mirror of
https://github.com/zero-peak/ZeroOmega.git
synced 2025-01-22 23:08:13 -05:00
46aeb28525
Currently translated at 100.0% (350 of 350 strings)
1352 lines
55 KiB
Plaintext
1352 lines
55 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 16:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: solokot <solokot@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
|
||
"main/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||
|
||
msgid "appNameShort"
|
||
msgstr "SwitchyOmega"
|
||
|
||
msgid "manifest_app_name"
|
||
msgstr "Proxy SwitchyOmega"
|
||
|
||
msgid "manifest_app_description"
|
||
msgstr "Управляйте и переключайтесь между прокси серверами быстро и легко."
|
||
|
||
msgid "manifest_icon_default_title"
|
||
msgstr "Загрузка…"
|
||
|
||
msgid "upgrade_profile_auto"
|
||
msgstr "Автопереключение"
|
||
|
||
msgid "profile_direct"
|
||
msgstr "[Напрямую]"
|
||
|
||
msgid "profile_system"
|
||
msgstr "[Системный прокси]"
|
||
|
||
msgid "condition_HostWildcardCondition"
|
||
msgstr "Шаблон хоста"
|
||
|
||
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сопоставляет хосты (доменные имена) с шаблоном.<br><b>Звёздочка "
|
||
"<code>*</code></b> сопоставляет нуль или более символов.<br><b>Знак вопроса "
|
||
"<code>?</code></b> сопоставляет ровно один символ.<br><br>Обратите внимания, "
|
||
"что правила, начинающиеся с <code>*.</code> обрабатываются особо только в "
|
||
"шаблонах хоста.<br>Пример: <code>*.example.com</code> сопоставит как "
|
||
"www.example.com, <b>ТАК И example.com.</b><br>Для того, чтобы сопоставить "
|
||
"<b>только</b> поддомены, используйте <b>две</b> звёздочки: "
|
||
"<code>**.example.com</code>."
|
||
|
||
msgid "condition_HostRegexCondition"
|
||
msgstr "Регулярное выражение хоста"
|
||
|
||
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Подобно шаблону хоста, но сопоставляет хосты (доменные имена) с <a "
|
||
"href='https://www.google.ru/search?q=регулярные%20выражения'>регулярным "
|
||
"выражением</a>.<br>Регулярные выражения бывает трудно построить (и "
|
||
"читать).<br>Поэтому регулярные выражения рекомендуется использовать только "
|
||
"для тех условий, что не могут быть выражены другими методами."
|
||
|
||
msgid "condition_HostLevelsCondition"
|
||
msgstr "Уровни хоста"
|
||
|
||
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соответствует запросу только тогда, когда уровень хоста находится в заданном "
|
||
"диапазоне. <br> Уровень хоста определяется как <b> число разделённых точками "
|
||
"сегментов </b> хоста (доменного имени). <br> Пример : <code> www.example.com "
|
||
"</code> имеет уровень хоста 3, а <code> internal </code> имеет уровень хоста "
|
||
"1."
|
||
|
||
msgid "condition_IpCondition"
|
||
msgstr "IP литералы"
|
||
|
||
msgid "condition_help_IpCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соответствует запросу только тогда, если хост является <b>литеральным</b> IP-"
|
||
"адресом и находится в подсети, как указано в <a href='https://en.wikipedia."
|
||
"org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>записи CIDR</a>.<br>"
|
||
"Например, правило <code>127.0.0.1/16</code> соответствует всем IP-адресам "
|
||
"как <code>127.0.*.*</code>.<br>Таким образом <code>127.0.0.1</code> "
|
||
"соответствует запросу, а <code>127.1.0.0</code> - нет. Имена хостов, такие "
|
||
"как <code>localhost</code>, никогда не будут соответствовать запросу, потому "
|
||
"что они <b>не литералы</b> IP."
|
||
|
||
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
|
||
msgstr "Шаблон URL"
|
||
|
||
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сопоставляет URL-адреса запроса с шаблоном.<br>Смотрите пример шаблона хоста "
|
||
"в разделе выше для быстрого создания шаблона для ссылки.<br>Обратите "
|
||
"внимание, что шаблон URL-адреса не обрабатываются специальным образом (нет "
|
||
"«магии» поддомена, как в шаблоне хоста).<br>Таким образом шаблон <code>*://*."
|
||
"example.com/*</code> соответствует http://www.example.com/ но <b>не "
|
||
"соответствует</b> http://example.com/."
|
||
|
||
msgid "condition_UrlRegexCondition"
|
||
msgstr "Регулярное выражение URL"
|
||
|
||
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сопоставляет URL-адрес с помощью «чрезвычайно мощного» <a href='https://www."
|
||
"google.com/search?q=regular%20expression'>регулярного выражения</"
|
||
"a>.<br>Однако регулярные выражения сложно создавать (и читать).<br>В "
|
||
"большинстве случаев рекомендуется использовать шаблоны, а регулярные "
|
||
"выражения использовать только для условий где без них невозможно обойтись."
|
||
|
||
msgid "condition_KeywordCondition"
|
||
msgstr "Ключевое слово"
|
||
|
||
msgid "condition_help_KeywordCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соответствует значению ключевого слова, если URL-адрес принадлежит HTTP-"
|
||
"протоколу, и образец слова является частью URL-адреса.<br>Он ведёт себя "
|
||
"подобно шаблону URL. Пример: <code>http://*<b>ключевое слово</b>*</"
|
||
"code>.<br>Ключевые слова полезны, если вы хотите обойти брандмауэр, "
|
||
"блокирующий некоторые ключевые слова в URL-адресе, запрашивая такие URL-"
|
||
"адреса через прокси."
