Translated using Weblate (Persian)

Currently translated at 100.0% (306 of 306 strings)
This commit is contained in:
Masoud 2015-06-08 23:04:27 +02:00 committed by Weblate
parent 15ca93bfca
commit 4644b0da61

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n" "Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-21 12:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-08 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Masoud <mrem71@gmail.com>\n" "Last-Translator: Masoud <mrem71@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian " "Language-Team: Persian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/fa/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/fa/>\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
msgid "appNameShort" msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega" msgstr "SwitchyOmega"
@ -99,11 +99,13 @@ msgstr "کلمات کلیدی"
msgid "condition_help_KeywordCondition" msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr "" msgstr ""
"A keyword condition matches if the URL protocol is HTTP, and the pattern is " "شرط کلمات کلیدی درصورتی انتخاب انجام میدهد که پروتکل مورد استفاده HTTP باشد ،"
"an exact sub-string of the URL.<br>It behaves like the URL wildcard pattern " " و الگو (pattern) یک خرده-رشته ی ادرس باشد .<br> همانند الگوی فرانویسه ی "
"<code>http://*<b>pattern</b>*</code>, where <b>pattern</b> is the keyword " "ادرس کار میکند که در اینجا <code>http://*<b>pattern</b>*</code> قسمت "
"pattern.<br>Keyword conditions are useful if you want to bypass a firewall " "<b>pattern</b> الگوی کلمه ی کلیدی میباشد . <br> شرط کلمات کلیدی زمانی مفید "
"blocking some keywords in the URL, by requesting such URLs through a proxy." "هستند که قصد دارید از یک فایروالی که کلمات خاصی را که در ادرس بلاک میکند "
"بگذرید . اینگونه میتوانید اینگونه ادرس های خاص را پیدا کرده و با پروکسی از "
"ان ها عبور کرده."
msgid "condition_FalseCondition" msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(غیرفعال)" msgstr "(غیرفعال)"
@ -113,14 +115,14 @@ msgstr "(درحین بررسی این شرط در نظر گرفته نمیشود
msgid "condition_help_FalseCondition" msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr "" msgstr ""
"You can disable a condition by setting its type to <code>(Disabled)</code>. " "شما میتوانید یک شرط را با قرار دادن نوع آن به <code>(غیرفعال)</code> "
"A Disabled condition act as if it does not exist.<br>This feature can be " "غیرفعال کنید . یک شرط غیرفعال طوری عمل میکند که انگار وجود ندارد .<br> از "
"used to disable conditions temporarily.<br>Disabled conditions still hold " "این قابلیت برای غیرفعال کردن موقت شرط استفاده نمایید .<br> شروط غیرفعال "
"the previous information (like patterns) and can be re-enabled by setting " "تمامی تنظیمات خود را حفظ میکنند و در صورت نیاز میتوانید با برگردان نوع آن به "
"the condition type back to the previous type." "حالت قبلی آن را فعال کنید ."
msgid "condition_group_default" msgid "condition_group_default"
msgstr "" msgstr " "
msgid "condition_group_host" msgid "condition_group_host"
msgstr "میزبان" msgstr "میزبان"
@ -141,19 +143,19 @@ msgid "ruleList_usageUrl"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage" msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled" msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
msgstr "Missing '@with result' directive!" msgstr "دستور '@with result' غایب است!"
msgid "ruleList_error_unknownProfile" msgid "ruleList_error_unknownProfile"
msgstr "Unknown profile: $PROFILE$" msgstr "پروفایل ناشناس : $PROFILE$"
msgid "ruleList_error_missingResultProfile" msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "Missing result profile name at Line $LNO$: $SOURCE$" msgstr "نام نتیجه ی پروفایل در خط $LNO$: $SOURCE$ غایب است"
msgid "ruleList_error_invalidRule" msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "Invalid rule at Line $LNO$: $SOURCE$" msgstr "قانون نامعتبر در خط $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule" msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "Missing default rule with catch-all '*' condition!" msgstr "قانون پیش فرض با شرط انتخاب همه '*' غایب است !"
msgid "dialog_close" msgid "dialog_close"
msgstr "بستن" msgstr "بستن"
@ -216,20 +218,20 @@ msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "رفرش کردن تب کنونی در هنگام تغییر پروفایل." msgstr "رفرش کردن تب کنونی در هنگام تغییر پروفایل."
msgid "options_showInspectMenu" msgid "options_showInspectMenu"
msgstr "Allow inspecting proxy used for page elements via context menu." msgstr ""
"مجوز برای بررسی پروکسی مورد استفاده برای یک المان صفحه در منوی زمنیه ("
"context menu)."
msgid "options_group_keyboardShortcut" msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "میانبرد های کیبرد" msgstr "میانبرد های کیبرد"
msgid "options_menuShortcutHelp" msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr "" msgstr "کلید میانبر برای باز کردن منوی popup . ( پیش فرض Alt+Shift+O )."
