msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-28 18:50+0000\n" "Last-Translator: MΛX \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" msgid "appNameShort" msgstr "SwitchyOmega" msgid "manifest_app_name" msgstr "Proxy SwitchyOmega" msgid "manifest_app_description" msgstr "Управляйте и переключайтесь между прокси серверами быстро и легко." msgid "manifest_icon_default_title" msgstr "Загрузка…" msgid "upgrade_profile_auto" msgstr "Автопереключение" msgid "profile_direct" msgstr "[Напрямую]" msgid "profile_system" msgstr "[Системный прокси]" msgid "condition_HostWildcardCondition" msgstr "Шаблон хоста" msgid "condition_help_HostWildcardCondition" msgstr "" "Сопоставляет хосты (доменные имена) с шаблоном.
Звёздочка " "* сопоставляет нуль или более символов.
Знак вопроса " "? сопоставляет ровно один символ.

Обратите внимания, " "что правила, начинающиеся с *. обрабатываются особо только в " "шаблонах хоста.
Пример: *.example.com сопоставит как " "www.example.com, ТАК И example.com.
Для того, чтобы сопоставить " "только поддомены, используйте две звёздочки: " "**.example.com." msgid "condition_HostRegexCondition" msgstr "Регулярное выражение хоста" msgid "condition_help_HostRegexCondition" msgstr "" "Подобно шаблону хоста, но сопоставляет хосты (доменные имена) с регулярным " "выражением.
Регулярные выражения бывает трудно построить (и " "читать).
Поэтому регулярные выражения рекомендуется использовать только " "для тех условий, что не могут быть выражены другими методами." msgid "condition_HostLevelsCondition" msgstr "Уровни хоста" msgid "condition_help_HostLevelsCondition" msgstr "" "Соответствует запросу только тогда, когда уровень хоста находится в заданном " "диапазоне.
Уровень хоста определяется как число разделенных точками " "сегментов хоста (доменного имени).
Пример : www.example.com " " имеет уровень хоста 3, а internal имеет уровень хоста " "1." msgid "condition_IpCondition" msgstr "IP литералы" msgid "condition_help_IpCondition" msgstr "" "Соответствует запросу только тогда, если хост является литеральным IP-" "адресом и находится в подсети, как указано в записи CIDR.
" "Например, правило 127.0.0.1/16 соответствует всем IP-адресам " "как 127.0.*.*.
Таким образом 127.0.0.1 " "соответствует запросу, а 127.1.0.0 - нет. Имена хостов, такие " "как localhost, никогда не будут соответствовать запросу, потому " "что они не литералы IP." msgid "condition_UrlWildcardCondition" msgstr "Шаблон URL" msgid "condition_help_UrlWildcardCondition" msgstr "" "Сопоставляет URL-адреса запроса с шаблоном.
Смотрите пример Шаблон хоста " "в разделе выше для быстрого создания шаблона для ссылки.
Обратите " "внимание, что Шаблон URL-адреса не обрабатываются специальным образом (нет \"" "магии\" поддомена, как в Шаблоне хоста).
Таким образом шаблон " "*://*.example.com/* соответствует http://www.example.com/ но " "не соответствует http://example.com/." msgid "condition_UrlRegexCondition" msgstr "Регулярное выражение URL" msgid "condition_help_UrlRegexCondition" msgstr "" "Сопоставляет URL-адрес с помощью \"чрезвычайно мощного\" регулярного " "выражения.
Однако регулярные выражения сложно создавать (и " "читать).
В большинстве случаев рекомендуется использовать шаблоны, а " "регулярные выражения использовать только для условий где без них невозможно " "обойтись." msgid "condition_KeywordCondition" msgstr "Ключевое слово" msgid "condition_help_KeywordCondition" msgstr "" "Соответствует значению ключевого слова, если URL-адрес принадлежит HTTP-" "протоколу, и образец слова является частью URL-адреса.
Он ведет себя " "подобно Шаблону URL. Пример: http://*ключевое слово*.
" "Ключевые слова полезны, если вы хотите обойти брандмауэр, блокирующий " "некоторые ключевые слова в URL-адресе, запрашивая такие URL-адреса через " "прокси." msgid "condition_FalseCondition" msgstr "(Отключено)" msgid "condition_details_FalseCondition" msgstr "(Условие игнорируется при сопоставлении)" msgid "condition_help_FalseCondition" msgstr "" "Вы можете отключить условие, установив его тип в состояние " "(Отключено). Отключенное условие действует так, как если бы оно " "не существовало.
Эту функцию можно использовать для временного отключения " "условий.
Отключенные условия по-прежнему содержат предыдущую информацию (" "например, шаблоны) и могут быть повторно включены путем возврата к " "предыдущему типу." msgid "condition_TimeCondition" msgstr "Текущее время" msgid "condition_help_TimeCondition" msgstr "" "Соответствует, если текущее местное время находится в диапазоне, " "определяемом начальным часом и конечным часом, включая оба " "значения.
Местное время, начальный час и конечный час рассчитываются в " "24-часовом формате (от 0 до 23).