|
||
|
||
msgid "condition_FalseCondition"
|
||
msgstr "(Отключено)"
|
||
|
||
msgid "condition_details_FalseCondition"
|
||
msgstr "(Условие игнорируется при сопоставлении)"
|
||
|
||
msgid "condition_help_FalseCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете отключить условие, установив его тип в состояние "
|
||
"<code>(Отключено)</code>. Отключённое условие действует так, как если бы оно "
|
||
"не существовало.<br>Эту функцию можно использовать для временного отключения "
|
||
"условий.<br>Отключённые условия по-прежнему содержат предыдущую информацию ("
|
||
"например, шаблоны) и могут быть повторно включены путём возврата к "
|
||
"предыдущему типу."
|
||
|
||
msgid "condition_TimeCondition"
|
||
msgstr "Текущее время"
|
||
|
||
msgid "condition_help_TimeCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соответствует, если текущее местное время находится в диапазоне, "
|
||
"определяемом <b>начальным часом</b> и <b>конечным часом</b>, включая оба "
|
||
"значения.<br>Местное время, начальный час и конечный час рассчитываются в "
|
||
"<b>24-часовом</b> формате (от <b>0 до 23</b>). <br>Расчёт происходит "
|
||
"примерно в момент отправки запроса."
|
||
|
||
msgid "condition_WeekdayCondition"
|
||
msgstr "День недели"
|
||
|
||
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Соответствует, если <b>текущий день недели</b> выбран в деталях условия. "
|
||
"День рассчитывается в соответствии с местным часовым поясом.<br>Запрос и его "
|
||
"URL-адрес не имеют значения для этого условия. Результат основывается "
|
||
"исключительно на дне недели, когда отправляется запрос."
|
||
|
||
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Полное соответствие URL-адреса больше не возможно для <code>https://</code> "
|
||
"начиная с Chrome 52. <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/"
|
||
"wiki/Chromium-Full-URL-Limitation'>Узнать больше…</a>"
|
||
|
||
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
|
||
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation"
|
||
|
||
msgid "condition_group_default"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
msgid "condition_group_host"
|
||
msgstr "Хост"
|
||
|
||
msgid "condition_group_url"
|
||
msgstr "URL-адрес"
|
||
|
||
msgid "condition_group_special"
|
||
msgstr "Особые"
|
||
|
||
msgid "ruleListFormat_Switchy"
|
||
msgstr "Переключающийся"
|
||
|
||
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
|
||
msgstr "Автопрокси"
|
||
|
||
msgid "ruleList_usageUrl"
|
||
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
|
||
|
||
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
|
||
msgstr "Отсутствует директива '@with result'!"
|
||
|
||
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
|
||
msgstr "Неизвестный профиль: $PROFILE$"
|
||
|
||
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
|
||
msgstr "Отсутствует имя профиля в строке $LNO$: $SOURCE$"
|
||
|
||
msgid "ruleList_error_invalidRule"
|
||
msgstr "Некорректное правило в строке $LNO$: $SOURCE$"
|
||
|
||
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
|
||
msgstr "Отсутствует правило для условия «*»!"
|
||
|
||
msgid "dialog_close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
msgid "dialog_save"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
msgid "dialog_ok"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
msgid "dialog_cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
msgid "inputClear_clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
msgid "inputClear_restore"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
msgid "options_title"
|
||
msgstr "Параметры SwitchyOmega"
|
||
|
||
msgid "options_experimental_badge"
|
||
msgstr "α"
|
||
|
||
msgid "options_navHeader_setting"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgid "options_navHeader_profiles"
|
||
msgstr "Профили"
|
||
|
||
msgid "options_navHeader_actions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
msgid "options_tab_ui"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
msgid "options_tab_general"
|
||
msgstr "Основные"
|
||
|
||
msgid "options_tab_importExport"
|
||
msgstr "Импорт и экспорт"
|
||
|
||
msgid "options_newProfile"
|
||
msgstr "Новый профиль…"
|
||
|
||
msgid "options_apply"
|
||
msgstr "Применить изменения"
|
||
|
||
msgid "options_discard"
|
||
msgstr "Отклонить изменения"
|
||
|
||
msgid "options_reset"
|
||
msgstr "Сбросить параметры"
|
||
|
||
msgid "options_group_miscOptions"
|
||
msgstr "Прочие настройки"
|
||
|
||
msgid "options_confirmDeletion"
|
||
msgstr "Подтвердите удаление условия."
|
||
|
||
msgid "options_refreshOnProfileChange"
|
||
msgstr "Обновить текущую вкладку при изменении профиля."
|
||
|
||
msgid "options_showInspectMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешить проверку прокси, используемого для элементов страницы, через "
|
||
"контекстное меню."
|
||
|
||
msgid "options_addConditionsToBottom"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поместите новые условия, добавленные с помощью всплывающего окна, внизу "
|
||
"списка."
|
||
|
||
msgid "options_group_keyboardShortcut"
|
||
msgstr "Горячая клавиша"
|
||
|
||
msgid "options_menuShortcutHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нажатие горячей клавиши откроет всплывающее меню SwitchyOmega. (По умолчанию "
|
||
"Alt+Shift+O)."
|
||
|
||
msgid "options_menuShortcutMore"
|
||
msgstr ""
|
||
"Элементы всплывающего меню также доступны с клавиатуры. Нажмите ? (или /) "
|
||
"находясь в меню, чтобы узнать больше."
|
||
|
||
msgid "options_menuShortcutConfigure"
|
||
msgstr "Настроить горячую клавишу"
|
||
|
||
msgid "options_group_switchOptions"
|
||
msgstr "Настройки переключения"
|
||
|
||
msgid "options_startupProfile"
|
||
msgstr "Профиль при запуске"
|
||
|
||
msgid "options_startupProfile_none"
|
||
msgstr "(Текущий профиль)"
|
||
|
||
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
|
||
msgstr "Показать расширенные типы условий"
|
||
|
||
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разблокирует новые типы передовых, но сложных условий переключения. Для "
|
||
"большинства сценариев основных типов условий должно быть достаточно, поэтому "
|
||
"этот параметр не рекомендуется."