"Pressing the shortcut will open the switch popup menu. (Defaults to Alt+Shift"
"+O)."
msgid "options_menuShortcutMore" msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr "" msgstr ""
"The items in the popup menu can also be accessed using the keyboard. Press ? " "با استفاده از دکمه های کیبرد میتوانید به موارد داخل منوی بالاپر (popup) "
"(or /) in the menu to learn more." "دسترسی داشته باشید . با فشاردادن ؟ ( یا /) میتوانید بیشتر یاد بگیرید ."
msgid "options_menuShortcutConfigure" msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "تنظیم میانبر ها" msgstr "تنظیم میانبر ها"
@ -248,9 +250,8 @@ msgstr "نمایش حالت های پیشرفته ی شروط"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp" msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Unlocks new types of advanced but complicated switch conditions. For most " "نوع های جدید پیشرفته اما پیچیده تر از شرط ها را فعال کنید .برای بیشتر حالات "
"senarios, the basic condition types should be enough, so this option is not " "نوع های عادی کافی میباشد ، این گزینه پیشنهاد نمیشود ."
"recommended."
msgid "options_quickSwitch" msgid "options_quickSwitch"
msgstr "جا به جایی سریع" msgstr "جا به جایی سریع"
@ -260,16 +261,16 @@ msgstr "پروفایل های چرخشی"
msgid "options_cycledProfilesHelp" msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr "" msgstr ""
"When you click on the icon (or use the shortcut above), the following " "وقتی بر روی آیکون کلید میکند ( یا از میانبرهای بالا ) استفاده میکنید ،"
"profiles will be applied in their order." "پروفایل های زیر به ترتیب اجرا میشوند ."
msgid "options_cycledProfilesTooFew" msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr "" msgstr ""
"You need to select at least 2 profiles to enable this function! You can drag " "شما باید حداقل دو پروفایل را انتخاب کنید برای فعال کردن این وظیفه ! میتوانید "
"them from the box below." "از جعبه ی زیر آن را به اینجا بکشید ."
msgid "options_notCycledProfiles" msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "Not Cycled Profiles" msgstr "پروفایل های غیرچرخشی"
msgid "options_group_proxyChanges" msgid "options_group_proxyChanges"
msgstr "تغییر پروکسی" msgstr "تغییر پروکسی"
@ -285,15 +286,15 @@ msgstr "نمایش میزان درخواست های ناموفق منابع و
msgid "options_monitorWebRequestsHelp" msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
msgstr "" msgstr ""
"A yellow badge will be displayed on the icon if some resources fail to load," "یک نشان زرد بر روی آیکون قرارخواهد گرفت اگر در لود شدن منبعی مشکل پیش بیاید "
"<br>and you can set the profile for such resources conveniently via the " ",<br> و شما میتوانید به راحتی پروفایل این گونه منابع را در منوی بالاپر(popup)"
"popup menu." " تنظیم کنید ."
msgid "options_downloadOptions" msgid "options_downloadOptions"
msgstr "دانلود تنظیمات" msgstr "دانلود تنظیمات"
msgid "options_downloadOptionsHelp" msgid "options_downloadOptionsHelp"
msgstr "Configure the update frequency of online rule lists and PAC scripts." msgstr "تناوب بروزرسانی لیست قوانین آنلاین و اسکریپت های PAC را تنظیم کنید ."
msgid "options_downloadInterval" msgid "options_downloadInterval"
msgstr "فاصله ی دانلود" msgstr "فاصله ی دانلود"
@ -330,18 +331,20 @@ msgstr ""
"خروجی گرفتن پروفایل کنونی به صورت فایل PAC ، برای استفاده در دیگر مرورگرها ." "خروجی گرفتن پروفایل کنونی به صورت فایل PAC ، برای استفاده در دیگر مرورگرها ."
