Compare commits

..

2 Commits

Author SHA1 Message Date
Weblate (bot)
4982ffabba
Merge 91a9674f7c into f5bc3c308a 2025-01-19 19:11:38 +01:00
Hosted Weblate
91a9674f7c
Added translation using Weblate (Tamil)
Co-authored-by: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>
2025-01-19 19:11:34 +01:00
2 changed files with 58 additions and 65 deletions

View File

@ -8,21 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-31 21:25+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-20 06:45+0000\n"
"Last-Translator: UUBulb <uub@kuzu.uk>\n"
"Language-Team: Tamil <https://hosted.weblate.org/projects/nezha/"
"nezha-dashboard/ta/>\n"
"Language: ta_IN\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ta\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:104
#, c-format
msgid "alert id %d does not exist"
msgstr "எச்சரிக்கை ஐடி %d இல்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:108
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:156
@ -51,27 +48,27 @@ msgstr "எச்சரிக்கை ஐடி %d இல்லை"
#: cmd/dashboard/controller/service.go:371
#: cmd/dashboard/controller/terminal.go:41
msgid "permission denied"
msgstr "இசைவு மறுக்கப்பட்டது"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:184
msgid "duration need to be at least 3"
msgstr "காலம் குறைந்தது 3 ஆக இருக்க வேண்டும்"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:188
msgid "cycle_interval need to be at least 1"
msgstr "cycle_interval குறைந்தது 1 ஆக இருக்க வேண்டும்"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:191
msgid "cycle_start is not set"
msgstr "cycle_start அமைக்கப்படவில்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:194
msgid "cycle_start is a future value"
msgstr "cycle_start என்பது எதிர்கால மதிப்பு"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:199
msgid "need to configure at least a single rule"
msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு விதியையாவது கட்டமைக்க வேண்டும்"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/controller.go:210
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:152
@ -79,202 +76,200 @@ msgstr "குறைந்தபட்சம் ஒரு விதியைய
#: cmd/dashboard/controller/service.go:96 cmd/dashboard/controller/user.go:27
#: cmd/dashboard/controller/user.go:63
msgid "unauthorized"
msgstr "அங்கீகரிக்கப்படாதது"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/controller.go:233
msgid "database error"
msgstr "தரவுத்தள பிழை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:75 cmd/dashboard/controller/cron.go:149
msgid "scheduled tasks cannot be triggered by alarms"
msgstr "திட்டமிடப்பட்ட பணிகளை அலாரங்களால் தூண்ட முடியாது"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:132 cmd/dashboard/controller/cron.go:190
#, c-format
msgid "task id %d does not exist"
msgstr "பணி ஐடி %d இல்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:57 cmd/dashboard/controller/ddns.go:122
msgid "the retry count must be an integer between 1 and 10"
msgstr "மறுபயன்பாட்டு எண்ணிக்கை 1 முதல் 10 வரை ஒரு முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:81 cmd/dashboard/controller/ddns.go:154
msgid "error parsing %s: %v"
msgstr "பிழை பாகுபடுத்தல் %s: %v"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:127 cmd/dashboard/controller/nat.go:117
#, c-format
msgid "profile id %d does not exist"
msgstr "சுயவிவர ஐடி %d இல்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/fm.go:39 cmd/dashboard/controller/terminal.go:37
msgid "server not found or not connected"
msgstr "சேவையகம் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை அல்லது இணைக்கப்படவில்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:69
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:131
msgid "a test message"
msgstr "ஒரு சோதனை செய்தி"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:108
#, c-format
msgid "notification id %d does not exist"
msgstr "அறிவிப்பு ஐடி %d இல்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:94
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:175
msgid "have invalid notification id"
msgstr "தவறான அறிவிப்பு ஐடி உள்ளது"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:160
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:158
#, c-format
msgid "group id %d does not exist"
msgstr "குழு ஐடி %d இல்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:42 cmd/dashboard/controller/oauth2.go:83
msgid "provider is required"
msgstr "வழங்குநர் தேவை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:52 cmd/dashboard/controller/oauth2.go:87
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:132
msgid "provider not found"
msgstr "வழங்குநர் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:100
msgid "operation not permitted"
msgstr "செயல்பாடு அனுமதிக்கப்படவில்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:138
msgid "code is required"
msgstr "குறியீடு தேவை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:174
msgid "oauth2 user not binded yet"
