msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-11 15:09+0000\n" "Last-Translator: Alexander Petrichka (Olloff) \n" "Language-Team: Ukrainian " "\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.16\n" msgid "appNameShort" msgstr "SwitchyOmega" msgid "manifest_app_name" msgstr "Proxy SwitchyOmega" #, fuzzy msgid "manifest_app_description" msgstr "Легке і швидке керування та перемикання декількох проксі-серверів" msgid "manifest_icon_default_title" msgstr "Завантаження…" msgid "upgrade_profile_auto" msgstr "Автоперемикання" msgid "profile_direct" msgstr "[Напряму]" #, fuzzy msgid "profile_system" msgstr "[Системний проксі]" msgid "condition_HostWildcardCondition" msgstr "За підстановкою у назві" #, fuzzy msgid "condition_help_HostWildcardCondition" msgstr "" "Співставляє назви (доменні імена) з підстановками.
Зірочка " "* співпадає з 0 або більшим числом знаків.
Знак " "питання ? співпадає лише з одним знаком.

Зверніть " "увагу, что правила, що починаються з *. мають особливе значення " "лише в умовах Підстановки у назві.
Наприклад: *.example.com " "співпаде із www.example.com та example.com as well.
Щоб знаходити " "лише піддомени, використовуйте дві зірочки, як у " "**.example.com." #, fuzzy msgid "condition_HostRegexCondition" msgstr "За регулярним виразом у назві" #, fuzzy msgid "condition_help_HostRegexCondition" msgstr "" "Схоже на режим Підстановки у назві, але співстваляє назви (доменні імена) з <" "a href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>регулярними " "виразами.
Регулярні вирази можуть бути складними для складання (та " "читання).
Рекомендуємо використовувати підстановки для більшості випадків " "та використовувати регулярні вирази лише для умов, шо не можуть бути " "задоволені жодним іншим типом умов." #, fuzzy msgid "condition_HostLevelsCondition" msgstr "За доменними рівнями" #, fuzzy msgid "condition_help_HostLevelsCondition" msgstr "" "Співпадає із запитом тоді і лише тоді, коли доменний рівень знаходиться у " "заданому проміжку.
Доменний рівень визначено як число частин назви " "сторінки (доменного імені), що розділені точками.
Наприклад: " "www.example.com має доменний рівень 3, тоді як " "internal - лише доменний рівень 1." #, fuzzy msgid "condition_IpCondition" msgstr "За IP адресою" #, fuzzy msgid "condition_help_IpCondition" msgstr "" "Співпадає із запитом тоді і лише тоді, коли назва сторінки є IP " "адресою та входить до підмережі, визначеної CIDR записом.
Наприклад, правило " "127.0.0.1/16, співпадає з усіма адресами накшталт " "127.0.*.*.
Таким чином, 127.0.0.1 підпадає під " "правило, а 127.1.0.0 - ні. Назви сторінок, такі як " "localhost ніколи не підпадуть під таке правило, оскільки вони " "не є IP адресами." #, fuzzy msgid "condition_UrlWildcardCondition" msgstr "За підстановкою у адресі" #, fuzzy msgid "condition_help_UrlWildcardCondition" msgstr "" "Співпадає із запитами, у яких є адреси сторінок із підстановками.
" "Дивіться розділ Назви сторінок із підстановками для швидкого ознакомлення з " "підстановками.
Зверніть увагу, що Підстановки у адресах не обробляються " "особливим чином (немає таких чарівних засобів для роботи із піддоменами, як " "для Назв із підстановками).
Так що правило " "*://*.example.com/* співпадає з http://www.example.com/ але " "не співпадає з http://example.com/." #, fuzzy msgid "condition_UrlRegexCondition" msgstr "За регулярним виразом у адресі" #, fuzzy msgid "condition_help_UrlRegexCondition" msgstr "" "Співставляє адреси сторінок, використовуючи грандіозні можливості регулярних " "виразів.
Назважаючи на це, регулярні вирази можуть бути складними " "для складання (та читання).