|
||
|
||
msgid "options_quickSwitch"
|
||
msgstr "Быстрое переключение"
|
||
|
||
msgid "options_cycledProfiles"
|
||
msgstr "Задействованные профили"
|
||
|
||
msgid "options_cycledProfilesHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда вы нажимаете на значок (или используете горячую клавишу), следующие "
|
||
"профили будут применяться в заданном порядке."
|
||
|
||
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам нужно выбрать как минимум 2 профиля, чтобы включить эту функцию! Вы "
|
||
"можете перетащить их из поля ниже."
|
||
|
||
msgid "options_notCycledProfiles"
|
||
msgstr "Не задействованные профили"
|
||
|
||
msgid "options_group_proxyChanges"
|
||
msgstr "Изменения прокси"
|
||
|
||
msgid "options_revertProxyChanges"
|
||
msgstr "Отменить изменения прокси, сделанные другими приложениями."
|
||
|
||
msgid "options_group_conflicts"
|
||
msgstr "Конфликты"
|
||
|
||
msgid "options_conflicts_introduction"
|
||
msgstr ""
|
||
"Иногда другие приложения также пытаются управлять настройками прокси, что "
|
||
"приводит к конфликтам. Обратите внимание, что блокировщики рекламы и другие "
|
||
"расширения могут также у себя использовать свои настройки прокси. Таких "
|
||
"конфликтов невозможно избежать из-за того, как работает браузер."
|
||
|
||
msgid "options_conflicts_lowerPriority"
|
||
msgstr ""
|
||
"Такой красный значок на значке SwitchyOmega указывает, что другое приложение "
|
||
"имеет более высокий приоритет, поэтому SwitchyOmega не может управлять "
|
||
"настройками. Пожалуйста, попробуйте удалить SwitchyOmega и переустановить, "
|
||
"что должно повысить приоритет SwitchyOmega. Если после переустановки вы все "
|
||
"ещё видите предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого "
|
||
"приложения, вызывающего конфликт."
|
||
|
||
msgid "options_conflicts_higherPriority"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если SwitchyOmega имеет более высокий приоритет, вы можете вернуть "
|
||
"управление другим приложениям или системным настройкам, выбрав "
|
||
"$SYSTEMPROFILE$ в всплывающем меню."
|
||
|
||
msgid "options_showExternalProfile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показать элемент всплывающего меню для импорта настроек прокси из других "
|
||
"приложений."
|
||
|
||
msgid "options_showExternalProfileHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда выбран $SYSTEMPROFILE$, вы можете импортировать действующие настройки "
|
||
"прокси из других приложений, выбрав $EXTERNALPROFILE$ в всплывающем меню. "
|
||
"Настройки будут импортированы как профиль с указанным вами именем. Обратите "
|
||
"внимание, что импортированный профиль является снимком и не будет отражать "
|
||
"какие-либо изменения из исходного приложения после этого."
|
||
|
||
msgid "options_group_networkRequests"
|
||
msgstr "Сетевые запросы"
|
||
|
||
msgid "options_monitorWebRequests"
|
||
msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-запросов на текущей вкладке."
|
||
|
||
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"На значке будет отображаться жёлтый счётчик, если имеются ресурсы с "
|
||
"неудачной загрузкой,<br> вы легко можете настроить профиль для таких "
|
||
"ресурсов через всплывающее меню."
|
||
|
||
msgid "options_downloadOptions"
|
||
msgstr "Параметры загрузки"
|
||
|
||
msgid "options_downloadOptionsHelp"
|
||
msgstr "Настройка частоты обновления онлайн списков правил и сценариев PAC."
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval"
|
||
msgstr "Интервал загрузки"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_15"
|
||
msgstr "15 минут"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_60"
|
||
msgstr "1 час"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_180"
|
||
msgstr "3 часа"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_360"
|
||
msgstr "6 часов"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_720"
|
||
msgstr "12 часов"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_1440"
|
||
msgstr "Каждый день"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_never"
|
||
msgstr "Никогда"
|
||
|
||
msgid "options_group_importExportProfile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
msgid "options_exportPacFile"
|
||
msgstr "Экспортировать как файл PAC"
|
||
|
||
msgid "options_exportPacFileHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортируйте текущий профиль как файл PAC, чтобы вы могли использовать его "
|
||
"в других браузерах."
|
||
|
||
msgid "options_exportProfileHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы экспортировать профиль, используйте панель действий в верхнем правом "
|
||
"углу страницы профиля."
|
||
|
||
msgid "options_exportLegacyRuleList"
|
||
msgstr ""
|
||
"Экспортировать списки правил используя совместимый формат с Proxy Switchy!/"
|
||
"SwitchyPlus/SwitchySharp, когда это возможно."
|
||
|
||
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите эту функцию, только если вы публикуете списки правил для "
|
||
"пользователей этих проектов.<br>Подумайте о том, чтобы посоветовать вашим "
|
||
"знакомым перейти на SwitchyOmega."
|
||
|
||
msgid "options_group_importExportSettings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgid "options_makeBackup"
|
||
msgstr "Создать резервную копию"
|
||
|
||
msgid "options_makeBackupHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сделайте полную резервную копию ваших параметров (включая профили и все "
|
||
"другие параметры)."
|
||
|
||
msgid "options_restoreLocal"
|
||
msgstr "Восстановить из файла"
|
||
|
||
msgid "options_restoreLocalHelp"
|
||
msgstr "Восстановить параметры SwitchyOmega из локального файла."
