msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-20 12:16+0000\n" "Last-Translator: Goudarz Jafari \n" "Language-Team: Persian " "\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.16-dev\n" msgid "appNameShort" msgstr "SwitchyOmega" msgid "manifest_app_name" msgstr "پروکسی SwitchyOmega" msgid "manifest_app_description" msgstr "" "به راحتی و با سرعت بین پروکسی های خود جابه‌جا شوید و آنها را مدیریت کنید." msgid "manifest_icon_default_title" msgstr "درحال بارگذاری…" msgid "upgrade_profile_auto" msgstr "سوییچ خودکار" msgid "profile_direct" msgstr "[مستقیم]" msgid "profile_system" msgstr "[پروکسی سیستم]" msgid "condition_HostWildcardCondition" msgstr "Wildcard میزبان" msgid "condition_help_HostWildcardCondition" msgstr "" "انتخاب و تطبیق میزبان ها ( نام دامین ) به کمک فرا نویسه .
ستاره " "* صفر کارکتر یا بیشتر را تطابق میدهد .
علامت سوال " "? فقط یک کارکتر را انتخاب و تطابق میدهد ..

توجه " "داشته باشید که قوانینی که با *شروع میشوند به صورت ویژه تنها در " "شروط فرانویسه ایه میزبان کاربرد دارند .
به طور مثال: " "*.example.com این ادرس ها را تشخیص میدهد. www.example.com " "و example.com .
کافیست ، از دو " "ستاره استفاده نمایید . **.example.com." msgid "condition_HostRegexCondition" msgstr "عبارت منظم میزبان" msgid "condition_help_HostRegexCondition" msgstr "" "همانند شرط فرانویسه ی میزبان،اما با کمک عبارت منظم.
میزبان " "ها ( اسامی دامنه ها ) را انتخاب و تطابق میدهد . نوشتن یا حتی خواندن عبارات " "منظم میتواند سخت باشد.
پیشنهاد میشود که از فرانویسه استفاده کنید و فقط " "در مواقعی که به هیچ روشی نمیشود عبارتی رو یافت از عبارات منظم استفاده کنید ." msgid "condition_HostLevelsCondition" msgstr "سطح های میزبان" msgid "condition_help_HostLevelsCondition" msgstr "" "تنها درصورتی درخواست را انطباق میدهد که سطح میزبان در محدوده ی داده شده باشد " ".
به تعداد بخش های جدا شده توسط نقطه ( دات ) سطح میزبان ، هاست ( " "دامنه ) داده شده میگویند .
به طور مثال www.example.com " "دارای سطح میزابن سه میباشد ، در حالی که داخل سطح میزبان یک را " "دارد." msgid "condition_IpCondition" msgstr "IP Literals" msgid "condition_help_IpCondition" msgstr "" "Matches the request if and only if the host is a literal IP address and" " in the subnet as specified by " "CIDR notation.
For example, given the rule 127.0.0.1/16, " "it matches all IP addresses like 127.0.*.*.
" "So 127.0.0.1 matches while 127.1.0.0 does not. " "Host names like localhost will never match because they are " "not IP literals." msgid "condition_UrlWildcardCondition" msgstr "فرانویسه ادرس (URL)" msgid "condition_help_UrlWildcardCondition" msgstr "" "ادرس های درخواست داده شده را به کمک فرانویسه بررسی و مطابقت میدهد .
برای " "اشنایی با فرانویسه به بخش فرانویسه ی میزبان مراجعه کنید .
توجه داشته " "باشید که فرانویسه ی آدرس به صورت ویژه ای برخورد نمیشوند ( تشخیص جادویی " "زیردامنه همانند هاست وجود ندارد )
بنابراین دستور " "*://*.example.com/* ادرس http://www.example.com/ را تشخیص میدهد " "اما این ادرس http://example.com راتشخیص نمیدهد .." msgid "condition_UrlRegexCondition" msgstr "عبارت منظم ادرس" msgid "condition_help_UrlRegexCondition" msgstr "" "ادرس ها را ابزار قدرتمند عبارت منظم تشخیص و " "انتطباق میدهد .
پیشنهاد میشود که از فرانویسه استفاده کنید و فقط در " "مواقعی که به هیچ روشی نمیشود عبارتی رو یافت از عبارات منظم استفاده کنید ." msgid "condition_KeywordCondition" msgstr "کلمات کلیدی" msgid "condition_help_KeywordCondition" msgstr "" "شرط کلمات کلیدی درصورتی انتخاب انجام میدهد که پروتکل مورد استفاده HTTP باشد ،" " و الگو (pattern) یک خرده-رشته ی ادرس باشد .
همانند الگوی فرانویسه ی " "ادرس کار میکند که در اینجا http://*pattern* قسمت " "pattern الگوی کلمه ی کلیدی میباشد .
شرط کلمات کلیدی زمانی مفید " "هستند که قصد دارید از یک فایروالی که کلمات خاصی را که در ادرس بلاک میکند " "بگذرید . اینگونه میتوانید اینگونه ادرس های خاص را پیدا کرده و با پروکسی از " "ان ها عبور کرده." msgid "condition_FalseCondition" msgstr "(غیرفعال)" msgid "condition_details_FalseCondition" msgstr "(درحین بررسی این شرط در نظر گرفته نمیشود)" msgid "condition_help_FalseCondition" msgstr "" "شما میتوانید یک شرط را با قرار دادن نوع آن به (غیرفعال) " "غیرفعال کنید . یک شرط غیرفعال طوری عمل میکند که انگار وجود ندارد .
از " "این قابلیت برای غیرفعال کردن موقت شرط استفاده نمایید .
