2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 23:56+0800\n"
|
2024-12-08 09:27:00 -05:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 13:27+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: UUBulb <uub@kuzu.uk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
|
|
|
|
"projects/nezha/nezha-dashboard/zh_Hant/>\n"
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2024-12-08 09:27:00 -05:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "alert id %d does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "告警 ID %d 不存在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:155
|
|
|
|
|
msgid "duration need to be at least 3"
|
|
|
|
|
msgstr "duration 至少為 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:159
|
|
|
|
|
msgid "cycle_interval need to be at least 1"
|
|
|
|
|
msgstr "cycle_interval 至少為 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:162
|
|
|
|
|
msgid "cycle_start is not set"
|
|
|
|
|
msgstr "cycle_start 未設定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:165
|
|
|
|
|
msgid "cycle_start is a future value"
|
|
|
|
|
msgstr "cycle_start 是未來值"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:170
|
|
|
|
|
msgid "need to configure at least a single rule"
|
|
|
|
|
msgstr "需要至少定義一條規則"
|
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/controller.go:195
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "database error"
|
|
|
|
|
msgstr "資料庫錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:63 cmd/dashboard/controller/cron.go:122
|
|
|
|
|
msgid "scheduled tasks cannot be triggered by alarms"
|
|
|
|
|
msgstr "排程任務不能被告警觸發"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:161
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "task id %d does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "任務 id %d 不存在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:56 cmd/dashboard/controller/ddns.go:120
|
|
|
|
|
msgid "the retry count must be an integer between 1 and 10"
|
|
|
|
|
msgstr "重試次數必須為大於 1 且不超過 10 的整數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:79 cmd/dashboard/controller/ddns.go:148
|
|
|
|
|
msgid "error parsing %s: %v"
|
|
|
|
|
msgstr "解析 %s 時發生錯誤:%v"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:125 cmd/dashboard/controller/nat.go:95
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "profile id %d does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "配置 id %d 不存在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/fm.go:45 cmd/dashboard/controller/terminal.go:43
|
|
|
|
|
msgid "server not found or not connected"
|
|
|
|
|
msgstr "伺服器未找到或仍未連線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:67
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:125
|
|
|
|
|
msgid "a test message"
|
|
|
|
|
msgstr "一條測試資訊"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:106
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "notification id %d does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "通知方式 id %d 不存在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:80
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:142
|
|
|
|
|
msgid "have invalid notification id"
|
|
|
|
|
msgstr "通知方式 id 無效"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:131
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:130
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "group id %d does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "組 id %d 不存在"
|
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/server.go:60
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "server id %d does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "伺服器 id %d 不存在"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:78
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:139
|
|
|
|
|
msgid "have invalid server id"
|
|
|
|
|
msgstr "伺服器 id 無效"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/service.go:79
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/service.go:155
|
|
|
|
|
msgid "server not found"
|
|
|
|
|
msgstr "未找到伺服器"
|
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/service.go:86 cmd/dashboard/controller/user.go:23
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "unauthorized"
|
|
|
|
|
msgstr "未授權"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/service.go:247
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "service id %d does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "服務 id %d 不存在"
|
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/user.go:66
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "password length must be greater than 6"
|
|
|
|
|
msgstr "密碼長度必須大於 6"
|
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: cmd/dashboard/controller/user.go:69
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "username can't be empty"
|
|
|
|
|
msgstr "使用者名稱不能為空"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/rpc/io_stream.go:122
|
|
|
|
|
msgid "timeout: no connection established"
|
|
|
|
|
msgstr "超時:無連線建立"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/rpc/io_stream.go:125
|
|
|
|
|
msgid "timeout: user connection not established"
|
|
|
|
|
msgstr "超時:使用者連線未建立"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/rpc/io_stream.go:128
|
|
|
|
|
msgid "timeout: agent connection not established"
|
|
|
|
|
msgstr "超時:agent 連線未建立"
|
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: service/rpc/nezha.go:58
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Scheduled Task Executed Successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "排程任務執行成功"
|
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: service/rpc/nezha.go:62
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Scheduled Task Executed Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "排程任務執行失敗"
|
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: service/rpc/nezha.go:217
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "IP Changed"
|
|
|
|
|
msgstr "IP 變更"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/alertsentinel.go:159
|
|
|
|
|
msgid "Incident"
|
|
|
|
|
msgstr "事件"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/alertsentinel.go:169
|
|
|
|
|
msgid "Resolved"
|
|
|
|
|
msgstr "恢復"
|
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: service/singleton/crontask.go:53
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Tasks failed to register: ["
|
|
|
|
|
msgstr "註冊失敗的任務:["
|
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: service/singleton/crontask.go:60
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"] These tasks will not execute properly. Fix them in the admin dashboard."
|
2024-12-08 09:27:00 -05:00
|
|
|
|
msgstr "] 這些任務將無法正常執行,請進入後台重新修改儲存。"
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
|
2024-11-23 12:07:14 -05:00
|
|
|
|
#: service/singleton/crontask.go:146 service/singleton/crontask.go:171
|
2024-11-01 02:07:05 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[Task failed] %s: server %s is offline and cannot execute the task"
|
|
|
|
|
msgstr "[任務失敗] %s,伺服器 %s 離線,無法執行"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/servicesentinel.go:439
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[Latency] %s %2f > %2f, Reporter: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "[延遲告警] %s %2f > %2f,報告服務: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/servicesentinel.go:446
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[Latency] %s %2f < %2f, Reporter: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "[延遲告警] %s %2f < %2f,報告服務: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/servicesentinel.go:472
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[%s] %s Reporter: %s, Error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "[%s] %s 報告服務:%s,錯誤資訊:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/servicesentinel.go:515
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "[TLS] Fetch cert info failed, Reporter: %s, Error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "[TLS] 獲取證書資訊失敗,報告服務:%s,錯誤資訊:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/servicesentinel.go:555
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The TLS certificate will expire within seven days. Expiration time: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "TLS 證書將在 7 天內過期。過期時間為:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/servicesentinel.go:568
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"TLS certificate changed, old: issuer %s, expires at %s; new: issuer %s, "
|
|
|
|
|
"expires at %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TLS 證書發生更改,舊值:頒發者 %s,過期日 %s;新值:頒發者 %s,過期日 %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/servicesentinel.go:604
|
|
|
|
|
msgid "No Data"
|
|
|
|
|
msgstr "無資料"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/servicesentinel.go:606
|
|
|
|
|
msgid "Good"
|
|
|
|
|
msgstr "正常"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/servicesentinel.go:608
|
|
|
|
|
msgid "Low Availability"
|
|
|
|
|
msgstr "低可用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: service/singleton/servicesentinel.go:610
|
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
|
msgstr "故障"
|