|
||
|
||
msgid "options_restoreOnline"
|
||
msgstr "Восстановить из онлайна"
|
||
|
||
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
|
||
msgstr "URL-адрес файла параметров (например, «http://example.com/switchy.bak»)"
|
||
|
||
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
|
||
msgstr "Восстановить"
|
||
|
||
msgid "options_group_syncing"
|
||
msgstr "Синхронизация (экспериментально)"
|
||
|
||
msgid "options_syncEnable"
|
||
msgstr "Включить синхронизацию"
|
||
|
||
msgid "options_syncEnableForce"
|
||
msgstr "Скачать из синхронизации"
|
||
|
||
msgid "options_syncDisable"
|
||
msgstr "Отключить синхронизацию"
|
||
|
||
msgid "options_syncReset"
|
||
msgstr "Очистить удалённую копию"
|
||
|
||
msgid "options_syncPristineHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь вы можете автоматически синхронизировать ваши настройки и профили на "
|
||
"всех ваших настольных устройствах с браузером Chrome."
|
||
|
||
msgid "options_syncSyncAlert"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваши параметры автоматически синхронизируются с другими вашими устройствами."
|
||
|
||
msgid "options_syncSyncHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обратите внимание, что вы должны войти в Chrome на каждом из ваших устройств "
|
||
"(включая это), чтобы синхронизация действительно работала.<br>Вы можете "
|
||
"проверить этот раздел на других устройствах, чтобы убедиться, что он "
|
||
"работает."
|
||
|
||
msgid "options_syncConflictAlert"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы загрузили копию ваших параметров на другое устройство с помощью "
|
||
"синхронизации."
|
||
|
||
msgid "options_syncConflictHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете загрузить удалённую копию на своё устройство, если "
|
||
"хотите.<br>Однако это приведёт к <b>перезаписи существующих настроек и "
|
||
"профилей</b> на этом устройстве."
|
||
|
||
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Параметры синхронизации не поддерживаются на вашей платформе или в браузере. "
|
||
"На данный момент поддерживается только браузер Chrome для настольных "
|
||
"устройств."
|
||
|
||
msgid "options_profileSyncDisabled"
|
||
msgstr "Синхронизация отключена для этого профиля."
|
||
|
||
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
|
||
msgstr ""
|
||
"Синхронизация отключена для этого профиля из-за использования слишком "
|
||
"большого объёма памяти."
|
||
|
||
msgid "options_profileTabPrefix"
|
||
msgstr "Профиль: "
|
||
|
||
msgid "options_renameProfile"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
msgid "options_deleteProfile"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "options_profileExportRuleList"
|
||
msgstr "Опубликовать список правил"
|
||
|
||
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
|
||
msgstr "Экспортировать правила переключения в текстовом формате для публикации."
|
||
|
||
msgid "options_profileExportPac"
|
||
msgstr "Экспортировать PAC"
|
||
|
||
msgid "options_profileUnsupported"
|
||
msgstr "Тип профиля $TYPE$ не поддерживается!"
|
||
|
||
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
|
||
msgstr "Возможно, параметр испорчен, или он из новой версии программы."
|
||
|
||
msgid "options_profileEditSource"
|
||
msgstr "Изменить исходный код"
|
||
|
||
msgid "options_profileEditSourceHelp"
|
||
msgstr "Показать справку о формате исходного кода"
|
||
|
||
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
|
||
"format#result-profile"
|
||
|
||
msgid "options_group_proxyServers"
|
||
msgstr "Прокси сервера"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_scheme"
|
||
msgstr "Схема"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_protocol"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_server"
|
||
msgstr "Сервер"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_auth"
|
||
msgstr "Аутентификация"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_authNotSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш браузер НЕ поддерживает аутентификацию прокси $PROTOCOLDISP$! "
|
||
"Пожалуйста, не сообщайте об этой проблеме в SwitchyOmega. Вместо этого "
|
||
"обратитесь в службу поддержки вашего браузера."
|
||
|
||
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание: имя пользователя/пароль могут быть отправлены на неизвестные "
|
||
"серверы, направленные PAC скриптом."
|
||
|
||
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, убедитесь, что вы доверяете скрипту по указанному выше URL-"
|
||
"адресу, перед вводом конфиденциальных учётных данных."
|
||
|
||
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, убедитесь, что вы доверяете приведённому ниже скрипту, прежде "
|
||
"чем предоставлять конфиденциальные учётные данные."
|
||
|
||
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Кроме того, использование этого профиля в других профилях (например, "
|
||
"Переключаемого профиля) может привести к отправке имени пользователя/пароля "
|
||
"на прокси сервера настроенные в других профилях."
|
||
|
||
msgid "options_scheme_default"
|
||
msgstr "(по умолчанию)"
|
||
|
||
msgid "options_protocol_direct"
|
||
msgstr "НАПРЯМУЮ"
|
||
|
||
msgid "options_protocol_useDefault"
|
||
msgstr "(настройки по умолчанию)"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_single"
|
||
msgstr "Использовать прокси выше для всех протоколов."
|
||
|
||
msgid "options_proxy_expand"
|
||
msgstr "Показывать расширенный вид"
|
||
|
||
msgid "options_group_bypassList"
|
||
msgstr "Список исключений"
|
||
|
||
msgid "options_bypassListHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервера, для которых вы не хотите использовать какой-либо прокси: (Один "
|
||
"сервер в каждой строке.)"
|
||
|
||
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
|
||
msgstr "(Доступные шаблоны и прочее…)"
|
||
|
||
msgid "options_group_pacUrl"
|
||
msgstr "URL-адрес PAC"
|
||
|
||
msgid "options_pacUrlHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скрипт PAC будет обновлён с этого URL-адреса. Если он останется пустым, то "
|
||
"вместо него будет использоваться следующий скрипт."
|
||
|
||
msgid "options_pacUrlFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Профили PAC с файлом: URL-адреса могут применяться только напрямую. Они не "
|
||
"могут использоваться в качестве профилей результатов, так как доступ к "
|
||
"локальным файлам невозможен из-за ограничений браузера."