شروط غیرفعال " "تمامی تنظیمات خود را حفظ میکنند و در صورت نیاز میتوانید با برگردان نوع آن به " "حالت قبلی آن را فعال کنید ." msgid "condition_TimeCondition" msgstr "زمان فعلی" msgid "condition_help_TimeCondition" msgstr "" "Matches if the current local time is in the range defined by " "starting hour and ending hour, both inclusive.
" "Local time, starting hour and ending hour are all calculated in " "24-hour format (from 0 to 23).
" "The calculation happens roughly at the moment when the request is sent." msgid "condition_WeekdayCondition" msgstr "روز هفته" msgid "condition_help_WeekdayCondition" msgstr "" "Matches if the current day of week is selected in condition details. " "Day is calculated according to local timezone.
" "The request and its URL don't matter to this condition. " "The result is solely based on the day of the week when the request is sent." msgid "condition_alert_fullUrlLimitation" msgstr "" "Full URL matching is no longer possible for https:// " "URLs as of Chrome 52. " "" "Learn more..." msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation" msgid "condition_group_default" msgstr " " msgid "condition_group_host" msgstr "میزبان" msgid "condition_group_url" msgstr "ادرس" msgid "condition_group_special" msgstr "ویژه" msgid "ruleListFormat_Switchy" msgstr "Switchy" msgid "ruleListFormat_AutoProxy" msgstr "پروکسی خودکار" msgid "ruleList_usageUrl" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage" msgid "ruleList_error_resultNotEnabled" msgstr "دستور '@with result' غایب است!" msgid "ruleList_error_unknownProfile" msgstr "پروفایل ناشناس : $PROFILE$" msgid "ruleList_error_missingResultProfile" msgstr "نام نتیجه ی پروفایل در خط $LNO$: $SOURCE$ غایب است" msgid "ruleList_error_invalidRule" msgstr "قانون نامعتبر در خط $LNO$: $SOURCE$" msgid "ruleList_error_noDefaultRule" msgstr "قانون پیش فرض با شرط انتخاب همه '*' غایب است !" msgid "dialog_close" msgstr "بستن" msgid "dialog_save" msgstr "ذخیره تغییرات" msgid "dialog_ok" msgstr "اکی" msgid "dialog_cancel" msgstr "کنسل" msgid "inputClear_clear" msgstr "پاک" msgid "inputClear_restore" msgstr "بازگرداندن" msgid "options_title" msgstr "تنظیمات SwitchyOmega" msgid "options_experimental_badge" msgstr "α" msgid "options_navHeader_setting" msgstr "تنظیمات" msgid "options_navHeader_profiles" msgstr "پروفایل ها" msgid "options_navHeader_actions" msgstr "اکشن ها" msgid "options_tab_ui" msgstr "رابط" msgid "options_tab_general" msgstr "عمومی" msgid "options_tab_importExport" msgstr "واردکردن/خروجی گرفتن" msgid "options_newProfile" msgstr "پروفایل جدید .…" msgid "options_apply" msgstr "ذخیره ی تغییرات" msgid "options_discard" msgstr "بیخیال تغییرات" msgid "options_reset" msgstr "ریست کردن تنظیمات" msgid "options_group_miscOptions" msgstr "دیگر تنظیمات" msgid "options_confirmDeletion" msgstr "تصدیق در زمان حذف شروط." msgid "options_refreshOnProfileChange" msgstr "رفرش کردن تب کنونی در هنگام تغییر پروفایل." msgid "options_showInspectMenu" msgstr "" "مجوز برای بررسی پروکسی مورد استفاده برای یک المان صفحه در منوی زمنیه (" "context menu)." msgid "options_group_keyboardShortcut" msgstr "میانبرهای کیبرد" msgid "options_menuShortcutHelp" msgstr "کلید میانبر برای باز کردن منوی popup . ( پیش فرض Alt+Shift+O )." msgid "options_menuShortcutMore" msgstr "" "با استفاده از دکمه های کیبرد میتوانید به موارد داخل منوی بالاپر (popup) " "دسترسی داشته باشید . با فشاردادن ؟ ( یا /) میتوانید بیشتر یاد بگیرید ." msgid "options_menuShortcutConfigure" msgstr "تنظیم میانبر ها" msgid "options_group_switchOptions" msgstr "تنظیم جابه جایی" msgid "options_startupProfile" msgstr "پروفایل شروع برنامه" msgid "options_startupProfile_none" msgstr "(پروفایل کنونی)" msgid "options_showConditionTypesAdvanced" msgstr "نمایش حالت های پیشرفته ی شروط" msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp" msgstr "" "نوع های جدید پیشرفته اما پیچیده تر از شرط ها را فعال کنید .برای بیشتر حالات " "نوع های عادی کافی میباشد ، این گزینه پیشنهاد نمیشود ." msgid "options_quickSwitch" msgstr "جا به جایی سریع" msgid "options_cycledProfiles" msgstr "پروفایل های چرخشی" msgid "options_cycledProfilesHelp" msgstr "" "وقتی بر روی آیکون کلید میکنید ( یا از میانبرهای بالا ) استفاده میکنید ،" "پروفایل های زیر به ترتیب اجرا میشوند ." msgid "options_cycledProfilesTooFew" msgstr "" "شما باید حداقل دو پروفایل را انتخاب کنید برای فعال کردن این وظیفه ! میتوانید " "از جعبه ی زیر آن را به اینجا بکشید ." msgid "options_notCycledProfiles" msgstr "پروفایل های غیرچرخشی" msgid "options_group_proxyChanges" msgstr "تغییر پروکسی" msgid "options_revertProxyChanges" msgstr "بازگرداندن تغییرات پروکسی انجام شده توسط دیگر برنامه ها." msgid "options_group_conflicts" msgstr "Conflicts" msgid "options_conflicts_introduction" msgstr "" "Sometimes, other apps will also try to control the proxy settings, resulting " "in conflicts. Note that ad blockers and other extensions may also use proxy " "settings under the hood. Such conflicts cannot be avoided due to how the " "browser works." msgid "options_conflicts_lowerPriority" msgstr "" "A red badge like this on the SwitchyOmega icon indicates that another app has " "higher priority so SwitchyOmega cannot control the settings. Please try to " "uninstall SwitchyOmega and reinstall, which should raise SwitchyOmega's " "priority. If you still see conflicts after reinstallation, please consider " "removing the other app causing the conflict." msgid "options_conflicts_higherPriority" msgstr "" "If SwitchyOmega has higher priority, you can give the control back to other " "apps or system settings by selecting $SYSTEMPROFILE$ in the popup menu." msgid "options_showExternalProfile" msgstr "Show popup menu item to import proxy settings from other apps." msgid "options_showExternalProfileHelp" msgstr "" "When $SYSTEMPROFILE$ is selected, you can import the effective proxy settings " "from other apps by selecting $EXTERNALPROFILE$ on the popup menu. " "The settings will be imported as a profile using the name you provide. " "Please note that the imported profile is a snapshot and will not reflect " "any changes from the source app thereafter." msgid "options_group_networkRequests" msgstr "درخواست های شبکه" msgid "options_monitorWebRequests" msgstr "نمایش میزان درخواست های ناموفق منابع وب در تب کنونی." msgid "options_monitorWebRequestsHelp" msgstr "" "یک نشان زرد بر روی آیکون قرارخواهد گرفت اگر در لود شدن منبعی مشکل پیش بیاید " ",
و شما میتوانید به راحتی پروفایل این گونه منابع را در منوی بالاپر(popup)" " تنظیم کنید ." msgid "options_downloadOptions" msgstr "دانلود تنظیمات" msgid "options_downloadOptionsHelp" msgstr "تناوب بروزرسانی لیست قوانین آنلاین و اسکریپت های PAC را تنظیم کنید ." msgid "options_downloadInterval" msgstr "فاصله ی دانلود" msgid "options_downloadInterval_15" msgstr "15 دقیقه" msgid "options_downloadInterval_60" msgstr "1 ساعت" msgid "options_downloadInterval_180" msgstr "3 ساعت" msgid "options_downloadInterval_360" msgstr "6 ساعت" msgid "options_downloadInterval_720" msgstr "12 ساعت" msgid "options_downloadInterval_1440" msgstr "هر روز" msgid "options_downloadInterval_never" msgstr "هرگز" msgid "options_group_importExportProfile" msgstr "پروفایل" msgid "options_exportPacFile" msgstr "خروجی به صورت فایل PAC" msgid "options_exportPacFileHelp" msgstr "" "خروجی گرفتن پروفایل کنونی به صورت فایل PAC ، برای استفاده در دیگر مرورگرها ." msgid "options_exportProfileHelp" msgstr "" "برای خروجی گرفتن از یک پروفایل ، از عملگر سمت راست بالای صفحه ی پروفایل ها " "استفاده نمایید ." msgid "options_exportLegacyRuleList" msgstr "" "لیست قوانین را به فرمت سازگار با \"Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp\"" " در زمان ممکن خروجی بگیر ." msgid "options_exportLegacyRuleListHelp" msgstr "" "این گزینه را تنها درصورتی که میخواهید لیست قوانین را برای کاربران اون پروژه " "ها انتشار دهید فعال کنید .
لطفا به کاربران خود پیشنهاد بروزرسانی به " "SwitchyOmega را برای بهره بری بهتر پیشنهاد دهید ." msgid "options_group_importExportSettings" msgstr "تنظیمات" msgid "options_makeBackup" msgstr "گرفتن پشتیبان" msgid "options_makeBackupHelp" msgstr "گرفتن پشتیبان کامل از تنظیمات ( شامل پروفایل ها و تمامی تنظیمات )." msgid "options_restoreLocal" msgstr "برگرداندن از فایل" msgid "options_restoreLocalHelp" msgstr "برگرداندن تنظیمات SwitchyOmega از یک فایل محلی." msgid "options_restoreOnline" msgstr "بازگرداندن از فایل آنلاین" msgid "options_restoreOnlinePlaceholder" msgstr "تنظیمات آدرس فایل ( به طور مثال 'http://example.com/switchy.bak' )" msgid "options_restoreOnlineSubmit" msgstr "بازگرداندن" msgid "options_group_syncing" msgstr "همگام سازی ( ازمایشی )" msgid "options_syncEnable" msgstr "فعال سازی همگام سازی" msgid "options_syncEnableForce" msgstr "دانلود از همگام سازی" msgid "options_syncDisable" msgstr "غیرفعال کردن همگام سازی" msgid "options_syncReset" msgstr "پاک کردن کپی ریموت" msgid "options_syncPristineHelp" msgstr "" "شما اکنون میتوانید به صورت خودکار تمامی تنظیمات و پروفایل های خود را بین " "تمامی دستگاه های خانگی که از مرورگر کروم استفاده میکنند همگام سازی کنید ." msgid "options_syncSyncAlert" msgstr "تنظیمات شما به صورت خودکار بین دیگر دستگاه های خود همگام سازی میشوند ." msgid "options_syncSyncHelp" msgstr "" "لطفا توجه داشته باشید که برای کارکردن همگام سازی باید در مرورگرهای کروم خود " "وارد شده باشید (همین دستگاه راهم شامل میشود ).
میتوانید این قسمت را در " "دیگر دستگاه ها بررسی کنید تا مطمئن شوید که کار میکند ." msgid "options_syncConflictAlert" msgstr "" "شما یک کپی از تنظیمات خود را در یک دستگاه دیگر با استفاده از همگام سازی " "فراهم ساختید ." msgid "options_syncConflictHelp" msgstr "" "شما میتوانید کپی موجود در دیگر دستگاه خود را در اینجا دانلود کنید .