Расчет происходит " "примерно в момент отправки запроса." msgid "condition_WeekdayCondition" msgstr "День недели" msgid "condition_help_WeekdayCondition" msgstr "" "Соответствует, если текущий день недели выбран в деталях условия. " "День рассчитывается в соответствии с местным часовым поясом.
Запрос и его " "URL-адрес не имеют значения для этого условия. Результат основывается " "исключительно на дне недели, когда отправляется запрос." msgid "condition_alert_fullUrlLimitation" msgstr "" "Полное соответствие URL-адреса больше не возможно для https:// " "начиная с Chrome 52. Узнать больше..." msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation" msgid "condition_group_default" msgstr " " msgid "condition_group_host" msgstr "Хост" msgid "condition_group_url" msgstr "URL-адрес" msgid "condition_group_special" msgstr "Особые" msgid "ruleListFormat_Switchy" msgstr "Переключающийся" msgid "ruleListFormat_AutoProxy" msgstr "Авто-прокси" msgid "ruleList_usageUrl" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage" msgid "ruleList_error_resultNotEnabled" msgstr "Отсутствует директива '@with result'!" msgid "ruleList_error_unknownProfile" msgstr "Неизвестный профиль: $PROFILE$" msgid "ruleList_error_missingResultProfile" msgstr "Отсутствует имя профиля в строке $LNO$: $SOURCE$" msgid "ruleList_error_invalidRule" msgstr "Некорректное правило в строке $LNO$: $SOURCE$" msgid "ruleList_error_noDefaultRule" msgstr "Отсутствует правило для '*' условия!" msgid "dialog_close" msgstr "Закрыть" msgid "dialog_save" msgstr "Сохранить изменения" msgid "dialog_ok" msgstr "ОК" msgid "dialog_cancel" msgstr "Отмена" msgid "inputClear_clear" msgstr "Очистить" msgid "inputClear_restore" msgstr "Восстановить" msgid "options_title" msgstr "Параметры SwitchyOmega" msgid "options_experimental_badge" msgstr "α" msgid "options_navHeader_setting" msgstr "Настройки" msgid "options_navHeader_profiles" msgstr "Профили" msgid "options_navHeader_actions" msgstr "Действия" msgid "options_tab_ui" msgstr "Интерфейс" msgid "options_tab_general" msgstr "Основные" msgid "options_tab_importExport" msgstr "Импорт и экспорт" msgid "options_newProfile" msgstr "Новый профиль…" msgid "options_apply" msgstr "Применить изменения" msgid "options_discard" msgstr "Отклонить изменения" msgid "options_reset" msgstr "Сбросить параметры" msgid "options_group_miscOptions" msgstr "Прочие настройки" msgid "options_confirmDeletion" msgstr "Подтвердите удаление условия." msgid "options_refreshOnProfileChange" msgstr "Обновить текущую вкладку при изменении профиля." msgid "options_showInspectMenu" msgstr "" "Разрешить проверку прокси, используемого для элементов страницы, через " "контекстное меню." msgid "options_addConditionsToBottom" msgstr "" "Поместите новые условия, добавленные с помощью всплывающего окна, внизу " "списка." msgid "options_group_keyboardShortcut" msgstr "Горячая клавиша" msgid "options_menuShortcutHelp" msgstr "" "Нажатие горячей клавиши откроет всплывающее меню SwitchyOmega. (По умолчанию " "Alt+Shift+O)." msgid "options_menuShortcutMore" msgstr "" "Элементы всплывающего меню также доступны с клавиатуры. Нажмите ? (или /) " "находясь в меню, чтобы узнать больше." msgid "options_menuShortcutConfigure" msgstr "Настроить горячую клавишу" msgid "options_group_switchOptions" msgstr "Настройки переключения" msgid "options_startupProfile" msgstr "Профиль при запуске" msgid "options_startupProfile_none" msgstr "(Текущий профиль)" msgid "options_showConditionTypesAdvanced" msgstr "Показать расширенные типы условий" msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp" msgstr "" "Разблокирует новые типы передовых, но сложных условий переключения. Для " "большинства сценариев основных типов условий должно быть достаточно, поэтому " "этот параметр не рекомендуется." msgid "options_quickSwitch" msgstr "Быстрое переключение" msgid "options_cycledProfiles" msgstr "Задействованные профили" msgid "options_cycledProfilesHelp" msgstr "" "Когда вы нажимаете на значок (или используете горячую клавишу), следующие " "профили будут применяться в заданном порядке." msgid "options_cycledProfilesTooFew" msgstr "" "Вам нужно выбрать как минимум 2 профиля, чтобы включить эту функцию! Вы " "можете перетащить их из поля ниже." msgid "options_notCycledProfiles" msgstr "Не задействованные профили" msgid "options_group_proxyChanges" msgstr "Изменения прокси" msgid "options_revertProxyChanges" msgstr "Отменить изменения прокси, сделанные другими приложениями." msgid "options_group_conflicts" msgstr "Конфликты" msgid "options_conflicts_introduction" msgstr "" "Иногда другие приложения также пытаются управлять настройками прокси, что " "приводит к конфликтам. Обратите внимание, что блокировщики