Рекомендуємо використовувати підстановки для " "більшості випадків та використовувати регулярні вирази лише для умов, шо не " "можуть бути задоволені жодним іншим типом умов." #, fuzzy msgid "condition_KeywordCondition" msgstr "За ключовим виразом" #, fuzzy msgid "condition_help_KeywordCondition" msgstr "" "Ключовий вираз вважається таким, що співпав, якщо сторінка відкрита за " "протоколом HTTP, а зразок точно повторює частину строки адреси сторінки.
" "Така умова поводиться як умова За підстановкою у адресі, що виглядає як " "http://*зразок*, де зразок - це і є шуканий " "зразок.
Умови з ключовими виразами корисні, якщо ви хочете обійти " "мережевий екран, що блокує деякі ключові вирази у адреса сторінок, " "завантажуючи такі сторінки через проксі-сервер." #, fuzzy msgid "condition_FalseCondition" msgstr "(Вимкнена)" #, fuzzy msgid "condition_details_FalseCondition" msgstr "(Умова ігнорується при перевірках)" #, fuzzy msgid "condition_help_FalseCondition" msgstr "" "Ви можете вимкнути умову, змінивши її тип на (Вимкнено). " "Вимкнена умова поводиться так, ніби вона не існує.
Ця особливість може " "бути використана для тимчасового вимикання умов.
Вимкнені умови все ще " "зберігають попередню інформацію (таку як зразки) та можуть бути ввімкнені, " "якщо їх тип буде знову змінено на попередній." msgid "condition_TimeCondition" msgstr "Поточний час" msgid "condition_help_TimeCondition" msgstr "" msgid "condition_WeekdayCondition" msgstr "День тижня" msgid "condition_help_WeekdayCondition" msgstr "" msgid "condition_alert_fullUrlLimitation" msgstr "" msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink" msgstr "" "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation" #, fuzzy msgid "condition_group_default" msgstr " " #, fuzzy msgid "condition_group_host" msgstr "Назва" msgid "condition_group_url" msgstr "Адреса" #, fuzzy msgid "condition_group_special" msgstr "Особлива" msgid "ruleListFormat_Switchy" msgstr "Switchy" msgid "ruleListFormat_AutoProxy" msgstr "AutoProxy" msgid "ruleList_usageUrl" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage" msgid "ruleList_error_resultNotEnabled" msgstr "Не вистачає директиви '@with result'!" msgid "ruleList_error_unknownProfile" msgstr "Невідомий профіль: $PROFILE$" msgid "ruleList_error_missingResultProfile" msgstr "" #, fuzzy msgid "ruleList_error_invalidRule" msgstr "Некоректне правило на стрічці $LNO$: $SOURCE$" #, fuzzy msgid "ruleList_error_noDefaultRule" msgstr "Не вистачає звичайного правила з умовою \"будь-яке-значення\" '*'!" msgid "dialog_close" msgstr "Зачинити" msgid "dialog_save" msgstr "Зберегти зміни" msgid "dialog_ok" msgstr "Згоден" msgid "dialog_cancel" msgstr "Відмінити" msgid "inputClear_clear" msgstr "Очистити" msgid "inputClear_restore" msgstr "Відновити" msgid "options_title" msgstr "Налаштування SwitchyOmega" msgid "options_experimental_badge" msgstr "α" msgid "options_navHeader_setting" msgstr "Налаштування" msgid "options_navHeader_profiles" msgstr "Профілі" msgid "options_navHeader_actions" msgstr "Дії" #, fuzzy msgid "options_tab_ui" msgstr "Інтерфейс" msgid "options_tab_general" msgstr "Загальні" msgid "options_tab_importExport" msgstr "Імпорт/Експорт" msgid "options_newProfile" msgstr "Новий профіль…" msgid "options_apply" msgstr "Задіяти зміни" msgid "options_discard" msgstr "Відхилити зміни" msgid "options_reset" msgstr "Скинути налаштування" msgid "options_group_miscOptions" msgstr "Інші налаштування" msgid "options_confirmDeletion" msgstr "Підтвердити при видаленні умови." msgid "options_refreshOnProfileChange" msgstr "Перезавантажити активну