هرچند " "این عمل باعث میشود تنظیمات این دستگاه پاک و تنظیمات آن یکی پروفایل مورد " "استفاده قرار گیرد ." msgid "options_syncUnsupportedHelp" msgstr "" "همگام سازی تنظیمات بر روی پلتفورم یا مرورگر پشتیبانی نمیشود . تا کنون ،تنها " "مرورگر کروم خانگی پشتیبانی میشود." msgid "options_profileSyncDisabled" msgstr "همگام سازی برای این پروفایل غیرفعال میباشد ." msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem" msgstr "" "همگام سازی برای این پروفایل به دلیل استفاده ی زیاد از فضای حافظه غیرفعال شده " "است ." msgid "options_profileTabPrefix" msgstr "پروفایل :: " msgid "options_renameProfile" msgstr "تغییر نام" msgid "options_deleteProfile" msgstr "پاک کردن" msgid "options_profileExportRuleList" msgstr "انتشار لیست قوانین" msgid "options_profileExportRuleListHelp" msgstr "قوانین تغییر را به صورت تکست برای انتشار خروجی بگیر ." msgid "options_profileExportPac" msgstr "خروج PAC" msgid "options_profileUnsupported" msgstr "نوع $TYPE$! برای پروفایل پشتیبانی نمیشود!" msgid "options_profileUnsupportedHelp" msgstr "این گزینه ممکن است خراب شده باشد ، یا از یک ورژن جدیدی از برنامه باشد ." msgid "options_profileEditSource" msgstr "ویرایش سورس کد" msgid "options_profileEditSourceHelp" msgstr "نمایش کمک درباره ی فرمت سورس کد" msgid "options_profileEditSourceHelpUrl" msgstr "" "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-" "format#result-profile" msgid "options_group_proxyServers" msgstr "سرور های پروکسی" msgid "options_proxy_scheme" msgstr "طرح" msgid "options_proxy_protocol" msgstr "پروتکل" msgid "options_proxy_server" msgstr "سرور" msgid "options_proxy_port" msgstr "پورت" msgid "options_proxy_auth" msgstr "تصدیق" msgid "options_proxy_authAllWarningPac" msgstr "" "اخطار : نام کاربری / رمز عبور ممکن است برای سرور های غیرمنتظره توسط اسکریپت " "PAC بازگشتی فرستاده شود ." msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl" msgstr "" "قبل از ارسال هرگونه اطلاعات حساس ، لطفا از اعتبار اسکریپ فراهم شده در ادرس " "بالا اطمینان حاصل فرمایید ." msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript" msgstr "" "قبل از ارسال هرگونه اطلاعات حساس ،لطفا از اعتبار اسکریپ فراهم شده در پایین " "اطمینان حاصل فرمایید ." msgid "options_proxy_authReferencedWarning" msgstr "" "در ضمن ، استفاده از این پروفایل در دیگر پروفایل ها ( به طور مثال : پروفایل " "متغیر ) ممکن است باعث ارسال نام کاربری / رمز به سرور های تعیین شده در دیگر " "پروفایل ها شود." msgid "options_scheme_default" msgstr "(پیش فرض)" msgid "options_protocol_direct" msgstr "مستقیم" msgid "options_protocol_useDefault" msgstr "(استفاده از پیش فرض)" msgid "options_proxy_single" msgstr "استفاده از پروکسی بالا برای همه ی پروتکل ها." msgid "options_proxy_expand" msgstr "نمایش پیشرفته" msgid "options_group_bypassList" msgstr "لیست استثنا" msgid "options_bypassListHelp" msgstr "" "سرورهایی که نمیخواهید برای آن ها از پروکسی استفاده کنید : ( هرکدام در یک خط " ". )" msgid "options_bypassListHelpLinkText" msgstr "( فرانویسه و بیشتر فراهم است .... )" msgid "options_group_pacUrl" msgstr "آدرس PAC" msgid "options_pacUrlHelp" msgstr "" "اسکریپ PAC از این آدرس بروزرسانی میشود . درصورت خالی بودن ، اسکریپت زیر به " "صورت مستقیم استفاده میشود ." msgid "options_pacUrlFile" msgstr "" "پروفایل های PAC به همراه فایل : آدرس ها تنها میتوانند مستقیما اعمال شوند . " "به دلیل محدودیت مرورگر فایل های محلی دسترسی قابل دسترسی نمیباشند که سبب " "میشود که نتوان از آن ها به عنوان نتایج پروفایل استفاده کرد." msgid "options_pacUrlFileDisabled" msgstr "" "از اینرو ، شما نمیتوانید از فایل های PAC محلی استفاده نمایید . شما میتوانید " "یک پروفایل PAC جدید بسازید اگر واقعا نیاز هست ." msgid "options_group_pacScript" msgstr "اسکریپت PAC" msgid "options_pacScriptLastUpdate" msgstr "دانلود اسکریپت PAC در تاریخ $TIME$:" msgid "options_pacScriptObsolete" msgstr "" "اسکریپ PAC به دلیل تغییر آدرس منسوخ میباشد . دکمه ی دانلود بالا را برای بروز " "رسانی فشاردهید ." msgid "options_group_virtualProfile" msgstr "پرووفایل مجازی" msgid "options_virtualProfileTarget" msgstr "هدف" msgid "options_virtualProfileTargetHelp" msgstr "" "در هنگام اعمال این پروفایل ، دقیقا همانند پروفایل انتخاب شده ی پایینی عمل " "میکند ." msgid "options_group_virtualProfileReplace" msgstr "مهاجرت به پروفایل مجازی" msgid "options_virtualProfileReplace" msgstr "پروفایل هدف را جایگزین کنید" msgid "options_virtualProfileReplaceHelp" msgstr "" "شما میتوانید با مهاجرت دادن تنظیمات موجود از پروفایل مجازی بجای $PROFILE$ " "استفاده کنید . این عمل تمامی قوانین موجود در $PROFILE$ را بروزرسانی میکند و " "آن ها را ارجاع به پروفایل مجازی میدهد ، که این کارباعث میشود نتایج پروفایل " "را بتوان در این جا کنترل کرد." msgid "options_group_ruleListConfig" msgstr "تنظیمات لیست قوانین" msgid "options_ruleListFormat" msgstr "فرمت لیست قوانین" msgid "options_group_ruleListResult" msgstr "نتایج پروفایل های لیست قوانین" msgid "options_ruleListMatchProfile" msgstr "انطباق پروفایل" msgid "options_ruleListDefaultProfile" msgstr "پروفایل پیش فرض" msgid "options_group_ruleListUrl" msgstr "آدرس لیست قوانین" msgid "options_ruleListUrlHelp" msgstr "" "لیست قوانین از این آدرس به روز رسانی میشود ، در صورت خالی بودن ، متن بعدی " "پردازش میشود." msgid "options_group_ruleListText" msgstr "متن لیست قوانین" msgid "options_ruleListLastUpdate" msgstr "تاریخ دانلود لیست قوانین $TIME$:" msgid "options_ruleListObsolete" msgstr "" "لیست قوانین به دلیل تغییر آدرس منسوخ میباشد . دکمه ی دانلود بالا را برای " "بروز رسانی فشاردهید ." msgid "options_group_switchRules" msgstr "قوانین سوییچ" msgid "options_sort" msgstr "ترتیب" msgid "options_conditionType" msgstr "نوع شرط" msgid "options_showConditionTypeHelp" msgstr "نمایش کمک" msgid "options_conditionDetails" msgstr "جزییات شرط" msgid "options_resultProfile" msgstr "پروفایل" msgid "options_conditionActions" msgstr "عملیات ها" msgid "options_addCondition" msgstr "افزودن شرط" msgid "options_cloneRule" msgstr "کپی" msgid "options_switchAttachedProfileInCondition" msgstr "قوانین لیست قوانین" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails" msgstr "( هرگونه درخواست منطبق بر لیست پایین )" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled" msgstr "( قوانین لیست قوانین غیرفعالند )" msgid "options_switchDefaultProfile" msgstr "پیش فرض" msgid "options_hostLevelsBetween" msgstr "≤ سطوح میزبان ≤" msgid "options_hourBetween" msgstr "≤ ساعت کنونی ≤" msgid "options_weekDayShort_0" msgstr "Su" msgid "options_weekDayShort_1" msgstr "Mo" msgid "options_weekDayShort_2" msgstr "Tu" msgid "options_weekDayShort_3" msgstr "We" msgid "options_weekDayShort_4" msgstr "Th" msgid "options_weekDayShort_5" msgstr "Fr" msgid "options_weekDayShort_6" msgstr "Sa" msgid "options_group_conditionHelp" msgstr "درباره ی انوع شروط" msgid "options_group_attachProfile" msgstr "واردکردن لیست های قوانین آنلاین" msgid "options_attachProfile" msgstr "افزوردن لیست قوانین" msgid "options_attachProfileHelp" msgstr "" "شما میتوانید با افزودن لیست قوانین از مجموعه های آنلاین شروطی که توسط دیگران " "منتشر شده استفاده نمایید ." msgid "options_modalHeader_welcome" msgstr "به SwitchyOmega خوش آمدید" msgid "options_welcomeNormal" msgstr "" "شما با موفقیت SwitchyOmega را نصب نموده اید ، برترین تغییر دهنده ی پروکسی." msgid "options_welcomeNormalGuide" msgstr "" "لطفا به SwitchyOmega از طریق صفجه ی تنظیمات ، پروکسی های خود را معرفی کنید ." msgid "options_welcomeUpgrade" msgstr "" "شما با موفقیت به SwitchyOmega ارتقا پیدا کرده اید ، نگران نباشید ، تمامی " "تنظیمات شما به طور کامل حفظ شده اند ." msgid "options_welcomeUpgradeGuide" msgstr "خب بریم سراغ آموزش کوچیکی از صفحه ی تنظیمات جدید." msgid "options_guideNext" msgstr "بعدی" msgid "options_guideDone" msgstr "تمام" msgid "options_guideSkip" msgstr "بیخیال آموزش" msgid "options_modalHeader_applyOptions" msgstr "ثبت تنظیمات" msgid "options_optionsNotSaved" msgstr "" "تغییرات شما بر روی تنظیمات ذخیره نشده است و درصورت ادامه از بین خواهند رفت !" msgid "options_applyOptionsRequired" msgstr "قبل از ادامه دادن تنظمات خود را ثبت کنید." msgid "options_applyOptionsConfirm" msgstr "آیا میخواهید تنظیمات خود را ذخیره و اعمال کنید ؟" msgid "options_modalHeader_renameProfile" msgstr "تغییرنام پروفایل" msgid "options_renameProfileName" msgstr "اسم جدید پروفایل" msgid "options_profileNameConflict" msgstr "یک پروفایل با این نام وجود دارد." msgid "options_profileNameReserved" msgstr "نام های پروفایل که با دو\"_\"(خط زیر) شروع میشوند رزرو میباشند." msgid "options_profileNameHidden" msgstr "" "پروفایل هایی که نامشان با دو زیر خط \"_\" شروع میشوند در منوی بالاپر مخفی " "میباشند . هرجند ، در مکان هایی مانند نتایج پروفایل متغیر ، قابل استفاده اند." msgid "options_modalHeader_replaceProfile" msgstr "جایگزینی پروفایل" msgid "options_replaceProfile" msgstr "جایگزینی پروفایل" msgid "options_replaceProfileConfirm" msgstr "آیا قصد جایگزینی $FromProfile$ را با $ToProfile$ دارید ؟" msgid "options_replaceProfileHelp" msgstr "" "در صورت ادامه ، تمامی قوانین مربوط به $FromProfile$ بروز رسانی میشوند تا عضو " "$ToProfile$ شوند . دیگر تنظیمات ، همانند پروفایل آغازین و تغییر سریع به صورت " "مناسب تغییر میکنند . هرچند ، این دو پروفایل تغییر یا حذف نمیشوند ." msgid "options_replaceProfileSuccess" msgstr "تنظیمات بروزرسانی شد." msgid "options_modalHeader_deleteProfile" msgstr "حذف پروفایل" msgid "options_deleteProfileConfirm" msgstr "آیا از حذف نمودن پروفایل های زیرمطمئن هستید ؟" msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile" msgstr "عدم موفقیت در حذف پروفایل" msgid "options_profileReferredBy" msgstr "این پروفایل قابل حذف نمیباشد چونکه توسط این پروفایل ها صدا میشود :" msgid "options_modifyReferringProfiles" msgstr "" "قبل از حذف شما باید این پروفایل ها را تغییر دهید و از صدا زدن این پروفایل " "جلوگیری کنید ." msgid "options_profileNameEmpty" msgstr "اسم پروفایل نمیتواند خالی باشد." msgid "popup_title" msgstr "بالاپر SwitchyOmega" msgid "options_modalHeader_proxyAuth" msgstr "تصدیق پروکسی" msgid "options_proxyAuthUsername" msgstr "نام کاربری" msgid "options_proxyAuthPassword" msgstr "رمز عبور" msgid "options_proxyAuthNone" msgstr "بدون تصدیق" msgid "options_modalHeader_deleteRule" msgstr "حذف قانون" msgid "options_deleteRuleConfirm" msgstr "واقعا قصد حذف نمودن قانون را دارید ؟" msgid "options_deleteRule" msgstr "پاک کردن" msgid "options_modalHeader_resetRules" msgstr "ریست کردن قوانین" msgid "options_resetRulesConfirm" msgstr "" "آیا از تغییر دادن نتایج پروفایل تمامی قوانین به پروفایل زیر مطمئن هستید ؟" msgid "options_resetRules" msgstr "ریست کردن قوانین" msgid "options_resetRules_help" msgstr "تنظیم پورفایل برای تمام کاربران" msgid "options_modalHeader_deleteAttached" msgstr "حذف لیست قوانین" msgid "options_deleteAttachedConfirm" msgstr "آیا از حذف نمودن لیست قوانین از پروفایل فعلی مطمئن هستید ؟" msgid "options_ruleListLineCount" msgstr "قوانین : $COUNT$ خط" msgid "options_deleteAttached" msgstr "حذف لیست قوانین" msgid "options_modalHeader_newProfile" msgstr "پروفایل جدید" msgid "options_newProfileName" msgstr "اسم پروفایل" msgid "options_profileType" msgstr "لطفا نوع پروفایل را انتخاب نمایید :" msgid "options_profileTypeFixedProfile" msgstr "پروفایل پروکسی" msgid "options_profileDescFixedProfile" msgstr "تونل ترافیک از طریق پروکسی سرور ها." msgid "options_profileTypePacProfile" msgstr "پرفایل PAC" msgid "options_profileDescPacProfile" msgstr "انتخاب پروکسی ها از طریق اسکریپ PAC آنلاین/محلی ." msgid "options_profileDescMorePacProfile" msgstr "" "شما در صورتی که یک اسکریپت PAC یا آدرس مرجوعه به آن را دارید نیازمند این " "میشوید .درصورت عدم آشنایی با PAC تلاش برای ساخت یک نمونه نکنید ." msgid "options_profileTypeSwitchProfile" msgstr "پروفایل متغیر" msgid "options_profileDescSwitchProfile" msgstr "" "اعمال پروفایل های مختلف به صورت خودکار بر روی شروط گوناگون از جمله دامنه یا " "الگو ها .\n" " شما میتوانید از قوانین منتظر شده ی آنلاین برای جا به جایی راحتر بین پروفایل " "نیز استفاده کنید ( جایگزین مود AutoSwitch + لیست قوانین .)" msgid "options_profileTypeRuleListProfile" msgstr "پروفایل لیست پروفایل" msgid "options_profileDescRuleListProfile" msgstr "استفاده ی مجدد از مجموعه ی قوانین آنلاین منتشر شده توسط دیگران ." msgid "options_profileTypeVirtualProfile" msgstr "پروفایل مجازی" msgid "options_profileDescVirtualProfile" msgstr "" "یک پروفایل مجازی همانند هرگونه پروفایل دیگر در حین تقاضا عمل میکند . با " "SwitchProfile خوب عمل میکند ، که این امکان را به شما میدهد که نتایج چندین " "شرط را با یک کلیک تغییر دهید." msgid "options_createProfile" msgstr "ساختن" msgid "options_modalHeader_resetOptions" msgstr "ریست کردن تنظیمات" msgid "options_resetOptionsConfirm" msgstr "" "آیا از ریست کردن تنظیمات اطمینان دارید ؟ تمامی پروفایل ها و تنظیمات از بین " "خواهند رفت !" msgid "options_formInvalid" msgstr "لطفا خطاهای موجود در صفحه را تصحیح کنید." msgid "options_profileNotFound" msgstr "پروفایل $PROFILE$ وجود ندارد ! تنظیمات ممکن است خراب شده باشند ." msgid "options_resetSuccess" msgstr "تنظیمات ریست شد ." msgid "options_saveSuccess" msgstr "تنظیمات ذخیره شد ." msgid "options_importSuccess" msgstr "تنظیمات با موفقیت فراگیری شدند ." msgid "options_importFormatError" msgstr "فایل پشتیبان غیرمعتبر !" msgid "options_importDownloadError" msgstr "خطا در حین دانلود فایل پشتیبان !" msgid "options_profileDownloadSuccess" msgstr "پروفایل با موفقیت بروزسانی شد ." msgid "options_profileDownloadError" msgstr "خطا در حین دانلود داده ی پروفایل !" msgid "options_profileDownloadError_NetworkError" msgstr "هنگام به‌روز رسانی خطای در شبکه اینترنت رخ داد." msgid "options_profileDownloadError_HttpError" msgstr "An HTTP error ($STATUS$) occurred when updating." msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError" msgstr "The Profile URL was not found on the server. Please double-check." msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError" msgstr "The remote server responded with error ($STATUS$) when updating." msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError" msgstr "The downloaded data is invalid! " "You may open the Profile URL in your browser to inspect it." msgid "options_downloadProfileNow" msgstr "هم اکنون پروفایل را دانلود کنید" msgid "options_guide_fixedProfileStep" msgstr "" "یک پروفایل پروکسی شامل تنظیماتی حاوی IP سرور& پورت پروکسی میشود " ".
