名和密码时,请先确保您可以信任以上网址提供的PAC脚本。" msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript" msgstr "在提供用户名和密码时,请先确保您可以信任以下输入的PAC脚本。" msgid "options_proxy_authReferencedWarning" msgstr "此外,在其他情景模式(如自动切换)中使用此情景时,可能会导致用户名和密码被发送至其他情景模式中设置的服务器。" msgid "options_scheme_default" msgstr "(默认)" msgid "options_protocol_direct" msgstr "直接连接" msgid "options_protocol_useDefault" msgstr "(同默认)" msgid "options_proxy_single" msgstr "对于所有代理使用相同服务器。" msgid "options_proxy_expand" msgstr "显示高级设置" msgid "options_group_bypassList" msgstr "不代理的地址列表" msgid "options_bypassListHelp" msgstr "不经过代理连接的主机列表: (每行一个主机)" msgid "options_bypassListHelpLinkText" msgstr "(可使用通配符等匹配规则…)" msgid "options_group_pacUrl" msgstr "PAC 网址" msgid "options_pacUrlHelp" msgstr "应用将从此网址下载PAC脚本。如果网址留空,则直接使用下方的脚本内容。" msgid "options_pacUrlFile" msgstr "如果您使用本地PAC文件,则该情景模式只能单独使用,无法作为自动切换的结果。这是因为浏览器不允许读取本地文件。" msgid "options_pacUrlFileDisabled" msgstr "此情景模式已被引用,所以不能使用本地PAC文件。如果您真的需要使用本地文件,请另外新建一个PAC情景模式。" msgid "options_group_pacScript" msgstr "PAC 脚本" msgid "options_pacScriptLastUpdate" msgstr "PAC 脚本下载时间 $TIME$:" msgid "options_pacScriptObsolete" msgstr "修改网址后尚未下载更新,因此脚本已经过时。请使用上方的更新按钮进行下载。" msgid "options_group_virtualProfile" msgstr "虚情景模式" msgid "options_virtualProfileTarget" msgstr "目标" msgid "options_virtualProfileTargetHelp" msgstr "应用此配置文件时,它的作用与下面选择的配置文件完全相同。" msgid "options_group_virtualProfileReplace" msgstr "迁移到虚情景模式" msgid "options_virtualProfileReplace" msgstr "取代目标情景模式" msgid "options_virtualProfileReplaceHelp" msgstr "" "通过此功能可以更改现有的选项,使用此虚情景模式来取代 $PROFILE$ 。此功能会把所有和 $PROFILE$ 相关的切换规则改为使用此虚情景模式。" "这样一来,就可以通过此虚情景模式来控制那些切换条件对应的结果。" msgid "options_group_ruleListConfig" msgstr "规则列表设置" msgid "options_ruleListFormat" msgstr "规则列表格式" msgid "options_group_ruleListResult" msgstr "规则列表结果情景模式" msgid "options_ruleListMatchProfile" msgstr "匹配则使用情景模式" msgid "options_ruleListDefaultProfile" msgstr "不匹配则使用情景模式" msgid "options_group_ruleListUrl" msgstr "规则列表网址" msgid "options_ruleListUrlHelp" msgstr "应用将从此网址下载规则列表。如果网址留空,则以下文本会被直接处理后作为规则列表使用。" msgid "options_group_ruleListText" msgstr "规则列表正文" msgid "options_ruleListLastUpdate" msgstr "规则列表下载时间 $TIME$:" msgid "options_ruleListObsolete" msgstr "修改网址后尚未下载更新,因此规则列表已经过时。请使用上方的更新按钮进行下载。" msgid "options_group_switchRules" msgstr "切换规则" msgid "options_sort" msgstr "排序" msgid "options_conditionType" msgstr "条件类型" msgid "options_showConditionTypeHelp" msgstr "显示帮助" msgid "options_conditionDetails" msgstr "条件设置" msgid "options_resultProfile" msgstr "情景模式" msgid "options_conditionActions" msgstr "操作" msgid "options_addCondition" msgstr "添加条件" msgid "options_cloneRule" msgstr "克隆" msgid "options_ruleNote" msgstr "备注" msgid "options_switchAttachedProfileInCondition" msgstr "规则列表规则" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails" msgstr "(按照规则列表匹配请求)" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled" msgstr "(规则列表已禁用!)" msgid "options_switchDefaultProfile" msgstr "默认情景模式" msgid "options_hostLevelsBetween" msgstr "≤ 主机层数 ≤" msgid "options_hourBetween" msgstr "≤ 当前小时 ≤" msgid "options_weekDayShort_0" msgstr "日" msgid "options_weekDayShort_1" msgstr "一" msgid "options_weekDayShort_2" msgstr "二" msgid "options_weekDayShort_3" msgstr "三" msgid "options_weekDayShort_4" msgstr "四" msgid "options_weekDayShort_5" msgstr "五" msgid "options_weekDayShort_6" msgstr "六" msgid "options_group_conditionHelp" msgstr "条件类型说明" msgid "options_group_attachProfile" msgstr "导入在线规则列表" msgid "options_attachProfile" msgstr "添加规则列表" msgid "options_attachProfileHelp" msgstr "可以添加规则列表,以便引用他人在线发布的一组规则。" msgid "options_modalHeader_welcome" msgstr "欢迎使用 ZeroOmega" msgid "options_welcomeNormal" msgstr "您已经成功安装了 ZeroOmega ,一个强大的代理切换工具。" msgid "options_welcomeNormalGuide" msgstr "您可以通过选项页面设置需要使用的代理服务器,下面我们就来试试看吧。" msgid "options_welcomeUpgrade" msgstr "您已经成功升级到 ZeroOmega. 别担心,所有设置都已经升级成功,可以继续使用。" msgid "options_welcomeUpgradeGuide" msgstr "现在我们来熟悉一下新的选项页面。" msgid "options_guideNext" msgstr "下一步" msgid "options_guideDone" msgstr "完成" msgid "options_guideSkip" msgstr "跳过教程" msgid "options_modalHeader_applyOptions" msgstr "应用选项" msgid "options_optionsNotSaved" msgstr "当前设置还未保存。如果您继续此操作,则刚才的所有修改都会丢失!" msgid "options_applyOptionsRequired" msgstr "必须保存当前选项才能继续操作。" msgid "options_applyOptionsConfirm" msgstr "是否保存并应用现在的选项?" msgid "options_modalHeader_renameProfile" msgstr "重命名" msgid "options_renameProfileName" msgstr "新的名称" msgid "options_profileNameConflict" msgstr "已经存在相同名称的情景模式。" msgid "options_profileNameReserved" msgstr "以双下划线开头的名称为系统保留,禁止使用。" msgid "options_profileNameHidden" msgstr "以下划线开头的情景模式不会在弹出菜单中显示,但仍可被用作切换的结果等。" msgid "options_modalHeader_replaceProfile" msgstr "替换情景模式" msgid "options_replaceProfile" msgstr "替换" msgid "options_replaceProfileConfirm" msgstr "您确定要使用 $ToProfile 来代替 $FromProfile$ 吗?" msgid "options_replaceProfileHelp" msgstr "" "如果继续操作,则和 $FromProfile$ 有关的切换规则将改为使用 $ToProfile$ 来代替。此外,启动情景模式、快速切换等设置也会做相应调整。" "但请注意,此操作不影响这两个情景模式本身。" msgid "options_replaceProfileSuccess" msgstr "更改选项成功。" msgid "options_modalHeader_deleteProfile" msgstr "删除情景模式" msgid "options_deleteProfileConfirm" msgstr "真的要删除这个情景模式吗?" msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile" msgstr "情景模式无法删除" msgid "options_profileReferredBy" msgstr "无法删除此配置文件,因为它被以下配置文件引用:" msgid "options_modifyReferringProfiles" msgstr "修改以上所有情景模式并移除对此情景模式的引用后,方可删除此情景模式。" msgid "options_profileNameEmpty" msgstr "情景模式名称不能为空。" msgid "popup_title" msgstr "ZeroOmega 弹出菜单" msgid "options_modalHeader_deleteRule" msgstr "删除规则" msgid "options_modalHeader_proxyAuth" msgstr "代理登录" msgid "options_proxyAuthUsername" msgstr "用户名" msgid "options_proxyAuthPassword" msgstr "密码" msgid "options_proxyAuthShowPassword" msgstr "显示密码" msgid "options_proxyAuthHidePassword" msgstr "隐藏密码" msgid "options_proxyAuthNone" msgstr "(无密码)" msgid "options_deleteRuleConfirm" msgstr "真的要删除这个规则吗?" msgid "options_deleteRule" msgstr "删除" msgid "options_modalHeader_resetRules" msgstr "重置全部规则" msgid "options_resetRulesConfirm" msgstr "真的要设置所有规则对应的情景模式为以下情景模式吗?" msgid "options_resetRules" msgstr "重置规则" msgid "options_resetRules_help" msgstr "批量设置所有规则的情景模式" msgid "options_modalHeader_deleteAttached" msgstr "移除规则列表" msgid "options_deleteAttachedConfirm" msgstr "真的要移除当前情景模式的在线规则列表吗?" msgid "options_ruleListLineCount" msgstr "共计$COUNT$行规则" msgid "options_deleteAttached" msgstr "移除规则列表" msgid "options_modalHeader_newProfile" msgstr "新建情景模式" msgid "options_newProfileName" msgstr "情景模式名称" msgid "options_profileType" msgstr "请选择情景模式的类型:" msgid "options_profileTypeFixedProfile" msgstr "代理服务器" msgid "options_profileDescFixedProfile" msgstr "经过代理服务器访问网站。" msgid "options_profileTypePacProfile" msgstr "PAC情景模式" msgid "options_profileDescPacProfile" msgstr "根据在线或本地的PAC脚本选择代理。" msgid "options_profileDescMorePacProfile" msgstr "如果您没有任何PAC脚本,也没有脚本的网址,则不必使用此情景模式。不了解PAC的用户不建议自行尝试编写脚本。" msgid "options_profileTypeSwitchProfile" msgstr "自动切换模式" msgid "options_profileDescSwitchProfile" msgstr "" "在不同的条件下,例如域或模式,自动应用不同的配置文件。\n" "为了方便切换,您也可以导入在线发布的规则。(替换 AutoSwitch 模式 + 规则列表.)" msgid "options_profileTypeRuleListProfile" msgstr "规则列表" msgid "options_profileDescRuleListProfile" msgstr "使用他人发布的在线规则列表来切换情景模式。" msgid "options_profileTypeVirtualProfile" msgstr "虚情景模式" msgid "options_profileDescVirtualProfile" msgstr "虚情景模式可以作为某个其他情景模式使用,并可以根据需要更改对象。一般用在自动切换中,这样就可以一次性更改多个条件对应的代理。" msgid "options_createProfile" msgstr "创建" msgid "options_modalHeader_resetOptions" msgstr "重置选项" msgid "options_resetOptionsConfirm" msgstr "真的确定要重置选项吗?如果继续,现有的所有情景模式和选项将会丢失!" msgid "options_formInvalid" msgstr "请更正这个页面中的错误。" msgid "options_profileNotFound" msgstr "情景模式 $PROFILE$ 不存在!选项可能已经损坏。" msgid "options_resetSuccess" msgstr "选项已经重置。" msgid "options_saveSuccess" msgstr "保存选项成功。" msgid "options_importSuccess" msgstr "导入选项成功。" msgid "options_importFormatError" msgstr "备份文件格式错误!" msgid "options_importDownloadError" msgstr "下载备份文件时出错!" msgid "options_profileDownloadSuccess" msgstr "情景模式已经更新成功。" msgid "options_profileDownloadError" msgstr "下载情景模式数据时出错!" msgid "options_profileDownloadError_NetworkError" msgstr "更新时发生网络错误。" msgid "options_profileDownloadError_HttpError" msgstr "更新时发生网络错误 (HTTP $STATUS$)." msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError" msgstr "在远程服务器上找不到情景模式网址对应的文件。请检查网址。" msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError" msgstr "更新时远程服务器发生错误 ($STATUS$)。" msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError" msgstr "下载的数据不符合格式!建议您在浏览器中打开情景模式网址并检查其内容。" msgid "options_downloadProfileNow" msgstr "立即更新情景模式" msgid "options_guide_fixedProfileStep" msgstr "" "代理情景包含了服务器地址、端口等代理的信息。