|
||
|
||
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поэтому вы не можете использовать локальный файл PAC для этого профиля. Вы "
|
||
"можете создать новый профиль PAC для этого, если вы действительно этого "
|
||
"хотите."
|
||
|
||
msgid "options_group_pacScript"
|
||
msgstr "Скрипт PAC"
|
||
|
||
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
|
||
msgstr "Скрипт PAC загружен $TIME$:"
|
||
|
||
msgid "options_pacScriptObsolete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скрипт PAC устарел из-за изменения URL-адреса. Нажмите кнопку загрузки выше, "
|
||
"чтобы обновить."
|
||
|
||
msgid "options_group_virtualProfile"
|
||
msgstr "Виртуальный профиль"
|
||
|
||
msgid "options_virtualProfileTarget"
|
||
msgstr "Цель"
|
||
|
||
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Когда этот профиль применяется, он действует точно так же, как профиль, "
|
||
"выбранный ниже."
|
||
|
||
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
|
||
msgstr "Перенести в виртуальный профиль"
|
||
|
||
msgid "options_virtualProfileReplace"
|
||
msgstr "Заменить профиль цели"
|
||
|
||
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете перенести существующие параметры, чтобы использовать этот "
|
||
"виртуальный профиль вместо $PROFILE$. Это обновит все существующие правила, "
|
||
"относящиеся к $PROFILE$, и укажет их на этот виртуальный профиль, чтобы их "
|
||
"профиль результатов можно было контролировать здесь."
|
||
|
||
msgid "options_group_ruleListConfig"
|
||
msgstr "Конфигурация списка правил"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListFormat"
|
||
msgstr "Формат списка правил"
|
||
|
||
msgid "options_group_ruleListResult"
|
||
msgstr "Итоговые профили списка правил"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListMatchProfile"
|
||
msgstr "Сопоставить профиль"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
|
||
msgstr "Профиль по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "options_group_ruleListUrl"
|
||
msgstr "URL-адрес списка правил"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListUrlHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список правил будет обновлён с этого URL-адреса. Если он остаётся пустым, "
|
||
"вместо него будет проанализирован следующий текст."
|
||
|
||
msgid "options_group_ruleListText"
|
||
msgstr "Текст списка правил"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListLastUpdate"
|
||
msgstr "Список правил загружен $TIME$:"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListObsolete"
|
||
msgstr ""
|
||
"Список правил устарел из-за изменения URL-адреса. Нажмите кнопку загрузки "
|
||
"выше, чтобы обновить."
|
||
|
||
msgid "options_group_switchRules"
|
||
msgstr "Правила переключения"
|
||
|
||
msgid "options_sort"
|
||
msgstr "Сорт."
|
||
|
||
msgid "options_conditionType"
|
||
msgstr "Тип условия"
|
||
|
||
msgid "options_showConditionTypeHelp"
|
||
msgstr "Показать справку"
|
||
|
||
msgid "options_conditionDetails"
|
||
msgstr "Детали условия"
|
||
|
||
msgid "options_resultProfile"
|
||
msgstr "Профиль"
|
||
|
||
msgid "options_conditionActions"
|
||
msgstr "Действия"
|
||
|
||
msgid "options_addCondition"
|
||
msgstr "Добавить условие"
|
||
|
||
msgid "options_cloneRule"
|
||
msgstr "Клонировать"
|
||
|
||
msgid "options_ruleNote"
|
||
msgstr "Заметка"
|
||
|
||
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
|
||
msgstr "Правила списка правил"
|
||
|
||
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
|
||
msgstr "(Любой запрос соответствующий списку правил ниже)"
|
||
|
||
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
|
||
msgstr "(Правила списка правил ОТКЛЮЧЕНЫ)"
|
||
|
||
msgid "options_switchDefaultProfile"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
msgid "options_hostLevelsBetween"
|
||
msgstr "≤ уровни хоста ≤"
|
||
|
||
msgid "options_hourBetween"
|
||
msgstr "≤ текущий час ≤"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_0"
|
||
msgstr "Вс"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_1"
|
||
msgstr "Пн"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_2"
|
||
msgstr "Вт"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_3"
|
||
msgstr "Ср"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_4"
|
||
msgstr "Чт"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_5"
|
||
msgstr "Пт"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_6"
|
||
msgstr "Сб"
|
||
|
||
msgid "options_group_conditionHelp"
|
||
msgstr "О типах условий"
|
||
|
||
msgid "options_group_attachProfile"
|
||
msgstr "Импортировать онлайн список правил"
|
||
|
||
msgid "options_attachProfile"
|
||
msgstr "Добавить список правил"
|
||
|
||
msgid "options_attachProfileHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете повторно использовать онлайн-сборник условий, опубликованных "
|
||
"другими, добавив список правил."
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_welcome"
|
||
msgstr "Добро пожаловать в SwitchyOmega"
|
||
|
||
msgid "options_welcomeNormal"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы успешно установили SwitchyOmega, лучший инструмент для настройки прокси."
|
||
|
||
msgid "options_welcomeNormalGuide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, сообщите SwitchyOmega ваши прокси в параметрах. Посмотрим как."
|
||
|
||
msgid "options_welcomeUpgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы успешно обновились до SwitchyOmega. Не волнуйтесь, ваши существующие "
|
||
"параметры полностью сохранены."
|
||
|
||
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
|
||
msgstr ""
|
||
"Теперь давайте пройдёмся по краткому руководству на странице новых "
|
||
"параметров."
|
||
|
||
msgid "options_guideNext"
|
||
msgstr "Далее"
|
||
|
||
msgid "options_guideDone"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
msgid "options_guideSkip"
|
||
msgstr "Пропустить руководство"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
|
||
msgstr "Применить параметры"
|
||
|
||
msgid "options_optionsNotSaved"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваши изменения параметров не были сохранены и будут потеряны, если вы "
|
||
"продолжите!"
