diff --git a/pkg/i18n/i18n.go b/pkg/i18n/i18n.go index 91cbca1..89de331 100644 --- a/pkg/i18n/i18n.go +++ b/pkg/i18n/i18n.go @@ -16,6 +16,7 @@ var Languages = map[string]string{ "zh_TW": "繁體中文", "en_US": "English", "es_ES": "Español", + "de_DE": "Deutsch", } type Localizer struct { diff --git a/pkg/i18n/translations/de_DE/LC_MESSAGES/nezha.mo b/pkg/i18n/translations/de_DE/LC_MESSAGES/nezha.mo new file mode 100644 index 0000000..7103fd1 Binary files /dev/null and b/pkg/i18n/translations/de_DE/LC_MESSAGES/nezha.mo differ diff --git a/pkg/i18n/translations/de_DE/LC_MESSAGES/nezha.po b/pkg/i18n/translations/de_DE/LC_MESSAGES/nezha.po new file mode 100644 index 0000000..9cb2a95 --- /dev/null +++ b/pkg/i18n/translations/de_DE/LC_MESSAGES/nezha.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 23:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-17 04:52+0000\n" +"Last-Translator: UUBulb \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9\n" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:100 +#, c-format +msgid "alert id %d does not exist" +msgstr "benachrichtigungs ID %d existiert nicht" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:155 +msgid "duration need to be at least 3" +msgstr "dauer muss mindestens 3 sein" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:159 +msgid "cycle_interval need to be at least 1" +msgstr "cycle_interval muss mindestens 1 sein" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:162 +msgid "cycle_start is not set" +msgstr "cycle_start ist nicht eingestellt" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:165 +msgid "cycle_start is a future value" +msgstr "cycle_start ist ein zukünftiger wert" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:170 +msgid "need to configure at least a single rule" +msgstr "mindestens eine Regel muss konfiguriert sein" + +#: cmd/dashboard/controller/controller.go:195 +msgid "database error" +msgstr "datenbankfehler" + +#: cmd/dashboard/controller/cron.go:63 cmd/dashboard/controller/cron.go:122 +msgid "scheduled tasks cannot be triggered by alarms" +msgstr "geplante aufgaben können nicht durch Alarme ausgelöst werden" + +#: cmd/dashboard/controller/cron.go:161 +#, c-format +msgid "task id %d does not exist" +msgstr "task ID %d existiert nicht" + +#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:56 cmd/dashboard/controller/ddns.go:120 +msgid "the retry count must be an integer between 1 and 10" +msgstr "der retry_count muss eine Zahl zwischen 1 und 10 sein" + +#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:79 cmd/dashboard/controller/ddns.go:148 +msgid "error parsing %s: %v" +msgstr "fehler beim parsen von %s: %v" + +#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:125 cmd/dashboard/controller/nat.go:95 +#, c-format +msgid "profile id %d does not exist" +msgstr "profil ID %d existiert nicht" + +#: cmd/dashboard/controller/fm.go:45 cmd/dashboard/controller/terminal.go:43 +msgid "server not found or not connected" +msgstr "server nicht gefunden oder nicht verbunden" + +#: cmd/dashboard/controller/notification.go:67 +#: cmd/dashboard/controller/notification.go:125 +msgid "a test message" +msgstr "testnachricht" + +#: cmd/dashboard/controller/notification.go:106 +#, c-format +msgid "notification id %d does not exist" +msgstr "benachrichtigung ID %d existiert nicht" + +#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:80 +#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:142 +msgid "have invalid notification id" +msgstr "haben ungültige Benachrichtigungs ID" + +#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:131 +#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:130 +#, c-format +msgid "group id %d does not exist" +msgstr "gruppen ID %d existiert nicht" + +#: cmd/dashboard/controller/server.go:60 +#, c-format +msgid "server id %d does not exist" +msgstr "server ID %d existiert