    在 ZeroOmega 中,情景模式是代理设置的基本单元。
    " "默认设置中已经建立了一个代理情景模式作为样例。试着打开它吧。" msgid "options_guide_fixedServersStep" msgstr "" "在这里,您可以填写所需的代理服务器地址和端口。
    ZeroOmega软件本身不提供任何内置代理服务器
    " "如果您不清楚应该填写什么,最好咨询下您的网络提供者,或者参考代理软件的设置说明。" msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep" msgstr "" "您可以通过强大的自动切换模式在多个代理间切换自如。
    不过,在这个简单的教程中无法详尽介绍所有功能。
    想要使用此功能时," "可以打开这里的设置界面,来了解如何使用自动切换功能。" msgid "options_guide_addMoreProfilesStep" msgstr "需要更多情景模式?你始终可以添加更多代理、切换和其他情景模式满足你所有" "的代理需要。
    教程到此结束,享受代理吧!" msgid "options_guide_conditionStep" msgstr "" "ZeroOmega 可以根据切换条件对不同的网络请求使用不同的情景模式。
    例如域名通配符" "条件可以对某个域名下的所有网址使用特定的情景模式。" msgid "options_guide_conditionTypeStep" msgstr "您可以使用各种条件类型来匹配域名或者整个网址。
    点击问号按钮来查看条件类型的说明。" msgid "options_guide_conditionProfileStep" msgstr "" "对于任何匹配该条件的请求,ZeroOmega 会使用这个情景模式。
    如果选择了\"[直接连接]\"情景模式," "则匹配的请求不使用任何代理。" msgid "options_guide_switchDefaultStep" msgstr "如果请求不匹配任何条件,则使用默认情景模式。
    条件的匹配顺序总是按此页面从上到下
    您可以拖动排序图标来更改条件的顺序。" msgid "options_guide_applySwitchProfileStep" msgstr "" "当您设置完毕后,别忘记在弹出菜单中启用自动切换情景模式
    图标将会显示标签页切换的最终结果情景。
    " "悬停在图标上则会显示切换相关的详细说明。" msgid "popup_externalProfile" msgstr "(外部情景模式)" msgid "popup_externalProfileName" msgstr "保存名称" msgid "popup_proxyNotControllable_app" msgstr "其他应用正在控制代理设置。请禁用或者卸载发生冲突的应用。" msgid "popup_proxyNotControllable_policy" msgstr "代理设置被本地策略强制指定,无法修改。请联系系统管理员。" msgid "popup_proxyNotControllable_unknown" msgstr "无法设置代理设置。请检查系统和浏览器设置。" msgid "popup_proxyNotControllable_disabled" msgstr "在其他应用或扩展的要求下,ZeroOmega 已经禁用代理设置。" msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade" msgstr "代理设置现在由新版本的 ZeroOmega 控制。" msgid "popup_proxyNotControllableDetails" msgstr "如果不解决以上问题,则无法使用ZeroOmega切换代理。" msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade" msgstr "两个不同版本的 ZeroOmega (如稳定版和测试版)不能共存。请禁用其中之一。" msgid "popup_proxyNotControllableManage" msgstr "管理扩展" msgid "popup_addConditionTo" msgstr "添加条件到情景模式" msgid "popup_addCondition" msgstr "添加条件" msgid "popup_showOptions" msgstr "选项" msgid "popup_reload" msgstr "重启插件" msgid "popup_reportIssues" msgstr "反馈问题" msgid "popup_errorLog" msgstr "保存错误日志" msgid "popup_requestErrorCount" msgstr "$COUNT$个资源未加载" msgid "popup_requestErrorHeading" msgstr "加载失败的资源列表" msgid "popup_requestErrorWarning" msgstr "由于网络原因,此页面部分资源加载失败。