рекламы и другие " "расширения могут также у себя использовать свои настройки прокси. Таких " "конфликтов невозможно избежать из-за того, как работает браузер." msgid "options_conflicts_lowerPriority" msgstr "" "Такой красный значок на значке SwitchyOmega указывает, что другое приложение " "имеет более высокий приоритет, поэтому SwitchyOmega не может управлять " "настройками. Пожалуйста, попробуйте удалить SwitchyOmega и переустановить, " "что должно повысить приоритет SwitchyOmega. Если после переустановки вы все " "еще видите предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого " "приложения, вызывающего конфликт." msgid "options_conflicts_higherPriority" msgstr "" "Если SwitchyOmega имеет более высокий приоритет, вы можете вернуть " "управление другим приложениям или системным настройкам, выбрав " "$SYSTEMPROFILE$ в всплывающем меню." msgid "options_showExternalProfile" msgstr "" "Показать элемент всплывающего меню для импорта настроек прокси из других " "приложений." msgid "options_showExternalProfileHelp" msgstr "" "Когда выбран $SYSTEMPROFILE$, вы можете импортировать действующие настройки " "прокси из других приложений, выбрав $EXTERNALPROFILE$ в всплывающем меню. " "Настройки будут импортированы как профиль с указанным вами именем. Обратите " "внимание, что импортированный профиль является снимком и не будет отражать " "какие-либо изменения из исходного приложения после этого." msgid "options_group_networkRequests" msgstr "Сетевые запросы" msgid "options_monitorWebRequests" msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-запросов на текущей вкладке." msgid "options_monitorWebRequestsHelp" msgstr "" "На значке будет отображаться желтый счётчик, если имеются ресурсы с " "неудачной загрузкой,
вы легко можете настроить профиль для таких " "ресурсов через всплывающее меню." msgid "options_downloadOptions" msgstr "Параметры загрузки" msgid "options_downloadOptionsHelp" msgstr "Настройка частоты обновления онлайн списков правил и сценариев PAC." msgid "options_downloadInterval" msgstr "Интервал загрузки" msgid "options_downloadInterval_15" msgstr "15 минут" msgid "options_downloadInterval_60" msgstr "1 час" msgid "options_downloadInterval_180" msgstr "3 часа" msgid "options_downloadInterval_360" msgstr "6 часов" msgid "options_downloadInterval_720" msgstr "12 часов" msgid "options_downloadInterval_1440" msgstr "Каждый день" msgid "options_downloadInterval_never" msgstr "Никогда" msgid "options_group_importExportProfile" msgstr "Профиль" msgid "options_exportPacFile" msgstr "Экспортировать как файл PAC" msgid "options_exportPacFileHelp" msgstr "" "Экспортируйте текущий профиль как файл PAC, чтобы вы могли использовать его " "в других браузерах." msgid "options_exportProfileHelp" msgstr "" "Чтобы экспортировать профиль, используйте панель действий в верхнем правом " "углу страници профиля." msgid "options_exportLegacyRuleList" msgstr "" "Экспортировать списки правил используя совместимый формат с Proxy Switchy!/" "SwitchyPlus/SwitchySharp, когда это возможно." msgid "options_exportLegacyRuleListHelp" msgstr "" "Включите эту опцию, только если вы публикуете списки правил для " "пользователей этих проектов.
Пожалуйста, подумайте о том, чтобы " "посоветовать вашим знакомым перейти на SwitchyOmega." msgid "options_group_importExportSettings" msgstr "Настройки" msgid "options_makeBackup" msgstr "Создать резервную копию" msgid "options_makeBackupHelp" msgstr "" "Сделайте полную резервную копию ваших параметров (включая профили и все " "другие параметры)." msgid "options_restoreLocal" msgstr "Восстановить из файла" msgid "options_restoreLocalHelp" msgstr "Восстановить параметры SwitchyOmega из локального файла." msgid "options_restoreOnline" msgstr "Восстановить из онлайна" msgid "options_restoreOnlinePlaceholder" msgstr "URL-адрес файла параметров (например, 'http://example.com/switchy.bak')" msgid "options_restoreOnlineSubmit" msgstr "Восстановить" msgid "options_group_syncing" msgstr "Синхронизация (экспериментально)" msgid "options_syncEnable" msgstr "Включить синхронизацию" msgid "options_syncEnableForce" msgstr "Скачать из синхронизации" msgid "options_syncDisable" msgstr "Отключить синхронизацию" msgid "options_syncReset" msgstr "Очистить удалённую копию" msgid "options_syncPristineHelp" msgstr "" "Теперь вы можете автоматически синхронизировать ваши настройки и профили на " "всех ваших настольных устройствах с браузером Chrome." msgid "options_syncSyncAlert" msgstr "" "Ваши параметры автоматически синхронизируются с другими вашими устройствами." msgid "options_syncSyncHelp" msgstr "" "Обратите внимание, что вы должны войти в Chrome на каждом из ваших устройств " "(включая это), чтобы синхронизация действительно работала.