|
||
|
||
msgid "options_applyOptionsRequired"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваши изменения в параметры должны быть применены, прежде чем продолжить."
|
||
|
||
msgid "options_applyOptionsConfirm"
|
||
msgstr "Хотите сохранить и применить параметры?"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
|
||
msgstr "Переименовать профиль"
|
||
|
||
msgid "options_renameProfileName"
|
||
msgstr "Новое имя профиля"
|
||
|
||
msgid "options_profileNameConflict"
|
||
msgstr "Профиль с данным именем уже существует."
|
||
|
||
msgid "options_profileNameReserved"
|
||
msgstr "Имена профилей, начинающиеся с двойного подчёркивания, зарезервированы."
|
||
|
||
msgid "options_profileNameHidden"
|
||
msgstr ""
|
||
"Профили с именами, начинающимися с подчёркивания, будут скрыты во "
|
||
"всплывающем меню. Тем не менее, они могут использоваться, например, в "
|
||
"переключаемом профиле."
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
|
||
msgstr "Заменить профиль"
|
||
|
||
msgid "options_replaceProfile"
|
||
msgstr "Заменить профиль"
|
||
|
||
msgid "options_replaceProfileConfirm"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите заменить $FromProfile$ на $ToProfile$?"
|
||
|
||
msgid "options_replaceProfileHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы продолжите, все правила, указывающие на $FromProfile$, будут "
|
||
"обновлены для использования $ToProfile$. Другие параметры, такие как профиль "
|
||
"при запуске и быстрое переключение, также будут изменены соответствующим "
|
||
"образом. Однако сами два профиля НЕ будут изменены или удалены."
|
||
|
||
msgid "options_replaceProfileSuccess"
|
||
msgstr "Параметры обновлены."
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
|
||
msgstr "Удалить профиль"
|
||
|
||
msgid "options_deleteProfileConfirm"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить следующий профиль?"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
|
||
msgstr "Невозможно удалить профиль"
|
||
|
||
msgid "options_profileReferredBy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот профиль нельзя удалить, так как на него ссылаются следующие профили:"
|
||
|
||
msgid "options_modifyReferringProfiles"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы должны изменить эти профили и заставить их перестать ссылаться на этот "
|
||
"профиль, прежде чем вы сможете удалить его."
|
||
|
||
msgid "options_profileNameEmpty"
|
||
msgstr "Имя профиля не может быть пусто."
|
||
|
||
msgid "popup_title"
|
||
msgstr "Всплывающее окно SwitchyOmega"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
|
||
msgstr "Аутентификация прокси"
|
||
|
||
msgid "options_proxyAuthUsername"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
msgid "options_proxyAuthPassword"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
msgid "options_proxyAuthShowPassword"
|
||
msgstr "Показать пароль"
|
||
|
||
msgid "options_proxyAuthHidePassword"
|
||
msgstr "Скрыть пароль"
|
||
|
||
msgid "options_proxyAuthNone"
|
||
msgstr "Без аутентификации"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
|
||
msgstr "Удалить правило"
|
||
|
||
msgid "options_deleteRuleConfirm"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить следующее правило?"
|
||
|
||
msgid "options_deleteRule"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_resetRules"
|
||
msgstr "Сбросить правила"
|
||
|
||
msgid "options_resetRulesConfirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уверены, что хотите установить итоговый профиль ВСЕХ правил для "
|
||
"следующего профиля?"
|
||
|
||
msgid "options_resetRules"
|
||
msgstr "Сбросить правила"
|
||
|
||
msgid "options_resetRules_help"
|
||
msgstr "Установить профиль для всех правил"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
|
||
msgstr "Удалить список правил"
|
||
|
||
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить список правил из текущего профиля?"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListLineCount"
|
||
msgstr "$COUNT$ строк правил"
|
||
|
||
msgid "options_deleteAttached"
|
||
msgstr "Удалить список правил"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_newProfile"
|
||
msgstr "Новый профиль"
|
||
|
||
msgid "options_newProfileName"
|
||
msgstr "Имя профиля"
|
||
|
||
msgid "options_profileType"
|
||
msgstr "Пожалуйста, выберете тип профиля:"
|
||
|
||
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
|
||
msgstr "Профиль прокси"
|
||
|
||
msgid "options_profileDescFixedProfile"
|
||
msgstr "Туннелирует трафик через прокси сервера."
|
||
|
||
msgid "options_profileTypePacProfile"
|
||
msgstr "Профиль PAC"
|
||
|
||
msgid "options_profileDescPacProfile"
|
||
msgstr "Выбирает профиль, используя онлайн или локальный скрипт PAC."
|
||
|
||
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вам это понадобится только в том случае, если у вас есть скрипт PAC или URL-"
|
||
"адрес к нему. Не пытайтесь создать его, если у вас нет знаний о PAC."
|
||
|
||
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
|
||
msgstr "Переключаемый профиль"
|
||
|
||
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Автоматическое применение различных профилей в различных условиях, таких как "
|
||
"домены или шаблоны.\n"
|
||
" Вы также можете импортировать опубликованные в онлайн правила для более "
|
||
"удобного переключения. (Заменяет режим автопереключение + список правил.)"
|
||
|
||
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
|
||
msgstr "Профиль списка правил"
|
||
|
||
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
|
||
msgstr "Использует онлайн набор условий, опубликованных другими пользователями."
|
||
|
||
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
|
||
msgstr "Виртуальный профиль"
|
||
|
||
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
|
||
msgstr ""
|
||
"Виртуальный профиль может действовать, при необходимости, как любой другой "
|
||
"профиль. Он хорошо работает с Переключаемым профилем, позволяя вам изменить "
|
||
"результат нескольких условий одним щелчком мыши."