msgid "options_exportProfileHelp" msgid "options_exportProfileHelp"
msgstr "To export a profile, use the top-right action bar on the profile page." msgstr ""
"برای خروجی گرفتن از یک پروفایل ، از عملگر سمت راست بالای صفحه ی پروفایل ها "
"استفاده نمایید ."
msgid "options_exportLegacyRuleList" msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr "" msgstr ""
"Export rule lists using Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp compatible " "لیست قوانین را به فرمت سازگار با \"Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp\""
"format when possible." " در زمان ممکن خروجی بگیر ."
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp" msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Enable this option only if you publish rule lists for users of those " "این گزینه را تنها درصورتی که میخواهید لیست قوانین را برای کاربران اون پروژه "
"projects.<br>Please consider advising your audience to upgrade to " "ها انتشار دهید فعال کنید . <br>لطفا به کاربران خود پیشنهاد بروزرسانی به "
"SwitchyOmega for the improvements." "SwitchyOmega را برای بهره بری بهتر پیشنهاد دهید ."
msgid "options_group_importExportSettings" msgid "options_group_importExportSettings"
msgstr "تنظیمات" msgstr "تنظیمات"
@ -380,42 +383,45 @@ msgid "options_syncDisable"
msgstr "غیرفعال کردن همگام سازی" msgstr "غیرفعال کردن همگام سازی"
msgid "options_syncReset" msgid "options_syncReset"
msgstr "Clear remote copy" msgstr "پاک کردن کپی ریموت"
msgid "options_syncPristineHelp" msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr "" msgstr ""
"You can now automatically synchronize your settings and profiles across all " "شما اکنون میتوانید به صورت خودکار تمامی تنظیمات و پروفایل های خود را بین "
"your desktop devices running Chrome browser." "تمامی دستگاه های خانگی که از مرورگر کروم استفاده میکنند همگام سازی کنید ."
msgid "options_syncSyncAlert" msgid "options_syncSyncAlert"
msgstr "Your options are automatically synchronized with your other devices." msgstr "تنظیمات شما به صورت خودکار بین دیگر دستگاه های خود همگام سازی میشوند ."
msgid "options_syncSyncHelp" msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Please note that you must sign in to Chrome on each of your devices " "لطفا توجه داشته باشید که برای کارکردن همگام سازی باید در مرورگرهای کروم خود "
"(including this one) for the syncing to actually work. <br> You may check " "وارد شده باشید (همین دستگاه راهم شامل میشود ).<br>میتوانید این قسمت را در "
"this section on other devices to ensure that it is working." "دیگر دستگاه ها بررسی کنید تا مطمئن شوید که کار میکند ."
msgid "options_syncConflictAlert" msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr "" msgstr ""
"You have uploaded a copy of your options on another device via syncing." "شما یک کپی از تنظیمات خود را در یک دستگاه دیگر با استفاده از همگام سازی "
"فراهم ساختید ."
msgid "options_syncConflictHelp" msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr "" msgstr ""
"You may download the remote copy to your device if you like. <br>However, " "شما میتوانید کپی موجود در دیگر دستگاه خود را در اینجا دانلود کنید .<br>هرچند "
"doing so would <b>overwrite your existing settings and profiles</b> on this " "این عمل باعث میشود <b> تنظیمات این دستگاه پاک و تنظیمات آن یکی پروفایل مورد "
"device." "استفاده قرار گیرد </b>."
msgid "options_syncUnsupportedHelp" msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Options syncing is not supported on your platform or browser. For now, only " "همگام سازی تنظیمات بر روی پلتفورم یا مرورگر پشتیبانی نمیشود . تا کنون ،تنها "
"Chrome browser on desktop is supported." "مرورگر کروم خانگی پشتیبانی میشود."
msgid "options_profileSyncDisabled" msgid "options_profileSyncDisabled"
msgstr "همگام سازی برای این پروفایل غیرفعال میباشد ." msgstr "همگام سازی برای این پروفایل غیرفعال میباشد ."