پروفایل ها پایه ای ترین واحدهای تنظیمات در SwitchyOmega میباشند .
" "ما یک پروفایل آزمایشی برای شما درست کردیم . امتحانش کنید ." msgid "options_guide_fixedServersStep" msgstr "" "شما میتوانید سرور پروکسی و پورت آن را هرجور دوست دارید در اینجا وارد " "کنید.
SwitchyOmega دارای سرور های پروکسی نمیباشد .
در صورت " "عدم اطلاع از چگونگی پر کردن این مقادیر ، لطفا با فراهم کننده ی شبکه تماس " "گرفته یا راهنمای نرم افزار پروکسی را مطالعه فرمایید ." msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep" msgstr "" "شما میتوانید با استفاده از قدرت پروفایل متغیر به صورت خودکار ، پروکسی " "های SwitchyOmega را عوض کنید .
با اینجال ، قاابلیت های این پروفایل در " "این راهنمایی کوتاه قابل بیان نمیباشد .
شما میتوانید بعدا برای فعال کردن " "قدرت های این پروفایل آن را باز کنید ." msgid "options_guide_addMoreProfilesStep" msgstr "" "به پروفایل بیشتری نیازمندید ؟ شما همیشه میتوانید پروکسی ، سوییچ و یا " "پروفایل های دیگری
را برای نیاز های پروکسی خود اضافه نمایید .
" "از پروکسی زدن لذت ببرید !" msgid "options_guide_conditionStep" msgstr "" "SwitchyOmega میتوانید پروفایل های متفاوتی را بر اساس شروط تقاضا کند " ".
برای مثال ، شرط فرانویسه ی میزبان به شما این قابلیت را میدهد که " "پروفایلی برای تمامی آدرس های یک دامنه تعیین کنید ." msgid "options_guide_conditionTypeStep" msgstr "" "شما میتوانید نوع های گوناگونی از شرط ها را برای انتخاب و انطباق میزبان یا " "آدرس URL استفاده کنید .
بر روی علامت سوال کنید کنید تا راهنمای نوع ها " "باز شود." msgid "options_guide_conditionProfileStep" msgstr "" "SwitchyOmega پروفایل انتخاب شده را بر روی هرگونه درخواستی که با شروط " "منطبق باشد اعمال میکند .
پروفایل خاص \"[مستقیم]\" باعث " "میشود تا درخواست بدون هیچ پروکسی ای ارسال شود ." msgid "options_guide_switchDefaultStep" msgstr "" "اگر هیچ گونه شرطی منطبق بر درخواست نباشد ، پروفایل \"پیش فرض\" استفاده خواهد " "شد .
شروط همیشه از بالا به پایین در نظر گرفته میشوند .
شما " "میتوان نظم آن را با گرفتن آیکون نظم (sort) عوض کنید ." msgid "options_guide_applySwitchProfileStep" msgstr "" "وقتی انجام تنظیمات پروفایل متغییر(سوییچ) به پایان رسید ، فراموش نکنید که " "در منونی بالاپر(popup) آن را فعال کنید.