вкладинку при зміні профілю." #, fuzzy msgid "options_showInspectMenu" msgstr "" "Дозволити з'ясування, які проксі-сервери використовуватимуться для елементів " "сторінки за допомогою контекстного меню." msgid "options_group_keyboardShortcut" msgstr "Клавіатурні скорочення" #, fuzzy msgid "options_menuShortcutHelp" msgstr "" "Натискання клавіатурного скорочення відкриє спливаюче меню умов перемикання. " "(За замовчуванням Alt+Shift+O)." msgid "options_menuShortcutMore" msgstr "" "Елементи спливаючого меню також можуть бути доступні за допомогою " "клавіатури. Натисніть ? (або /) знаходячись у меню, щоб дізнатися більше." msgid "options_menuShortcutConfigure" msgstr "Налаштувати скорочення" #, fuzzy msgid "options_group_switchOptions" msgstr "Налаштуванння перемикань" msgid "options_startupProfile" msgstr "Стартовий профіль" msgid "options_startupProfile_none" msgstr "(Поточний профіль)" msgid "options_showConditionTypesAdvanced" msgstr "Показувати складніші типи умов" #, fuzzy msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp" msgstr "" "Відкриває нові типи розширених, але складніших умов перемикання. Для " "більшості сценаріїв достатньо базових типів, тому це використовувати це " "налаштування не рекомендується." msgid "options_quickSwitch" msgstr "Швидке перемикання" #, fuzzy msgid "options_cycledProfiles" msgstr "Профілі, що повторюватимуться по колу" #, fuzzy msgid "options_cycledProfilesHelp" msgstr "" "Коли ви натискаєте на піктограму (або використовуєте скорочення, що ви " "бачете вище), наступні профілі будуть застосовуватися по черзі." #, fuzzy msgid "options_cycledProfilesTooFew" msgstr "" "Вам потрібно обрати щонайменше 2 профілі, щоб задіяти цю функцію! Ви можете " "перетягнути їх з поля вище." #, fuzzy msgid "options_notCycledProfiles" msgstr "Профілі, що не повторюватимуться по колу" #, fuzzy msgid "options_group_proxyChanges" msgstr "Зміни проксі-серверів" msgid "options_revertProxyChanges" msgstr "Відмінити зміни проксі-серверів, що зроблені іншими додатками." msgid "options_group_conflicts" msgstr "Conflicts" msgid "options_conflicts_introduction" msgstr "" "Sometimes, other apps will also try to control the proxy settings, resulting " "in conflicts. Note that ad blockers and other extensions may also use proxy " "settings under the hood. Such conflicts cannot be avoided due to how the " "browser works." msgid "options_conflicts_lowerPriority" msgstr "" "A red badge like this on the SwitchyOmega icon indicates that another app has " "higher priority so SwitchyOmega cannot control the settings. Please try to " "uninstall SwitchyOmega and reinstall, which should raise SwitchyOmega's " "priority. If you still see conflicts after reinstallation, please consider " "removing the other app causing the conflict." msgid "options_conflicts_higherPriority" msgstr "" "If SwitchyOmega has higher priority, you can give the control back to other " "apps or system settings by selecting $SYSTEMPROFILE$ in the popup menu." msgid "options_showExternalProfile" msgstr "Show popup menu item to import proxy settings from other apps." msgid "options_showExternalProfileHelp" msgstr "" "When $SYSTEMPROFILE$ is selected, you can import the effective proxy settings " "from other apps by selecting $EXTERNALPROFILE$ on the popup menu. " "The settings will be imported as a profile using the name you provide. " "Please note that the imported profile is a snapshot and will not reflect " "any changes from the source app thereafter." msgid "options_group_networkRequests" msgstr "Мережеві запити" msgid "options_monitorWebRequests" msgstr "Показувати число невдалих мережевих запитів на поточній вкладинці." msgid "options_monitorWebRequestsHelp" msgstr "" "Жовта позначка відобразиться на піктограмі, якщо деякі з ресурсів не " "вдасться завантажити,