|
||
|
||
msgid "options_createProfile"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
|
||
msgstr "Сбросить параметры"
|
||
|
||
msgid "options_resetOptionsConfirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите сбросить параметры? Все профили и настройки будут "
|
||
"потеряны!"
|
||
|
||
msgid "options_formInvalid"
|
||
msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибки на этой странице."
|
||
|
||
msgid "options_profileNotFound"
|
||
msgstr "Профиль $PROFILE$ не существует! Параметры могут быть повреждены."
|
||
|
||
msgid "options_resetSuccess"
|
||
msgstr "Сброс параметров."
|
||
|
||
msgid "options_saveSuccess"
|
||
msgstr "Параметры сохранены."
|
||
|
||
msgid "options_importSuccess"
|
||
msgstr "Параметры импортированы."
|
||
|
||
msgid "options_importFormatError"
|
||
msgstr "Некорректная резервная копия!"
|
||
|
||
msgid "options_importDownloadError"
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке резервной копии!"
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadSuccess"
|
||
msgstr "Профиль успешно обновлён."
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError"
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке данных профиля!"
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError_NetworkError"
|
||
msgstr "При обновлении произошла сетевая ошибка."
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError_HttpError"
|
||
msgstr "При обновлении произошла ошибка HTTP ($STATUS$)."
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError"
|
||
msgstr "URL-адрес профиля не найден на сервере. Пожалуйста, перепроверьте."
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError"
|
||
msgstr "При обновлении, удалённый сервер сообщил ошибку ($STATUS$)."
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загруженные данные неверны! Вы можете открыть URL-адрес профиля в своём "
|
||
"браузере, чтобы проверить его."
|
||
|
||
msgid "options_downloadProfileNow"
|
||
msgstr "Загрузить профиль сейчас"
|
||
|
||
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Профиль прокси</b> содержит настройки, такие как IP-адрес и порт сервера "
|
||
"для прокси.<br>Профили - это основные единицы конфигурации в "
|
||
"SwitchyOmega.<br>Мы уже создали пример профиля для вас. Попробуйте открыть "
|
||
"его."
|
||
|
||
msgid "options_guide_fixedServersStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете здесь указать свой прокси сервер и порт.<br>SwitchyOmega <b>не "
|
||
"поставляется с какими-либо прокси серверами</b>.<br>Пожалуйста, обратитесь к "
|
||
"своему провайдеру сети или к руководству по настройки прокси, если вы не "
|
||
"знаете что делать дальше."
|
||
|
||
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете попросить SwitchyOmega автоматически переключаться между прокси "
|
||
"серверами с помощью мощного <b>Переключаемого профиля</b>.<br>Однако его "
|
||
"функции не могут быть рассмотрены в этом кратком руководстве.<br>Вы можете "
|
||
"открыть этот профиль, чтобы позже раскрыть некоторые его возможности."
|
||
|
||
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нужно больше профилей? Вы всегда можете добавить больше <b>прокси, "
|
||
"переключений и других профилей</b><br>для удовлетворения всех своих "
|
||
"потребностей в прокси.<br>Наслаждайтесь прокси!"
|
||
|
||
msgid "options_guide_conditionStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"SwitchyOmega может применять различные профили к запросам на основе "
|
||
"<b>условий</b>.<br>Например, условие <b>Шаблон хоста</b> позволяет вам "
|
||
"установить профиль для всех URL-адресов в домене."
|
||
|
||
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете использовать различные типы условий, чтобы соответствовать хосту "
|
||
"или полному URL-адресу.<br>Нажмите на знак вопроса, чтобы открыть ссылку на "
|
||
"тип."
|
||
|
||
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"SwitchyOmega применяет выбранный профиль здесь к <b>любому запросу, "
|
||
"соответствующему условию</b>.<br>Специальный профиль <b>«[Напрямую]»</b> "
|
||
"приведёт к отправке запроса без какого-либо прокси."
|
||
|
||
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если к какому-либо запросу не применяются никакие условия, будет "
|
||
"использоваться профиль «По умолчанию».<br>Условия всегда рассматриваются по "
|
||
"порядку <b>сверху вниз</b>.<br>Вы можете изменить их порядок, перетаскивая "
|
||
"значок сортировки."
|
||
|
||
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"Завершив настройку профиля переключения, не забудьте <b>переключиться на "
|
||
"него во всплывающем меню</b>.<br/> Значок покажет вам <b>применённый</b> "
|
||
"профиль для текущей вкладки.<br/><b>Наведение</b>на значке откроет "
|
||
"всплывающую подсказку с подробностями."
|
||
|
||
msgid "popup_externalProfile"
|
||
msgstr "(Внешний профиль)"
|
||
|
||
msgid "popup_externalProfileName"
|
||
msgstr "имя профиля"
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройки прокси контролируются другими приложениями или расширениями. "
|
||
"Пожалуйста, отключите или удалите эти приложения или расширения."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройки прокси отменяются системой. Пожалуйста, свяжитесь с вашим "
|
||
"администратором."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройки прокси не могут контролироваться. Пожалуйста, проверьте вашу "
|
||
"систему и настройки браузера."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройки прокси отключены явным запросом других приложений или расширений."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
"Настройки прокси теперь контролируются более новой версией SwitchyOmega."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете переключать профили с помощью SwitchyOmega, если не решите "
|
||
"проблему выше."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете включить две (или более) версии SwitchyOmega одновременно. "
|
||
"Пожалуйста, отключите одну из них."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
|
||
msgstr "Управление расширениям"
|
||
|
||
msgid "popup_addConditionTo"
|
||
msgstr "Добавить условие к"
|
||
|
||
msgid "popup_addCondition"
|
||
msgstr "Добавить условие"
|
||
|
||
msgid "popup_showOptions"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
msgid "popup_reportIssues"
|
||
msgstr "Сообщить о неполадках"
|
||
|
||
msgid "popup_errorLog"
|
||
msgstr "Сохранить журнал ошибок"
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorCount"
|
||
msgstr "$COUNT$ неудачных ресурсов"
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorHeading"
|
||
msgstr "Ресурсы, которые не удалось загрузить"
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить несколько ресурсов из-за проблем с сетью, прокси "
|
||
"сервером или веб-страницей."