Вы можете " "проверить этот раздел на других устройствах, чтобы убедиться, что он " "работает." msgid "options_syncConflictAlert" msgstr "" "Вы загрузили копию ваших параметров на другое устройство с помощью " "синхронизации." msgid "options_syncConflictHelp" msgstr "" "Вы можете загрузить удаленную копию на свое устройство, если хотите.
" "Однако это приведет к перезаписи существующих настроек и профилей на " "этом устройстве." msgid "options_syncUnsupportedHelp" msgstr "" "Параметры синхронизации не поддерживаются на вашей платформе или в браузере. " "На данный момент поддерживается только браузер Chrome для настольных " "устройств." msgid "options_profileSyncDisabled" msgstr "Синхронизация отключена для этого профиля." msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem" msgstr "" "Синхронизация отключена для этого профиля из-за использования слишком " "большого объема памяти." msgid "options_profileTabPrefix" msgstr "Профиль :: " msgid "options_renameProfile" msgstr "Переименовать" msgid "options_deleteProfile" msgstr "Удалить" msgid "options_profileExportRuleList" msgstr "Опубликовать список правил" msgid "options_profileExportRuleListHelp" msgstr "Экспортировать правила переключения в текстовом формате для публикации." msgid "options_profileExportPac" msgstr "Экспортировать PAC" msgid "options_profileUnsupported" msgstr "Тип профиля $TYPE$ не поддерживается!" msgid "options_profileUnsupportedHelp" msgstr "Возможно, параметр испорчен, или он из новой версии программы." msgid "options_profileEditSource" msgstr "Изменить исходный код" msgid "options_profileEditSourceHelp" msgstr "Показать справку о формате исходного кода" msgid "options_profileEditSourceHelpUrl" msgstr "" "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-" "format#result-profile" msgid "options_group_proxyServers" msgstr "Прокси сервера" msgid "options_proxy_scheme" msgstr "Схема" msgid "options_proxy_protocol" msgstr "Протокол" msgid "options_proxy_server" msgstr "Сервер" msgid "options_proxy_port" msgstr "Порт" msgid "options_proxy_auth" msgstr "Аутентификация" msgid "options_proxy_authNotSupported" msgstr "" "Ваш браузер НЕ поддерживает аутентификацию прокси $PROTOCOLDISP$! " "Пожалуйста, не сообщайте об этой проблеме в SwitchyOmega. Вместо этого " "обратитесь в службу поддержки вашего браузера." msgid "options_proxy_authAllWarningPac" msgstr "" "Внимание: Имя пользователя/пароль могут быть отправлены на неизвестные " "серверы, направленные PAC скриптом." msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl" msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что вы доверяете скрипту по указанному выше URL-" "адресу, перед вводом конфиденциальных учетных данных." msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript" msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что вы доверяете приведенному ниже скрипту, прежде " "чем предоставлять конфиденциальные учетные данные." msgid "options_proxy_authReferencedWarning" msgstr "" "Кроме того, использование этого профиля в других профилях (например, " "Переключаемого профиля) может привести к отправке имени пользователя/пароля " "на прокси сервера настроенные в других профилях." msgid "options_scheme_default" msgstr "(по умолчанию)" msgid "options_protocol_direct" msgstr "НАПРЯМУЮ" msgid "options_protocol_useDefault" msgstr "(настройки по умолчанию)" msgid "options_proxy_single" msgstr "Использовать прокси выше для всех протоколов." msgid "options_proxy_expand" msgstr "Показывать расширенный вид" msgid "options_group_bypassList" msgstr "Список исключений" msgid "options_bypassListHelp" msgstr "" "Сервера, для которых вы не хотите использовать какой-либо прокси: (Один " "сервер в каждой строке.)" msgid "options_bypassListHelpLinkText" msgstr "(Доступные шаблоны и прочее…)" msgid "options_group_pacUrl" msgstr "URL-адрес PAC" msgid "options_pacUrlHelp" msgstr "" "Скрипт PAC будет обновлен с этого URL-адреса. Если он останется пустым, то " "вместо него будет использоваться следующий скрипт." msgid "options_pacUrlFile" msgstr "" "Профили PAC с файлом: URL-адреса могут применяться только напрямую. Они не " "могут использоваться в качестве профилей результатов, так как доступ к " "локальным файлам невозможен из-за ограничений браузера." msgid "options_pacUrlFileDisabled" msgstr "" "Поэтому вы не можете использовать локальный файл PAC для этого профиля. Вы " "можете создать новый профиль PAC для этого, если вы действительно этого " "хотите." msgid "options_group_pacScript" msgstr "Скрипт PAC" msgid "options_pacScriptLastUpdate" msgstr "Скрипт PAC загружен $TIME$:" msgid "options_pacScriptObsolete" msgstr "" "Скрипт PAC устарел из-за изменения URL-адреса. Нажмите кнопку загрузки выше, " "чтобы обновить." msgid "options_group_virtualProfile" msgstr "Виртуальный профиль" msgid "options_virtualProfileTarget" msgstr "Цель" msgid "options_virtualProfileTargetHelp" msgstr "" "Когда этот профиль применяется, он действует точно так же, как профиль, " "выбранный ниже." msgid "options_group_virtualProfileReplace" msgstr "Перенести в виртуальный профиль" msgid "options_virtualProfileReplace" msgstr "Заменить профиль цели" msgid "options_virtualProfileReplaceHelp" msgstr "" "Вы можете перенести существующие параметры, чтобы использовать этот " "виртуальный профиль вместо $PROFILE$. Это обновит все существующие правила, " "относящиеся к $PROFILE$, и укажет их на этот виртуальный профиль, чтобы их " "профиль результатов можно было контролировать здесь." msgid "options_group_ruleListConfig" msgstr "Конфигурация списка правил" msgid "options_ruleListFormat" msgstr "Формат списка правил" msgid "options_group_ruleListResult" msgstr "Итоговые профили списка правил" msgid "options_ruleListMatchProfile" msgstr "Сопоставить профиль" msgid "options_ruleListDefaultProfile" msgstr "Профиль по умолчанию" msgid "options_group_ruleListUrl" msgstr "URL-адрес списка правил" msgid "options_ruleListUrlHelp" msgstr "" "Список правил будет обновлен с этого URL-адреса. Если он остается пустым, " "вместо него будет проанализирован следующий текст." msgid "options_group_ruleListText" msgstr "Текст списка правил" msgid "options_ruleListLastUpdate" msgstr "Список правил загружен $TIME$:" msgid "options_ruleListObsolete" msgstr "" "Список правил устарел из-за изменения URL-адреса. Нажмите кнопку загрузки " "выше, чтобы обновить." msgid "options_group_switchRules" msgstr "Правила переключения" msgid "options_sort" msgstr "Сорт." msgid "options_conditionType" msgstr "Тип условия" msgid "options_showConditionTypeHelp" msgstr "Показать справку" msgid "options_conditionDetails" msgstr "Детали условия" msgid "options_resultProfile" msgstr "Профиль" msgid "options_conditionActions" msgstr "Действия" msgid "options_addCondition" msgstr "Добавить условие" msgid "options_cloneRule" msgstr "Клонировать" msgid "options_ruleNote" msgstr "Заметка" msgid "options_switchAttachedProfileInCondition" msgstr "Правила списка правил" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails" msgstr "(Любой запрос соответствующий списку правил ниже)" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled" msgstr "(Правила списка правил ОТКЛЮЧЕНЫ)" msgid "options_switchDefaultProfile" msgstr "По умолчанию" msgid "options_hostLevelsBetween" msgstr "≤ уровни хоста ≤" msgid "options_hourBetween" msgstr "≤ текущий час ≤" msgid "options_weekDayShort_0" msgstr "Вс" msgid "options_weekDayShort_1" msgstr "Пн" msgid "options_weekDayShort_2" msgstr "Вт" msgid "options_weekDayShort_3" msgstr "Ср" msgid "options_weekDayShort_4" msgstr "Чт" msgid "options_weekDayShort_5" msgstr "Пт" msgid "options_weekDayShort_6" msgstr "Сб" msgid "options_group_conditionHelp" msgstr "О типах условий" msgid "options_group_attachProfile" msgstr "Импортировать онлайн список правил" msgid "options_attachProfile" msgstr "Добавить список правил" msgid "options_attachProfileHelp" msgstr "" "Вы можете повторно использовать онлайн-сборник условий, опубликованных " "другими, добавив список правил." msgid "options_modalHeader_welcome" msgstr "Добро пожаловать в SwitchyOmega" msgid "options_welcomeNormal" msgstr "" "Вы успешно установили SwitchyOmega, лучший инструмент для настройки прокси." msgid "options_welcomeNormalGuide" msgstr "" "Пожалуйста, сообщите SwitchyOmega ваши прокси в параметрах. Посмотрим как." msgid "options_welcomeUpgrade" msgstr "" "Вы успешно обновились до SwitchyOmega. Не волнуйтесь, ваши существующие " "параметры полностью сохранены." msgid "options_welcomeUpgradeGuide" msgstr "" "Теперь давайте пройдемся по краткому руководству на странице новых " "параметров." msgid "options_guideNext" msgstr "Далее" msgid "options_guideDone" msgstr "Готово" msgid "options_guideSkip" msgstr "Пропустить руководство" msgid "options_modalHeader_applyOptions" msgstr "Применить параметры" msgid "options_optionsNotSaved" msgstr "" "Ваши изменения параметров не были сохранены и будут потеряны, если вы " "продолжите!" msgid "options_applyOptionsRequired" msgstr "" "Ваши изменения в параметры должны быть применены, прежде чем продолжить." msgid "options_applyOptionsConfirm" msgstr "Хотите сохранить и применить параметры?" msgid "options_modalHeader_renameProfile" msgstr "Переименовать профиль" msgid "options_renameProfileName" msgstr "Новое имя профиля" msgid "options_profileNameConflict" msgstr "Профиль с данным именем уже существует." msgid "options_profileNameReserved" msgstr "Имена профилей, начинающиеся с двойного подчёркивания, зарезервированы." msgid "options_profileNameHidden" msgstr "" "Профили с именами, начинающимися с подчеркивания, будут скрыты во " "всплывающем меню. Тем не менее, они могут использоваться, например, в " "переключаемом профиле." msgid "options_modalHeader_replaceProfile" msgstr "Заменить профиль" msgid "options_replaceProfile" msgstr "Заменить профиль" msgid "options_replaceProfileConfirm" msgstr "Вы действительно хотите заменить $FromProfile$ на $ToProfile$?" msgid "options_replaceProfileHelp" msgstr "" "Если вы продолжите, все правила, указывающие на $FromProfile$, будут " "обновлены для использования $ToProfile$. Другие параметры, такие как профиль " "при запуске и быстрое переключение, также будут изменены соответствующим " "образом. Однако сами два профиля НЕ будут изменены или удалены." msgid "options_replaceProfileSuccess" msgstr "Параметры обновлены." msgid "options_modalHeader_deleteProfile" msgstr "Удалить профиль" msgid "options_deleteProfileConfirm" msgstr "Вы действительно хотите удалить следующий профиль?" msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile" msgstr "Невозможно удалить профиль" msgid "options_profileReferredBy" msgstr "" "Этот профиль нельзя удалить, так как на него ссылаются следующие профили:" msgid "options_modifyReferringProfiles" msgstr "" "Вы должны изменить эти профили и заставить их перестать ссылаться на этот " "профиль, прежде чем вы сможете удалить его." msgid "options_profileNameEmpty" msgstr "Имя профиля не может быть пусто." msgid "popup_title" msgstr "Всплывающее окно SwitchyOmega" msgid "options_modalHeader_proxyAuth" msgstr "Аутентификация прокси" msgid "options_proxyAuthUsername" msgstr "Имя пользователя" msgid "options_proxyAuthPassword" msgstr "Пароль" msgid "options_proxyAuthShowPassword" msgstr "Показать пароль" msgid "options_proxyAuthHidePassword" msgstr "Скрыть пароль" msgid "options_proxyAuthNone" msgstr "Без аутентификации" msgid "options_modalHeader_deleteRule" msgstr "Удалить правило" msgid "options_deleteRuleConfirm" msgstr "Вы действительно хотите удалить следующее правило?" msgid "options_deleteRule" msgstr "Удалить" msgid "options_modalHeader_resetRules" msgstr "Сбросить правила" msgid "options_resetRulesConfirm" msgstr "" "Вы уверены, что хотите установить итоговый профиль ВСЕХ правил для " "следующего профиля?" msgid "options_resetRules" msgstr "Сбросить правила" msgid "options_resetRules_help" msgstr "Установить профиль для всех правил" msgid "options_modalHeader_deleteAttached" msgstr "Удалить список правил" msgid "options_deleteAttachedConfirm" msgstr "Вы действительно хотите удалить список правил из текущего профиля?" msgid "options_ruleListLineCount" msgstr "$COUNT$ строк правил" msgid "options_deleteAttached" msgstr "Удалить список правил" msgid "options_modalHeader_newProfile" msgstr "Новый профиль" msgid "options_newProfileName" msgstr "Имя профиля" msgid "options_profileType" msgstr "Пожалуйста, выберете тип профиля:" msgid "options_profileTypeFixedProfile" msgstr "Профиль прокси" msgid "options_profileDescFixedProfile" msgstr "Туннелирует трафик через прокси сервера." msgid "options_profileTypePacProfile" msgstr "Профиль PAC" msgid "options_profileDescPacProfile" msgstr "Выбирает профиль, используя онлайн или локальный скрипт PAC." msgid "options_profileDescMorePacProfile" msgstr "" "Вам это понадобится только в том случае, если у вас есть скрипт PAC или URL-" "адрес к нему. Не пытайтесь создать его, если у вас нет знаний о PAC." msgid "options_profileTypeSwitchProfile" msgstr "Переключаемый профиль" msgid "options_profileDescSwitchProfile" msgstr "" "Автоматическое применение различных профилей в различных условиях, таких как " "домены или шаблоны. Вы также можете импортировать опубликованные в онлайн " "правила для более удобного переключения. (Заменяет режим автопереключение + " "список правил.)" msgid "options_profileTypeRuleListProfile" msgstr "Профиль списка правил" msgid "options_profileDescRuleListProfile" msgstr "Использует онлайн набор условий, опубликованных другими пользователями." msgid "options_profileTypeVirtualProfile" msgstr "Виртуальный профиль" msgid "options_profileDescVirtualProfile" msgstr "" "Виртуальный профиль может действовать, при необходимости, как любой другой " "профиль. Он хорошо работает с Переключаемым профилем, позволяя вам изменить " "результат нескольких условий одним щелчком мыши." msgid "options_createProfile" msgstr "Создать" msgid "options_modalHeader_resetOptions" msgstr "Сбросить параметры" msgid "options_resetOptionsConfirm" msgstr "" "Вы действительно хотите сбросить параметры? Все профили и настройки будут " "потеряны!" msgid "options_formInvalid" msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибки на этой странице." msgid "options_profileNotFound" msgstr "Профиль $PROFILE$ не существует! Параметры могут быть повреждены." msgid "options_resetSuccess" msgstr "Сброос параметров." msgid "options_saveSuccess" msgstr "Параметры сохранены." msgid "options_importSuccess" msgstr "Параметры импортированны." msgid "options_importFormatError" msgstr "Некорректная резервная копия!" msgid "options_importDownloadError" msgstr "Ошибка при загрузке резервной копии!" msgid "options_profileDownloadSuccess" msgstr "Профиль успешно обновлён." msgid "options_profileDownloadError" msgstr "Ошибка при загрузке данных профиля!" msgid "options_profileDownloadError_NetworkError" msgstr "При обновлении произошла сетевая ошибка." msgid "options_profileDownloadError_HttpError" msgstr "При обновлении произошла ошибка HTTP ($STATUS$)." msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError" msgstr "URL-адрес профиля не найден на сервере. Пожалуйста, перепроверьте." msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError" msgstr "При обновлении, удалённый сервер сообщил ошибку ($STATUS$)." msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError" msgstr "" "Загруженные данные неверны! Вы можете открыть URL-адрес профиля в своем " "браузере, чтобы проверить его." msgid "options_downloadProfileNow" msgstr "Загрузить профиль сейчас" msgid "options_guide_fixedProfileStep" msgstr "" "Профиль прокси содержит настройки, такие как IP-адрес и порт сервера " "для прокси.
Профили - это основные единицы конфигурации в " "SwitchyOmega.
Мы уже создали пример профиля для вас. Попробуйте открыть " "его." msgid "options_guide_fixedServersStep" msgstr "" "Вы можете здесь указать свой прокси сервер и порт.
SwitchyOmega не " "поставляется с какими-либо прокси серверами.
Пожалуйста, обратитесь к " "своему провайдеру сети или к руководству по настройки прокси, если вы не " "знаете что делать дальше." msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep" msgstr "" "Вы можете попросить SwitchyOmega автоматически переключаться между прокси " "серверами с помощью мощного Переключаемого профиля.
Однако его " "функции не могут быть рассмотрены в этом кратком руководстве.
Вы можете " "открыть этот профиль, чтобы позже раскрыть некоторые его возможности." msgid "options_guide_addMoreProfilesStep" msgstr "" "Нужно больше профилей? Вы всегда можете добавить больше прокси, " "переключений и других профилей
для удовлетворения всех своих " "потребностей в прокси.
Наслаждайтесь прокси!" msgid "options_guide_conditionStep" msgstr "" "SwitchyOmega может применять различные профили к запросам на основе " "условий.
Например, условие Шаблон хоста позволяет вам " "установить профиль для всех URL-адресов в домене." msgid "options_guide_conditionTypeStep" msgstr "" "Вы можете использовать различные типы условий, чтобы соответствовать хосту " "или полному URL-адресу.
Нажмите на знак вопроса, чтобы открыть ссылку на " "тип." msgid "options_guide_conditionProfileStep" msgstr "" "SwitchyOmega применяет выбранный профиль здесь к любому запросу, " "соответствующему условию.
Специальный профиль \"[Напрямую]\" " "приведет к отправке запроса без какого-либо прокси." msgid "options_guide_switchDefaultStep" msgstr "" "Если к какому-либо запросу не применяются никакие условия, будет " "использоваться профиль «По умолчанию».
Условия всегда рассматриваются по " "порядку сверху вниз.
Вы можете изменить их порядок, перетаскивая " "значок сортировки." msgid "options_guide_applySwitchProfileStep" msgstr "" "Завершив настройку профиля переключения, не забудьте переключиться на " "него во всплывающем меню.
Значок покажет вам примененный " "профиль для текущей вкладки.