для зручності ви можете призначити профіль таким " "ресурсам через спливаюче меню." msgid "options_downloadOptions" msgstr "Налаштування завантаження" msgid "options_downloadOptionsHelp" msgstr "" "Налаштування частоти, з якою збережені у мережі списки правил та PAC-скрипти " "будуть оновлюватися." msgid "options_downloadInterval" msgstr "Періодичність завантаження" msgid "options_downloadInterval_15" msgstr "15 хвилин" msgid "options_downloadInterval_60" msgstr "1 година" msgid "options_downloadInterval_180" msgstr "3 години" msgid "options_downloadInterval_360" msgstr "6 годин" msgid "options_downloadInterval_720" msgstr "12 годин" msgid "options_downloadInterval_1440" msgstr "Кожен день" msgid "options_downloadInterval_never" msgstr "Ніколи" msgid "options_group_importExportProfile" msgstr "Профіль" msgid "options_exportPacFile" msgstr "Вивантажити як PAC-файл" #, fuzzy msgid "options_exportPacFileHelp" msgstr "" "Вивантажити поточній профіль у вигляді PAC-файлу, щоб ви могли користуватися " "ним у інших браузерах." msgid "options_exportProfileHelp" msgstr "" "Щоб вивантажити профіль, використайте панель дій у верхньому правому кутку " "сторінки профіля." msgid "options_exportLegacyRuleList" msgstr "" "Вивантажити список правил у сумісному з Proxy Switchy!/SwitchyPlus/" "SwitchySharp форматі, якщо це можливо." msgid "options_exportLegacyRuleListHelp" msgstr "" msgid "options_group_importExportSettings" msgstr "" msgid "options_makeBackup" msgstr "Зробити резервну копію" msgid "options_makeBackupHelp" msgstr "" "Зробити повну резервну копію ваших налаштувань (включно з профілями та усіма " "іншими налаштуваннями)." msgid "options_restoreLocal" msgstr "Відновити з файлу" #, fuzzy msgid "options_restoreLocalHelp" msgstr "" "Відновити ваші налаштування SwitchyOmega, використавши файл, збережений на " "цьому комп'ютері." #, fuzzy msgid "options_restoreOnline" msgstr "Відновити, використавши дані, завантажені з мережі" msgid "options_restoreOnlinePlaceholder" msgstr "Адреса файла налаштувань (наприклад, 'http://example.com/switchy.bak')" msgid "options_restoreOnlineSubmit" msgstr "Відновити" #, fuzzy msgid "options_group_syncing" msgstr "Синхронізація (експериментально)" msgid "options_syncEnable" msgstr "Вмикнути синхронізацію" msgid "options_syncEnableForce" msgstr "Завантаження синхронізованих налаштувань" msgid "options_syncDisable" msgstr "Вимкнути синхронізацію" #, fuzzy msgid "options_syncReset" msgstr "Чиста віддалена копія" #, fuzzy msgid "options_syncPristineHelp" msgstr "" "Зараз ви можете автоматично синхронізувати ваші налаштування та профілі з " "усіма настільними пристроями, що використовують браузер Chrome." msgid "options_syncSyncAlert" msgstr "" "Ваші налаштування автоматично синхронізовані поміж усіма вашими пристроями." msgid "options_syncSyncHelp" msgstr "" msgid "options_syncConflictAlert" msgstr "" "Ви вивантажили копію ваших налаштувань до іншого пристрою за допомогою " "синхронізації." msgid "options_syncConflictHelp" msgstr "" msgid "options_syncUnsupportedHelp" msgstr "" #, fuzzy msgid "options_profileSyncDisabled" msgstr "Синхронізація вимкнена у вашому профілі браузера." msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem" msgstr "" "Синхронізація вимкнена для цього профіля, тому що він використовує забагато " "місця." msgid "options_profileTabPrefix" msgstr "Профіль :: " msgid "options_renameProfile" msgstr "Змінити назву" msgid "options_deleteProfile" msgstr "Видалити" msgid "options_profileExportRuleList" msgstr "Опублікувати список правил" msgid "options_profileExportRuleListHelp" msgstr "Вивантажити Правила перемикань у текстовому форматі для публікації." msgid "options_profileExportPac" msgstr "Вивантажити PAC" msgid "options_profileUnsupported" msgstr "Непідтримуваний тип профілю $TYPE$!" msgid "options_profileUnsupportedHelp" msgstr "" "Налаштування можуть бути пошкоджені або належати до новішої версії цієї " "програми." #, fuzzy msgid "options_profileEditSource" msgstr "Редагувати код" #, fuzzy msgid "options_profileEditSourceHelp" msgstr "Показати допомогу щодо формату коду" msgid "options_profileEditSourceHelpUrl" msgstr "" "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-" "format#result-profile" msgid "options_group_proxyServers" msgstr "Проксі-сервери" msgid "options_proxy_scheme" msgstr "Схема" msgid "options_proxy_protocol" msgstr "Протокол" msgid "options_proxy_server" msgstr "Сервер" msgid "options_proxy_port" msgstr "Порт" #, fuzzy msgid "options_proxy_auth" msgstr "Дані для входу" #, fuzzy msgid "options_proxy_authAllWarningPac" msgstr "" "Попередження: ім'я користувача та пароль можуть бути надіслані до серверів, " "що не були передбачені вами та адреси яких було завантажено разом з " "PAC-скриптом." msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl" msgstr "" msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript" msgstr "" msgid "options_proxy_authReferencedWarning" msgstr "" msgid "options_scheme_default" msgstr "(за замовчуванням)" #, fuzzy msgid "options_protocol_direct" msgstr "Напряму" #, fuzzy msgid "options_protocol_useDefault" msgstr "(використовувати призначений за замовчуванням)" msgid "options_proxy_single" msgstr "Використовуати цей проксі для усіх протоколів." msgid "options_proxy_expand" msgstr "Показати розширені налаштування" msgid "options_group_bypassList" msgstr "Список ігнорованих вузлів" msgid "options_bypassListHelp" msgstr "" #, fuzzy msgid "options_bypassListHelpLinkText" msgstr "(Доступні підстановки та інше...)" #, fuzzy msgid "options_group_pacUrl" msgstr "Адреса PAC-скрипту" #, fuzzy msgid "options_pacUrlHelp" msgstr "" "PAC-скрипт буде оновлюватися за цією адресою. Якщо це поле залишиться " "порожнім, замість цього буде використовуватися наявний скрипт." msgid "options_pacUrlFile" msgstr "" msgid "options_pacUrlFileDisabled" msgstr "" msgid "options_group_pacScript" msgstr "PAC-скрипт" #, fuzzy msgid "options_pacScriptLastUpdate" msgstr "PAC-скрипт було завантажено о $TIME$:" #, fuzzy msgid "options_pacScriptObsolete" msgstr "" "PAC-скрипт застарів через зміну адреси. Натисніть на кнопку завантаження " "вище, щоб оновити його." msgid "options_group_virtualProfile" msgstr "Віртуальний профіль" msgid "options_virtualProfileTarget" msgstr "Мета" msgid "options_virtualProfileTargetHelp" msgstr "" #, fuzzy msgid "options_group_virtualProfileReplace" msgstr "Перенести до Віртуального профілю" msgid "options_virtualProfileReplace" msgstr "Замінити цільовий профіль" msgid "options_virtualProfileReplaceHelp" msgstr "" msgid "options_group_ruleListConfig" msgstr "Налаштування списку правил" msgid "options_ruleListFormat" msgstr "Формат списку правил" msgid "options_group_ruleListResult" msgstr "" msgid "options_ruleListMatchProfile" msgstr "Зіставлений профіль" msgid "options_ruleListDefaultProfile" msgstr "Профіль за-замовчуванням" msgid "options_group_ruleListUrl" msgstr "Адреса списку правил" msgid "options_ruleListUrlHelp" msgstr "" msgid "options_group_ruleListText" msgstr "Текст списку правил" msgid "options_ruleListLastUpdate" msgstr "Список правил завантажено о $TIME$:" msgid "options_ruleListObsolete" msgstr "" msgid "options_group_switchRules" msgstr "Правила перемикання" msgid "options_sort" msgstr "Впорядкувати" msgid "options_conditionType" msgstr "Тип умови" msgid "options_showConditionTypeHelp" msgstr "Показати допомогу" msgid "options_conditionDetails" msgstr "Деталі умови" msgid "options_resultProfile" msgstr "Профіль" msgid "options_conditionActions" msgstr "Дії" msgid "options_addCondition" msgstr "Додати умову" msgid "options_cloneRule" msgstr "Дублювати" #, fuzzy msgid "options_switchAttachedProfileInCondition" msgstr "Правила списку правил" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails" msgstr "(Будь-який запит, що співпадає зі списком правил нижче)" #, fuzzy msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled" msgstr "(Правила спуску правил ВИМКНЕНО)" msgid "options_switchDefaultProfile" msgstr "За замовчуванням" #, fuzzy msgid "options_hostLevelsBetween" msgstr "≤ рівні назви ≤" #, fuzzy msgid "options_hourBetween" msgstr "≤ поточна година ≤" msgid "options_weekDayShort_0" msgstr "Нд" msgid "options_weekDayShort_1" msgstr "Пн" msgid "options_weekDayShort_2" msgstr "Вв" msgid "options_weekDayShort_3" msgstr "Ср" msgid "options_weekDayShort_4" msgstr "Чт" msgid "options_weekDayShort_5" msgstr "Пт" msgid "options_weekDayShort_6" msgstr "Сб" msgid "options_group_conditionHelp" msgstr "Про типи умов" msgid "options_group_attachProfile" msgstr "Завантажити список правил з мережі" msgid "options_attachProfile" msgstr "Додати список правил" msgid "options_attachProfileHelp" msgstr "" msgid "options_modalHeader_welcome" msgstr "Вітаємо у SwitchyOmega" #, fuzzy msgid "options_welcomeNormal" msgstr "" "Ви успішно встановили SwitchyOmega, найпотужнішу програму для керування " "проксі-серверами." msgid "options_welcomeNormalGuide" msgstr "" msgid "options_welcomeUpgrade" msgstr "" msgid "options_welcomeUpgradeGuide" msgstr "" msgid "options_guideNext" msgstr "Далі" msgid "options_guideDone" msgstr "Готово" msgid "options_guideSkip" msgstr "Пропустити навчання" msgid "options_modalHeader_applyOptions" msgstr "Застосувати налаштування" msgid "options_optionsNotSaved" msgstr "" msgid "options_applyOptionsRequired" msgstr "" msgid "options_applyOptionsConfirm" msgstr "" msgid "options_modalHeader_renameProfile" msgstr "Перейменувати профіль" msgid "options_renameProfileName" msgstr "Нова назва профілю" msgid "options_profileNameConflict" msgstr "Профіль з такою назвою вже існує." msgid "options_profileNameReserved" msgstr "Назви профілів з подвійним підкреслюванням зарезервовані." msgid "options_profileNameHidden" msgstr "" msgid "options_modalHeader_replaceProfile" msgstr "Замінити профіль" msgid "options_replaceProfile" msgstr "Замінити профіль" msgid "options_replaceProfileConfirm" msgstr "Ви дійсно бажаєте замінити $FromProfile$ на $ToProfile$?" msgid "options_replaceProfileHelp" msgstr "" msgid "options_replaceProfileSuccess" msgstr "Налаштування оновлено." msgid "options_modalHeader_deleteProfile" msgstr "Видалити профіль" msgid "options_deleteProfileConfirm" msgstr "" msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile" msgstr "Не вдалося видалити профіль" msgid "options_profileReferredBy" msgstr "" msgid "options_modifyReferringProfiles" msgstr "" msgid "options_profileNameEmpty" msgstr "" msgid "popup_title" msgstr "Спиваюче вікно SwitchyOmega" msgid "options_modalHeader_proxyAuth" msgstr "" msgid "options_proxyAuthUsername" msgstr "Ім'я користувача" msgid "options_proxyAuthPassword" msgstr "Пароль" msgid "options_proxyAuthNone" msgstr "" msgid "options_modalHeader_deleteRule" msgstr "Видалити правило" msgid "options_deleteRuleConfirm" msgstr "" msgid "options_deleteRule" msgstr "Видалити" msgid "options_modalHeader_resetRules" msgstr "Скинути правила" msgid "options_resetRulesConfirm" msgstr "" msgid "options_resetRules" msgstr "Скинути правила" msgid "options_resetRules_help" msgstr "Призначити профіль для усіх правил" msgid "options_modalHeader_deleteAttached" msgstr "Видалити список правил" msgid "options_deleteAttachedConfirm" msgstr "" msgid "options_ruleListLineCount" msgstr "$COUNT$ строчок правил" msgid "options_deleteAttached" msgstr "Видалити список правил" msgid "options_modalHeader_newProfile" msgstr "Новий профіль" msgid "options_newProfileName" msgstr "Назва профілю" msgid "options_profileType" msgstr "Будь ласка, оберіть тип профілю:" msgid "options_profileTypeFixedProfile" msgstr "Профіль проксі-серверів" msgid "options_profileDescFixedProfile" msgstr "" msgid "options_profileTypePacProfile" msgstr "PAC профіль" msgid "options_profileDescPacProfile" msgstr "" msgid "options_profileDescMorePacProfile" msgstr "" msgid "options_profileTypeSwitchProfile" msgstr "Профіль перемикання" msgid "options_profileDescSwitchProfile" msgstr "" msgid "options_profileTypeRuleListProfile" msgstr "Профіль списку правил" msgid "options_profileDescRuleListProfile" msgstr "" msgid "options_profileTypeVirtualProfile" msgstr "Віртуальний профіль" msgid "options_profileDescVirtualProfile" msgstr "" msgid "options_createProfile" msgstr "Створити" msgid "options_modalHeader_resetOptions" msgstr "Скинути налаштування" msgid "options_resetOptionsConfirm" msgstr "" msgid "options_formInvalid" msgstr "" msgid "options_profileNotFound" msgstr "" msgid "options_resetSuccess" msgstr "Налаштування скинуто." msgid "options_saveSuccess" msgstr "Налаштування збережено." msgid "options_importSuccess" msgstr "Налаштування завантажено." msgid "options_importFormatError" msgstr "Некорректний файл резервної копії!" msgid "options_importDownloadError" msgstr "Помилка при заватнаженні файлу резервної копії!" msgid "options_profileDownloadSuccess" msgstr "Профіль успешно оновлено." msgid "options_profileDownloadError" msgstr "Помилка при завантаженні даних профіля!" msgid "options_profileDownloadError_NetworkError" msgstr "При оновленні сталася мережева помилка." msgid "options_profileDownloadError_HttpError" msgstr "Помилка HTTP ($STATUS$) сталася при оновленні." msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError" msgstr "" msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError" msgstr "" msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError" msgstr "" msgid "options_downloadProfileNow" msgstr "Завантажити профіль зараз" msgid "options_guide_fixedProfileStep" msgstr "" msgid "options_guide_fixedServersStep" msgstr "" msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep" msgstr "" msgid "options_guide_addMoreProfilesStep" msgstr "" msgid "options_guide_conditionStep" msgstr "" msgid "options_guide_conditionTypeStep" msgstr "" msgid "options_guide_conditionProfileStep" msgstr "" msgid "options_guide_switchDefaultStep" msgstr "" msgid "options_guide_applySwitchProfileStep" msgstr "" msgid "popup_externalProfile" msgstr "(Зовнішній профіль)" #, fuzzy msgid "popup_externalProfileName" msgstr "назва профілю" msgid "popup_proxyNotControllable_app" msgstr "" msgid "popup_proxyNotControllable_policy" msgstr "" msgid "popup_proxyNotControllable_unknown" msgstr "" "Налаштуваннями проксі-серверу наразі керувати