nicht" + +#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:78 +#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:139 +msgid "have invalid server id" +msgstr "haben ungültige Server ID" + +#: cmd/dashboard/controller/service.go:79 +#: cmd/dashboard/controller/service.go:155 +msgid "server not found" +msgstr "server nicht gefunden" + +#: cmd/dashboard/controller/service.go:86 cmd/dashboard/controller/user.go:23 +msgid "unauthorized" +msgstr "nicht autorisiert" + +#: cmd/dashboard/controller/service.go:247 +#, c-format +msgid "service id %d does not exist" +msgstr "service ID %d existiert nicht" + +#: cmd/dashboard/controller/user.go:66 +msgid "password length must be greater than 6" +msgstr "passwort muss länger als 6 Zeichen sein" + +#: cmd/dashboard/controller/user.go:69 +msgid "username can't be empty" +msgstr "benutzername darf nicht leer sein" + +#: service/rpc/io_stream.go:122 +msgid "timeout: no connection established" +msgstr "timeout: Keine Verbindung hergestellt" + +#: service/rpc/io_stream.go:125 +msgid "timeout: user connection not established" +msgstr "timeout: Benutzerverbindung nicht etabliert" + +#: service/rpc/io_stream.go:128 +msgid "timeout: agent connection not established" +msgstr "timeout: Agent-Verbindung nicht etabliert" + +#: service/rpc/nezha.go:58 +msgid "Scheduled Task Executed Successfully" +msgstr "geplante Aufgabe erfolgreich ausgeführt" + +#: service/rpc/nezha.go:62 +msgid "Scheduled Task Executed Failed" +msgstr "geplante Aufgabe fehlgeschlagen" + +#: service/rpc/nezha.go:217 +msgid "IP Changed" +msgstr "IP geändert" + +#: service/singleton/alertsentinel.go:159 +msgid "Incident" +msgstr "Vorfall" + +#: service/singleton/alertsentinel.go:169 +msgid "Resolved" +msgstr "Gelöst" + +#: service/singleton/crontask.go:53 +msgid "Tasks failed to register: [" +msgstr "Aufgaben konnten nicht registriert werden: [" + +#: service/singleton/crontask.go:60 +msgid "" +"] These tasks will not execute properly. Fix them in the admin dashboard." +msgstr "" +"] Diese Aufgaben werden nicht korrekt ausgeführt. Reparieren Sie diese im " +"Admin-Dashboard." + +#: service/singleton/crontask.go:146 service/singleton/crontask.go:171 +#, c-format +msgid "[Task failed] %s: server %s is offline and cannot execute the task" +msgstr "" +"[Aufgabe fehlgeschlagen] %s: Server %s ist offline und kann die Aufgabe " +"nicht ausführen" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:439 +#, c-format +msgid "[Latency] %s %2f > %2f, Reporter: %s" +msgstr "[Latency] %s %2f > %2f, Reporter: %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:446 +#, c-format +msgid "[Latency] %s %2f < %2f, Reporter: %s" +msgstr "[Latency] %s %2f < %2f, Reporter: %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:472 +#, c-format +msgid "[%s] %s Reporter: %s, Error: %s" +msgstr "[%s] %s Reporter: %s, Fehler: %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:515 +#, c-format +msgid "[TLS] Fetch cert info failed, Reporter: %s, Error: %s" +msgstr "[TLS] Fetch cert info gescheitert, Reporter: %s, Fehler: %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:555 +#, c-format +msgid "The TLS certificate will expire within seven days. Expiration time: %s" +msgstr "Das TLS-Zertifikat läuft innerhalb von sieben Tagen ab. Ablaufzeit: %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:568 +#, c-format +msgid "" +"TLS certificate changed, old: issuer %s, expires at %s; new: issuer %s, " +"expires at %s" +msgstr "" +"TLS-Zertifikat geändert, alt: Emittent %s, läuft ab bei %s; neu: Emittent " +"%s, läuft ab bei %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:604 +msgid "No Data" +msgstr "Keine Daten" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:606 +msgid "Good" +msgstr "Gut" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:608 +msgid "Low Availability" +msgstr "Niedere Verfügbarkeit" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:610 +msgid "Down" +msgstr "Unten" diff --git a/pkg/i18n/translations/es_ES/LC_MESSAGES/nezha.mo b/pkg/i18n/translations/es_ES/LC_MESSAGES/nezha.mo new file mode 100644 index 0000000..582e4a7 Binary files /dev/null and b/pkg/i18n/translations/es_ES/LC_MESSAGES/nezha.mo differ diff --git a/pkg/i18n/translations/es_ES/LC_MESSAGES/nezha.po b/pkg/i18n/translations/es_ES/LC_MESSAGES/nezha.po new file mode 100644 index 0000000..edc7092 --- /dev/null +++ b/pkg/i18n/translations/es_ES/LC_MESSAGES/nezha.