Наведениена значке откроет " "всплывающую подсказку с подробностями." msgid "popup_externalProfile" msgstr "(Внешний профиль)" msgid "popup_externalProfileName" msgstr "имя профиля" msgid "popup_proxyNotControllable_app" msgstr "" "Настройки прокси контролируются другими приложениями или расширениями. " "Пожалуйста, отключите или удалите эти приложения или расширения." msgid "popup_proxyNotControllable_policy" msgstr "" "Настройки прокси отменяются системой. Пожалуйста, свяжитесь с вашим " "администратором." msgid "popup_proxyNotControllable_unknown" msgstr "" "Настройки прокси не могут контролироваться. Пожалуйста, проверьте вашу " "систему и настройки браузера." msgid "popup_proxyNotControllable_disabled" msgstr "" "Настройки прокси отключены явным запросом других приложений или расширений." msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade" msgstr "" "Настройки прокси теперь контролируются более новой версией SwitchyOmega." msgid "popup_proxyNotControllableDetails" msgstr "" "Вы не можете переключать профили с помощью SwitchyOmega, если не решите " "проблему выше." msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade" msgstr "" "Вы не можете включить две (или более) версии SwitchyOmega одновременно. " "Пожалуйста, отключите одну из них." msgid "popup_proxyNotControllableManage" msgstr "Управление расширениям" msgid "popup_addConditionTo" msgstr "Добавить условие к" msgid "popup_addCondition" msgstr "Добавить условие" msgid "popup_showOptions" msgstr "Параметры" msgid "popup_reportIssues" msgstr "Сообщить о неполадках" msgid "popup_errorLog" msgstr "Сохранить журнал ошибок" msgid "popup_requestErrorCount" msgstr "$COUNT$ неудачных ресурсов" msgid "popup_requestErrorHeading" msgstr "Ресурсы, которые не удалось загрузить" msgid "popup_requestErrorWarning" msgstr "" "Не удалось загрузить несколько ресурсов из-за проблем с сетью, прокси " "сервером или веб-страницей." msgid "popup_requestErrorWarningHelp" msgstr "" "SwitchyOmega является просто обозревателем этих проблем, а не их причиной." msgid "popup_requestErrorAddCondition" msgstr "" "Вы можете просмотреть следующие домены и использовать прокси для них при " "необходимости." msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition" msgstr "" "Вы можете добавить условия переключения для них только при использовании " "Переключаемого профиля." msgid "popup_configureMonitorWebRequests" msgstr "Настроить монитор сети" msgid "options_resultProfileForSelectedDomains" msgstr "Использовать этот профиль для всех выбранных доменов" msgid "options_pac_profile_unsupported_moz" msgstr "" "Профили PAC НЕ будут работать в Mozilla Firefox из-за технических " "ограничений!" msgid "popup_issueTemplate" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "SwitchyOmega $projectVersion$\n" "$userAgent$" msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile" msgstr "(Скрипт PAC)" msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile" msgstr "(управляемый другими расширениями или окружением)" msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile" msgstr "(не использовать никаких прокси)" msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile" msgstr "(переключение на основе условий)" msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile" msgstr "(переключение на основе правил)" msgid "browserAction_titleNormal" msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$" msgid "browserAction_titleWithResult" msgstr "" "SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n" "$3:DETAILS$" msgid "browserAction_titleNewerOptions" msgstr "" "ОШИБКА: Для загрузки сохраненных параметров требуется более новая версия " "SwitchOmega." msgid "browserAction_titleOptionError" msgstr "" "ОШИБКА: Сохраненные параметры повреждены. Нажмите здесь, чтобы СБРОСИТЬ " "ПАРАМЕТРЫ." msgid "browserAction_titleDownloadFail" msgstr "Предупреждение: Не удалось загрузить скрипт PAC и/или список правил." msgid "browserAction_titleExternalProxy" msgstr "" "Замечание: В данный момент, настройки прокси контролируются другим " "приложением." msgid "browserAction_titleInspect" msgstr "[Проверить] $URL$" msgid "browserAction_defaultRuleDetails" msgstr "(по умолчанию)" msgid "browserAction_directResult" msgstr "НАПРЯМУЮ" msgid "browserAction_attachedPrefix" msgstr "(RL) " msgid "browserAction_tempRulePrefix" msgstr "(TEMP) " msgid "contextMenu_inspectPage" msgstr "Проверьте прокси, используемый для этой страницы" msgid "contextMenu_inspectFrame" msgstr "Проверьте прокси, используемый для этого фрейма" msgid "contextMenu_inspectLink" msgstr "Проверить прокси, если эта ссылка открыта" msgid "contextMenu_inspectElement" msgstr "Проверьте прокси, используемый для этого элемента" msgid "contextMenu_enableQuickSwitch" msgstr "Включить быстрое переключение" msgid "about_title" msgstr "О расширении" msgid "about_app_description" msgstr "Инструмент настройки прокси" msgid "about_version" msgstr "Версия $VERSION$" msgid "about_experimental_warning_moz" msgstr "" "Поддержка Mozilla Firefox очень экспериментальна! Если у вас возникли " "проблемы, пожалуйста сообщите о них, с помощью кнопок ниже." msgid "about_disclaimer_networkService" msgstr "SwitchyOmega не предоставляет прокси, VPN или другие сетевые сервисы." msgid "about_disclaimer_privacy" msgstr "" "SwitchyOmega не отслеживает вас и не вставляет рекламу в веб-страницы. " "Пожалуйста, ознакомьтесь с нашей политикой конфиденциальности." msgid "about_help" msgstr "" "Другие вопросы? Нужна помощь с использованием SwitchyOmega? Пожалуйста, " "смотрите наш FAQ." msgid "about_copyright" msgstr "" "Авторское право 2012-2017 Авторы SwitchyOmega. Все права " "защищены." msgid "about_credits" msgstr "" "SwitchyOmega стала возможной благодаря проекту SwitchyOmega с открытым исходным кодом и " "другому программному обеспечению с открытым исходным кодом." msgid "about_license" msgstr "" "SwitchyOmega - это " "бесплатное программное обеспечение лицензированное по GNU General Public License " "Версии 3 или более поздней."