неможливо. Будь ласка, " "перевірте налаштування системи та браузеру." msgid "popup_proxyNotControllable_disabled" msgstr "" msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade" msgstr "" msgid "popup_proxyNotControllableDetails" msgstr "" msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade" msgstr "" msgid "popup_proxyNotControllableManage" msgstr "Керувати розширеннями" msgid "popup_addConditionTo" msgstr "Додати умову до" msgid "popup_addCondition" msgstr "Додати умову" msgid "popup_showOptions" msgstr "Налаштування" msgid "popup_reportIssues" msgstr "Повідомити про проблеми" msgid "popup_errorLog" msgstr "Зберегти журнал помилок" msgid "popup_requestErrorCount" msgstr "$COUNT$ невдало завантажених ресурсів" msgid "popup_requestErrorHeading" msgstr "Ресурси, шо не вдалося завантажити" msgid "popup_requestErrorWarning" msgstr "" msgid "popup_requestErrorWarningHelp" msgstr "" msgid "popup_requestErrorAddCondition" msgstr "" msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition" msgstr "" msgid "popup_configureMonitorWebRequests" msgstr "Налаштувати Network Monitor" msgid "options_resultProfileForSelectedDomains" msgstr "Використати цей профіль для усіх обраних деменів" msgid "options_pac_profile_unsupported_moz" msgstr "" #, fuzzy msgid "popup_issueTemplate" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "SwitchyOmega $projectVersion$\n" "$userAgent$" msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile" msgstr "(PAC-скрипт)" #, fuzzy msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile" msgstr "(керовано іншими розширеннями чи середою)" msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile" msgstr "(не використовується жоден проксі)" msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile" msgstr "(перемикання за умовами)" msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile" msgstr "(перемикання за списком правил)" #, fuzzy msgid "browserAction_titleNormal" msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$" #, fuzzy msgid "browserAction_titleWithResult" msgstr "" "SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n" "$3:DETAILS$" msgid "browserAction_titleNewerOptions" msgstr "" msgid "browserAction_titleOptionError" msgstr "" msgid "browserAction_titleDownloadFail" msgstr "" msgid "browserAction_titleExternalProxy" msgstr "" msgid "browserAction_titleInspect" msgstr "[Перевірити] $URL$" msgid "browserAction_defaultRuleDetails" msgstr "(за замовчуванням)" msgid "browserAction_directResult" msgstr "НАПРЯМУ" msgid "browserAction_attachedPrefix" msgstr "" #, fuzzy msgid "browserAction_tempRulePrefix" msgstr "(ТИМЧ.) " msgid "contextMenu_inspectPage" msgstr "" msgid "contextMenu_inspectFrame" msgstr "" msgid "contextMenu_inspectLink" msgstr "" msgid "contextMenu_inspectElement" msgstr "Перевірити проксі для цього елементу сторінки" msgid "contextMenu_enableQuickSwitch" msgstr "Включити Швидке перемикання" msgid "about_title" msgstr "Інформація" msgid "about_app_description" msgstr "Інструмент для налаштування проксі-серверів" msgid "about_version" msgstr "Версія $VERSION$" msgid "about_experimental_warning_moz" msgstr "" "Підтримка браузеру Mozilla Firefox вкрай експериментальна! Якщо ви " "стикнетися із проблемами, повідомте про це, використовуючи кнопки нижче." msgid "about_disclaimer_networkService" msgstr "" "SwitchyOmega не надає адреси проксі-серверів, VPN-серверів або інших " "мережевих сервісів." msgid "about_disclaimer_privacy" msgstr "" msgid "about_help" msgstr "" msgid "about_copyright" msgstr "" msgid "about_credits" msgstr "" msgid "about_license" msgstr ""