这些问题可能是由您的网络、代理服务器或网站本身引起的。" msgid "popup_requestErrorWarningHelp" msgstr "这些问题并非由 ZeroOmega 自身导致,它只不过检测并报告了错误而已。" msgid "popup_requestErrorAddCondition" msgstr "您可以查看以下域名,并根据实际情况确定是否对其使用代理。" msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition" msgstr "在使用自动切换情景时,才可以将这些资源添加为切换条件。" msgid "popup_configureMonitorWebRequests" msgstr "设置网络检测选项" msgid "options_resultProfileForSelectedDomains" msgstr "对所有选中域名使用此情景模式" msgid "options_pac_profile_unsupported_moz" msgstr "由于技术限制,PAC 情景模式无法在 Mozilla Firefox 上工作!" msgid "popup_issueTemplate" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "ZeroOmega $projectVersion$\n" "$userAgent$" msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile" msgstr "(PAC 脚本)" msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile" msgstr "(由其他扩展或系统环境控制)" msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile" msgstr "(不使用任何代理)" msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile" msgstr "(根据条件切换)" msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile" msgstr "(根据规则列表切换)" msgid "browserAction_titleNormal" msgstr "ZeroOmega:: $PROFILE$" msgid "browserAction_titleWithResult" msgstr "" "ZeroOmega:: $1:PROFILE$\n" "$3:DETAILS$" msgid "browserAction_titleNewerOptions" msgstr "错误:需要新版本的ZeroOmega才能加载当前选项。" msgid "browserAction_titleOptionError" msgstr "错误:选项文件已经损坏,点击此处重置选项。" msgid "browserAction_titleDownloadFail" msgstr "警告:更新PAC文件或规则列表失败。" msgid "browserAction_titleExternalProxy" msgstr "注意:其他应用正在控制当前代理设置。" msgid "browserAction_titleInspect" msgstr "[检查] $URL$" msgid "browserAction_defaultRuleDetails" msgstr "(默认)" msgid "browserAction_directResult" msgstr "直接连接" msgid "browserAction_attachedPrefix" msgstr "(列表) " msgid "browserAction_tempRulePrefix" msgstr "(临时) " msgid "contextMenu_inspectPage" msgstr "检查此页面使用的代理" msgid "contextMenu_inspectFrame" msgstr "检查此[框架页面]使用的代理" msgid "contextMenu_inspectLink" msgstr "检查此[链接目标]将会使用的代理" msgid "contextMenu_inspectElement" msgstr "检查此[元素]使用的代理" msgid "contextMenu_enableQuickSwitch" msgstr "启用快速切换" msgid "about_title" msgstr "关于" msgid "about_app_description" msgstr "一个代理设置工具" msgid "about_version" msgstr "版本 $VERSION$" msgid "about_experimental_warning_moz" msgstr "Mozilla Firefox 浏览器支持目前仍处于早期实验阶段!如果您遇到任何问题,请使用下方的按钮进行反馈。" msgid "about_disclaimer_networkService" msgstr "ZeroOmega 不提供代理服务器、VPN等网络服务。" msgid "about_disclaimer_privacy" msgstr "ZeroOmega 不会跟踪您的上网记录,不在页面中插入广告。请参见我们的" "隐私政策。" msgid "about_help" msgstr "" "有其它问题?在使用 ZeroOmega 方面需要帮助?请参阅我们的常见问题。" msgid "about_copyright" msgstr "版权所有 2012-2017 The SwitchyOmega Authors. 保留所有权利。
    " "版权所有 2024-2025 The ZeroOmega Authors." msgid "about_credits" msgstr "ZeroOmega 的诞生离不开 ZeroOmega 开源项目和其他开源软件。" msgid "about_license" msgstr "ZeroOmega 是自由软件,使用GNU General Public License 版本 3 及以上授权。"