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-23 23:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-17 04:52+0000\n" +"Last-Translator: UUBulb \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es_ES\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.9\n" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:100 +#, c-format +msgid "alert id %d does not exist" +msgstr "el ID de alerta %d no existe" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:155 +msgid "duration need to be at least 3" +msgstr "la duración debe ser al menos de 3" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:159 +msgid "cycle_interval need to be at least 1" +msgstr "cycle_interval debe ser al menos 1" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:162 +msgid "cycle_start is not set" +msgstr "no se ha configurado el cycle_start" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:165 +msgid "cycle_start is a future value" +msgstr "cycle_start es un valor futuro" + +#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:170 +msgid "need to configure at least a single rule" +msgstr "es necesario configurar al menos una regla" + +#: cmd/dashboard/controller/controller.go:195 +msgid "database error" +msgstr "error de base de datos" + +#: cmd/dashboard/controller/cron.go:63 cmd/dashboard/controller/cron.go:122 +msgid "scheduled tasks cannot be triggered by alarms" +msgstr "las tareas programadas no pueden ser activadas por alarmas" + +#: cmd/dashboard/controller/cron.go:161 +#, c-format +msgid "task id %d does not exist" +msgstr "el ID de la tarea %d no existe" + +#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:56 cmd/dashboard/controller/ddns.go:120 +msgid "the retry count must be an integer between 1 and 10" +msgstr "el número de reintentos debe ser un número entero entre 1 y 10" + +#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:79 cmd/dashboard/controller/ddns.go:148 +msgid "error parsing %s: %v" +msgstr "error al analizar %s: %v" + +#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:125 cmd/dashboard/controller/nat.go:95 +#, c-format +msgid "profile id %d does not exist" +msgstr "el ID de perfil %d no existe" + +#: cmd/dashboard/controller/fm.go:45 cmd/dashboard/controller/terminal.go:43 +msgid "server not found or not connected" +msgstr "servidor no encontrado o no conectado" + +#: cmd/dashboard/controller/notification.go:67 +#: cmd/dashboard/controller/notification.go:125 +msgid "a test message" +msgstr "un mensaje de prueba" + +#: cmd/dashboard/controller/notification.go:106 +#, c-format +msgid "notification id %d does not exist" +msgstr "el ID de notificación %d no existe" + +#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:80 +#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:142 +msgid "have invalid notification id" +msgstr "hay un ID de notificación no válido" + +#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:131 +#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:130 +#, c-format +msgid "group id %d does not exist" +msgstr "el ID de grupo %d no existe" + +#: cmd/dashboard/controller/server.go:60 +#, c-format +msgid "server id %d does not exist" +msgstr "el ID de servidor %d no existe" + +#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:78 +#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:139 +msgid "have invalid server id" +msgstr "hay un ID de servidor no válido" + +#: cmd/dashboard/controller/service.go:79 +#: cmd/dashboard/controller/service.go:155 +msgid "server not found" +msgstr "servidor no encontrado" + +#: cmd/dashboard/controller/service.go:86 cmd/dashboard/controller/user.go:23 +msgid "unauthorized" +msgstr "no autorizado" + +#: cmd/dashboard/controller/service.go:247 +#, c-format +msgid "service id %d does not exist" +msgstr "el ID de servicio %d no existe" + +#: cmd/dashboard/controller/user.go:66 +msgid "password length must be greater than 6" +msgstr "la longitud de la contraseña debe ser mayor a 6" + +#: cmd/dashboard/controller/user.go:69 +msgid "username can't be empty" +msgstr "el nombre de usuario no puede estar vacío" + +#: service/rpc/io_stream.go:122 +msgid "timeout: no connection established" +msgstr "tiempo de espera agotado: no se pudo establecer conexión" + +#: service/rpc/io_stream.go:125 +msgid "timeout: user connection not established" +msgstr "tiempo de espera agotado: no se pudo establecer conexión con el usuario" + +#: service/rpc/io_stream.go:128 +msgid "timeout: agent connection not established" +msgstr "tiempo de espera agotado: no se pudo establecer conexión con agent" + +#: service/rpc/nezha.go:58 +msgid "Scheduled Task Executed Successfully" +msgstr "tarea programada ejecutada con éxito" + +#: service/rpc/nezha.go:62 +msgid "Scheduled Task Executed Failed" +msgstr "falló la ejecución de la tarea programada" + +#: service/rpc/nezha.go:217 +msgid "IP Changed" +msgstr "IP cambiada" + +#: service/singleton/alertsentinel.go:159 +msgid "Incident" +msgstr "Incidente" + +#: service/singleton/alertsentinel.go:169 +msgid "Resolved" +msgstr "Resuelto" + +#: service/singleton/crontask.go:53 +msgid "Tasks failed to register: [" +msgstr "Las tareas no se pudieron registrar: [" + +#: service/singleton/crontask.go:60 +msgid "" +"] These tasks will not execute properly. Fix them in the admin dashboard." +msgstr "" +"] Estas tareas no se ejecutarán correctamente. Corríjalas en el dashboard de " +"administración." + +#: service/singleton/crontask.go:146 service/singleton/crontask.go:171 +#, c-format +msgid "[Task failed] %s: server %s is offline and cannot execute the task" +msgstr "" +"[Tarea fallida] %s: el servidor %s está fuera de línea y no puede ejecutar " +"la tarea" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:439 +#, c-format +msgid "[Latency] %s %2f > %2f, Reporter: %s" +msgstr "[Latencia] %s %2f > %2f, Reportado por: %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:446 +#, c-format +msgid "[Latency] %s %2f < %2f, Reporter: %s" +msgstr "[Latencia] %s %2f < %2f, Reportado por: %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:472 +#, c-format +msgid "[%s] %s Reporter: %s, Error: %s" +msgstr "[%s] %s Reportado por: %s, Error: %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:515 +#, c-format +msgid "[TLS] Fetch cert info failed, Reporter: %s, Error: %s" +msgstr "" +"[TLS] Error al obtener información del certificado, Reportado por: %s, Error:" +" %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:555 +#, c-format +msgid "The TLS certificate will expire within seven days. Expiration time: %s" +msgstr "" +"El certificado TLS expirará en los próximos siete días. Fecha de expiración: " +"%s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:568 +#, c-format +msgid "" +"TLS certificate changed, old: issuer %s, expires at %s; new: issuer %s, " +"expires at %s" +msgstr "" +"El certificado TLS ha cambiado. Antiguo: emisor %s, expira en %s; Nuevo: " +"emisor %s, expira en %s" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:604 +msgid "No Data" +msgstr "Sin datos" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:606 +msgid "Good" +msgstr "Bueno" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:608 +msgid "Low Availability" +msgstr "Baja disponibilidad" + +#: service/singleton/servicesentinel.go:610 +msgid "Down" +msgstr "Fallo"