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorWarningHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"SwitchyOmega является просто обозревателем этих проблем, а не их причиной."
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorAddCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете просмотреть следующие домены и использовать прокси для них при "
|
||
"необходимости."
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете добавить условия переключения для них только при использовании "
|
||
"Переключаемого профиля."
|
||
|
||
msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
|
||
msgstr "Настроить монитор сети"
|
||
|
||
msgid "options_resultProfileForSelectedDomains"
|
||
msgstr "Использовать этот профиль для всех выбранных доменов"
|
||
|
||
msgid "options_pac_profile_unsupported_moz"
|
||
msgstr ""
|
||
"Профили PAC НЕ будут работать в Mozilla Firefox из-за технических "
|
||
"ограничений!"
|
||
|
||
msgid "popup_issueTemplate"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<!-- Пожалуйста, напишите свой комментарий над этой строкой.-->\n"
|
||
"SwitchyOmega $projectVersion$\n"
|
||
"$userAgent$"
|
||
|
||
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
|
||
msgstr "(Скрипт PAC)"
|
||
|
||
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
|
||
msgstr "(управляемый другими расширениями или окружением)"
|
||
|
||
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
|
||
msgstr "(не использовать никаких прокси)"
|
||
|
||
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
|
||
msgstr "(переключение на основе условий)"
|
||
|
||
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
|
||
msgstr "(переключение на основе правил)"
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleNormal"
|
||
msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$"
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleWithResult"
|
||
msgstr ""
|
||
"SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n"
|
||
"$3:DETAILS$"
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
|
||
msgstr ""
|
||
"ОШИБКА: для загрузки сохранённых параметров требуется более новая версия "
|
||
"SwitchOmega."
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleOptionError"
|
||
msgstr ""
|
||
"ОШИБКА: сохранённые параметры повреждены. Нажмите здесь, чтобы СБРОСИТЬ "
|
||
"ПАРАМЕТРЫ."
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
|
||
msgstr "Предупреждение: не удалось загрузить скрипт PAC и/или список правил."
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
|
||
msgstr ""
|
||
"Замечание: в данный момент, настройки прокси контролируются другим "
|
||
"приложением."
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleInspect"
|
||
msgstr "[Проверить] $URL$"
|
||
|
||
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
|
||
msgstr "(по умолчанию)"
|
||
|
||
msgid "browserAction_directResult"
|
||
msgstr "НАПРЯМУЮ"
|
||
|
||
msgid "browserAction_attachedPrefix"
|
||
msgstr "(RL) "
|
||
|
||
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
|
||
msgstr "(TEMP) "
|
||
|
||
msgid "contextMenu_inspectPage"
|
||
msgstr "Проверьте прокси, используемый для этой страницы"
|
||
|
||
msgid "contextMenu_inspectFrame"
|
||
msgstr "Проверьте прокси, используемый для этого фрейма"
|
||
|
||
msgid "contextMenu_inspectLink"
|
||
msgstr "Проверить прокси, если эта ссылка открыта"
|
||
|
||
msgid "contextMenu_inspectElement"
|
||
msgstr "Проверьте прокси, используемый для этого элемента"
|
||
|
||
msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
|
||
msgstr "Включить быстрое переключение"
|
||
|
||
msgid "about_title"
|
||
msgstr "О расширении"
|
||
|
||
msgid "about_app_description"
|
||
msgstr "Инструмент настройки прокси"
|
||
|
||
msgid "about_version"
|
||
msgstr "Версия $VERSION$"
|
||
|
||
msgid "about_experimental_warning_moz"
|
||
msgstr ""
|
||
"Поддержка Mozilla Firefox экспериментальная! Если у вас возникли проблемы, "
|
||
"пожалуйста сообщите о них, с помощью кнопок ниже."
|
||
|
||
msgid "about_disclaimer_networkService"
|
||
msgstr "SwitchyOmega не предоставляет прокси, VPN или другие сетевые сервисы."
|
||
|
||
msgid "about_disclaimer_privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
"SwitchyOmega не отслеживает вас и не вставляет рекламу в веб-страницы. "
|
||
"Пожалуйста, ознакомьтесь с нашей <a href='https://github.com/FelisCatus/"
|
||
"SwitchyOmega/wiki/Privacy#english'>политикой конфиденциальности</a>."
|
||
|
||
msgid "about_help"
|
||
msgstr ""
|
||
"Другие вопросы? Нужна помощь с использованием SwitchyOmega? Пожалуйста, "
|
||
"смотрите наш <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/"
|
||
"FAQ'>FAQ</a>."
|
||
|
||
msgid "about_copyright"
|
||
msgstr ""
|
||
"Авторское право 2012-2017 <a href='https://github.com/FelisCatus/"
|
||
"SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>Авторы SwitchyOmega</a>. Все права "
|
||
"защищены."
|
||
|
||
msgid "about_credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"SwitchyOmega стала возможной благодаря проекту <a href='https://github.com/"
|
||
"FelisCatus/SwitchyOmega'>SwitchyOmega</a> с открытым исходным кодом и "
|
||
"другому <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/"
|
||
"AUTHORS'>программному обеспечению с открытым исходным кодом</a>."
|
||
|
||
msgid "about_license"
|
||
msgstr ""
|
||
"SwitchyOmega - это <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html'>"
|
||
"бесплатное программное обеспечение</a> лицензированное по <a "
|
||
"href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GNU General Public License</a> "
|
||
"Версии 3 или более поздней."
|