آیکون به شما نتیجه ی " "نهایی پروفایل اعمال شده در تب جاری را نشان میدهد
شناور " "ماندن بر روی آیکون توضیحات اجمالی به شما نشان خواهد داد ." msgid "popup_externalProfile" msgstr "(پروفایل خارجی)" msgid "popup_externalProfileName" msgstr "نام پروفایل" msgid "popup_proxyNotControllable_app" msgstr "" "تنظیمات پروکسی توسط دیگر برنامه (ها) یا افزونه (ها) میدیریت میشوند . لطفا یا " "آن ها را غیرفعال کرده یا برنامه یا افزونه ی مشکل ساز را حذف نمایید ." msgid "popup_proxyNotControllable_policy" msgstr "" "تنظیمات پروکسی توسط policy ها سیستم کنترل میشوند . لطفا با آدمین تماس بگیرید " "." msgid "popup_proxyNotControllable_unknown" msgstr "" "تنظیمات پروکسی قابل کنترل نیست . لطفا تنظیمات سیستم یا مرورگر را بررسی کنید." msgid "popup_proxyNotControllable_disabled" msgstr "" "تنظیمات پروکسی بخاطر درخواست مستقیم دیگر برنامه (ها) یا افزونه (ها) غیرفعال " "شده است ." msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade" msgstr "تنظیمات پروکسی توسط ورژن جدیدی از SwitchyOmega کنترل میشود ." msgid "popup_proxyNotControllableDetails" msgstr "" "شما نمیتوانید پروفایل ها را توسط SwitchyOmega عوض نمایید ، مگر اینکه مشکلات " "بالا را حل نمایید ." msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade" msgstr "" "شما نمیتوانید از دو (یا چند) ورژن SwitchyOmega به طور همزمان استفاده کنید . " "لطفا یکی از آن ها را غیرفعال کنید ." msgid "popup_proxyNotControllableManage" msgstr "میدیریت افزونه" msgid "popup_addConditionTo" msgstr "افزودن شرط به" msgid "popup_addCondition" msgstr "افزودن شرط" msgid "popup_showOptions" msgstr "تنظیمات" msgid "popup_reportIssues" msgstr "گزارش مشکلات" msgid "popup_errorLog" msgstr "ذخیره لاگ خطا" msgid "popup_requestErrorCount" msgstr "$COUNT$ خطای منبع" msgid "popup_requestErrorHeading" msgstr "عدم موفقیت در بارگزاری منابع" msgid "popup_requestErrorWarning" msgstr "" "بارگزاری تعدا کمی از منابع بخاطر مشکلات شبکه ، سرور پروکسی یا صفحه ی وب به " "مشکل برخورد ." msgid "popup_requestErrorWarningHelp" msgstr "" "SwitchyOmega تنها گزارش دهنده این خطاها میباشد ، نه ایجاد کننده ی آن ها ." msgid "popup_requestErrorAddCondition" msgstr "" "شما میتوانید دامین های زیر را بررسی کنید و در صورت نیاز از پروکسی برای آن ها " "استفاده نمایید ." msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition" msgstr "" "شما در صورتی میتوانید شرط متغییر ( سوییچ) برای آن ها تعیین کنید که از " "پروفایل متغییر استفاده کرده باشید ." msgid "popup_configureMonitorWebRequests" msgstr "تنظیم مانیتور شبکه" msgid "options_resultProfileForSelectedDomains" msgstr "از این پروفایل برای تمامی دامنه های منتخب استفاده کن" msgid "options_pac_profile_unsupported_moz" msgstr "PAC Profiles WILL NOT work in Mozilla Firefox due to technical limitations!" msgid "popup_issueTemplate" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "SwitchyOmega $projectVersion$↵\n" "$userAgent$" msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile" msgstr "( اسکریپت PAC )" msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile" msgstr "( کنترل شده توسط دیگر افزونه ها یا محیط )" msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile" msgstr "(عدم استفاده از هرگونه پروکسی)" msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile" msgstr "(جابه جایی بر اساس شروط)" msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile" msgstr "(جابه جایی بر اساس لیست قوانین)" msgid "browserAction_titleNormal" msgstr "SwitchyOmega :: $PROFILE$" msgid "browserAction_titleWithResult" msgstr "" "SwitchyOmega :: $1:PROFILE$\n" " $3:DETAILS$" msgid "browserAction_titleNewerOptions" msgstr "" "خطا : یک ورژن جدید تر از SwitchOmega برای اجرای تنظیمات دخیره شده نیازمند " "است ." msgid "browserAction_titleOptionError" msgstr "" "خطا : تنظیمات دخیره شده خراب شده اند .برای ریست کردن تنظیمات کلیک کنید ." msgid "browserAction_titleDownloadFail" msgstr "اخطار: شکست در دانلود اسکریپت PAC و/یا لیست های قوانین ." msgid "browserAction_titleExternalProxy" msgstr "نکته : تنظیمات پروکسی هم اکنون توسط دیگر برنامه (ها) مدیریت میشود ." msgid "browserAction_titleInspect" msgstr "[بررسی] $URL$" msgid "browserAction_defaultRuleDetails" msgstr "(پیش فرض)" msgid "browserAction_directResult" msgstr "مستقیم" msgid "browserAction_attachedPrefix" msgstr "(RL) " msgid "browserAction_tempRulePrefix" msgstr "(موقت) " msgid "contextMenu_inspectPage" msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده برای این صفحه" msgid "contextMenu_inspectFrame" msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده برای این فریم" msgid "contextMenu_inspectLink" msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده اگر لینک باز شود" msgid "contextMenu_inspectElement" msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده برای این المان" msgid "contextMenu_enableQuickSwitch" msgstr "فعال سازی تغییر سرعتی" msgid "about_title" msgstr "درباره" msgid "about_app_description" msgstr "ابزار پیکربندی پراکسی" msgid "about_version" msgstr "نسخه $VERSION$" msgid "about_experimental_warning_moz" msgstr "Mozilla Firefox support is highly experimental! If you encounter issues, please report using the buttons below." msgid "about_disclaimer_networkService" msgstr "SwitchyOmega does not provide proxies, VPNs, or other network services." msgid "about_disclaimer_privacy" msgstr "SwitchyOmega does not track you or insert ads into webpages. Please see" " our privacy policy." msgid "about_help" msgstr "Other questions? Need help with using SwitchyOmega? Please see our " "FAQ." msgid "about_copyright" msgstr "" "کپی رایت 2012-2017 " "نویسندگان The SwitchyOmega . کلیه حقوق محفوظ است. ترجمه شده به فارسی توسط گودرز جعفری ." msgid "about_credits" msgstr "SwitchyOmega is made possible by the SwitchyOmega open source project and other open source software." msgid "about_license" msgstr "SwitchyOmega is free software licensed under GNU General Public License Version 3 or later."