msgstr "OAuth2 பயனர் இன்னும் பிணைக்கப்படவில்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:215
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:221
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:226
msgid "invalid state key"
msgstr "தவறான மாநில விசை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/server.go:73
#, c-format
msgid "server id %d does not exist"
msgstr "சேவையக ஐடி %d இல்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:92
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:172
msgid "have invalid server id"
msgstr "தவறான சேவையக ஐடி உள்ளது"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/service.go:89
#: cmd/dashboard/controller/service.go:165
msgid "server not found"
msgstr "சேவையகம் கிடைக்கவில்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/service.go:269
#, c-format
msgid "service id %d does not exist"
msgstr "சேவை ஐடி %d இல்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/user.go:68
msgid "incorrect password"
msgstr "தவறான கடவுச்சொல்"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/user.go:82
msgid "you don't have any oauth2 bindings"
msgstr "உங்களிடம் OAuth2 பிணைப்புகள் எதுவும் இல்லை"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/user.go:130
msgid "password length must be greater than 6"
msgstr "கடவுச்சொல் நீளம் 6 ஐ விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/user.go:133
msgid "username can't be empty"
msgstr "பயனர்பெயர் காலியாக இருக்க முடியாது"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/user.go:136
msgid "invalid role"
msgstr "தவறான பங்கு"
msgstr ""
#: cmd/dashboard/controller/user.go:175
msgid "can't delete yourself"
msgstr "உங்களை நீங்களே நீக்க முடியாது"
msgstr ""
#: service/rpc/io_stream.go:128
msgid "timeout: no connection established"
msgstr "நேரம் முடிந்தது: எந்த தொடர்பும் நிறுவப்படவில்லை"
msgstr ""
#: service/rpc/io_stream.go:131
msgid "timeout: user connection not established"
msgstr "நேரம் முடிந்தது: பயனர் இணைப்பு நிறுவப்படவில்லை"
msgstr ""
#: service/rpc/io_stream.go:134
msgid "timeout: agent connection not established"
msgstr "நேரம் முடிந்தது: முகவர் இணைப்பு நிறுவப்படவில்லை"
msgstr ""
#: service/rpc/nezha.go:69
msgid "Scheduled Task Executed Successfully"
msgstr "திட்டமிடப்பட்ட பணி வெற்றிகரமாக செயல்படுத்தப்பட்டது"
msgstr ""
#: service/rpc/nezha.go:73
msgid "Scheduled Task Executed Failed"
msgstr "திட்டமிடப்பட்ட பணி செயல்படுத்தப்பட்டது தோல்வியடைந்தது"
msgstr ""
#: service/rpc/nezha.go:245
msgid "IP Changed"
msgstr "ஐபி மாற்றப்பட்டது"
msgstr ""
#: service/singleton/alertsentinel.go:170
msgid "Incident"
msgstr "நிகழ்வு"
msgstr ""
#: service/singleton/alertsentinel.go:180
msgid "Resolved"
msgstr "தீர்க்கப்பட்டது"
msgstr ""
#: service/singleton/crontask.go:54
msgid "Tasks failed to register: ["
msgstr "பணிகள் பதிவு செய்யத் தவறிவிட்டன: ["
msgstr ""
#: service/singleton/crontask.go:61
msgid ""
"] These tasks will not execute properly. Fix them in the admin dashboard."
msgstr ""
"] இந்த பணிகள் சரியாக இயங்காது. நிர்வாக டாச்போர்டில் அவற்றை சரிசெய்யவும்."
#: service/singleton/crontask.go:144 service/singleton/crontask.go:169
#, c-format
msgid "[Task failed] %s: server %s is offline and cannot execute the task"
msgstr ""
"[பணி தோல்வியுற்றது] %s: சேவையகம் %s இணைப்பில்லாத மற்றும் பணியை செயல்படுத்த முடியாது"
#: service/singleton/servicesentinel.go:468
#, c-format
msgid "[Latency] %s %2f > %2f, Reporter: %s"
msgstr "[தாமதம்] %s %2f> %2f, நிருபர்: %s"
msgstr ""
#: service/singleton/servicesentinel.go:475
#, c-format
msgid "[Latency] %s %2f < %2f, Reporter: %s"
msgstr "[தாமதம்] %s %2f < %2f, நிருபர்: %s"
msgstr ""
#: service/singleton/servicesentinel.go:501
#, c-format
msgid "[%s] %s Reporter: %s, Error: %s"
msgstr "[ %s] %s நிருபர்: %s, பிழை: %s"
msgstr ""
#: service/singleton/servicesentinel.go:544
#, c-format
msgid "[TLS] Fetch cert info failed, Reporter: %s, Error: %s"
msgstr "[TLS] சான்றிதழ் செய்தி தோல்வியுற்றது, நிருபர்: %s, பிழை: %s"
msgstr ""
#: service/singleton/servicesentinel.go:584
#, c-format
msgid "The TLS certificate will expire within seven days. Expiration time: %s"
msgstr "டி.எல்.எச் சான்றிதழ் ஏழு நாட்களுக்குள் காலாவதியாகும். காலாவதி நேரம்: %s"
msgstr ""
#: service/singleton/servicesentinel.go:597
#, c-format
@ -282,25 +277,23 @@ msgid ""
"TLS certificate changed, old: issuer %s, expires at %s; new: issuer %s, "
"expires at %s"
msgstr ""
"டி.எல்.எச் சான்றிதழ் மாற்றப்பட்டது, பழையது: வழங்குபவர் %s, %s காலாவதியாகின்றன; புதியது:"
" வழங்குபவர் %s, %s இல் காலாவதியாகின்றன"
#: service/singleton/servicesentinel.go:633
msgid "No Data"
msgstr "தரவு இல்லை"
msgstr ""
#: service/singleton/servicesentinel.go:635
msgid "Good"
msgstr "நல்லது"
msgstr ""
#: service/singleton/servicesentinel.go:637
msgid "Low Availability"
msgstr "குறைந்த கிடைக்கும் தன்மை"
msgstr ""
#: service/singleton/servicesentinel.go:639
msgid "Down"
msgstr "கீழே"
msgstr ""
#: service/singleton/user.go:60
msgid "user id not specified"
msgstr "பயனர் ஐடி குறிப்பிடப்படவில்லை"
msgstr ""