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem" msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
msgstr "Syncing is disabled for this profile for using too much storage space." msgstr ""
"همگام سازی برای این پروفایل به دلیل استفاده ی زیاد از فضای حافظه غیرفعال شده "
"است ."
msgid "options_profileTabPrefix" msgid "options_profileTabPrefix"
msgstr "پروفایل :: " msgstr "پروفایل :: "
@ -430,16 +436,16 @@ msgid "options_profileExportRuleList"
msgstr "انتشار لیست قوانین" msgstr "انتشار لیست قوانین"
msgid "options_profileExportRuleListHelp" msgid "options_profileExportRuleListHelp"
msgstr "Export Switch Rules as text format for publishing." msgstr "قوانین تغییر را به صورت تکست برای انتشار خروجی بگیر ."
msgid "options_profileExportPac" msgid "options_profileExportPac"
msgstr "خروج PAC" msgstr "خروج PAC"
msgid "options_profileUnsupported" msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "Unsupported profile type $TYPE$!" msgstr "نوع $TYPE$! برای پروفایل پشتیبانی نمیشود!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp" msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "The options could be broken, or from a newer version of this program." msgstr "این گزینه ممکن است خراب شده باشد ، یا از یک ورژن جدیدی از برنامه باشد ."
msgid "options_profileEditSource" msgid "options_profileEditSource"
msgstr "ویرایش سورس کد" msgstr "ویرایش سورس کد"
@ -472,24 +478,24 @@ msgstr "تصدیق"
msgid "options_proxy_authAllWarningPac" msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr "" msgstr ""
"Warning: The username/password may be sent to unexpected servers returned by " "اخطار : نام کاربری / رمز عبور ممکن است برای سرور های غیرمنتظره توسط اسکریپت "
"the PAC script." "PAC بازگشتی فرستاده شود ."
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl" msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr "" msgstr ""
"Please make sure that you trust the script provided via the URL above before " "لطفا از اعتبار اسکریپ فراهم شده در ادرس بالا اطمینان حاصل فرمایید ، قبل از "
"entering sensitive credentials." "ارسال هرگونه اطلاعات حساس ."
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript" msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr "" msgstr ""
"Please make sure that you trust the script below before providing sensitive " "لطفا از اعتبار اسکریپ فراهم شده در پایین اطمینان حاصل فرمایید ، قبل از ارسال "
"credentials." "هرگونه اطلاعات حساس ."
msgid "options_proxy_authReferencedWarning" msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr "" msgstr ""
"Additionally, using this profile in other profiles (e.g. Switch Profile) may " "در ضمن ، استفاده از این پروفایل در دیگر پروفایل ها ( به طور مثال : پروفایل "
"cause the username/password to be sent to proxy servers configured in other " "متغیر ) ممکن است باعث ارسال نام کاربری / رمز به سرور های تعییت شده در دیگر "
"profiles." "پروفایل ها شود."
msgid "options_scheme_default" msgid "options_scheme_default"
msgstr "(پیش فرض)" msgstr "(پیش فرض)"
@ -507,45 +513,45 @@ msgid "options_proxy_expand"
msgstr "نمایش پیشرفته" msgstr "نمایش پیشرفته"
msgid "options_group_bypassList" msgid "options_group_bypassList"
msgstr "Bypass List" msgstr "لیست استثنا"
msgid "options_bypassListHelp" msgid "options_bypassListHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Servers for which you do not want to use any proxy: (One server on each " "سرورهایی که نمیخواهید برای آن ها از پروکسی استفاده کنید : ( هرکدام در یک خط "
"line.)" ". )"
msgid "options_bypassListHelpLinkText" msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "(Wildcards and more available…)" msgstr "( فرانویسه و بیشتر فراهم است .... )"
msgid "options_group_pacUrl" msgid "options_group_pacUrl"
msgstr "آدرس PAc" msgstr "آدرس PAC"
msgid "options_pacUrlHelp" msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr "" msgstr ""
"The PAC script will be updated from this URL. If it is left blank, the " "اسکریپ PAC از این آدرس بروزرسانی میشود . درصورت خالی بودن ، اسکریپت ذیل به "
"following script will be used directly instead." "صورت مستقیم استفاده میشود ."
msgid "options_pacUrlFile" msgid "options_pacUrlFile"
msgstr "" msgstr ""
"PAC profiles with file: URLs can only be applied directly. They cannot be " "پروفایل های PAC به همراه فایل : آدرس ها تنها میتوانند مستقیما اعمال شوند . "
"used as result profiles because local files cannot be accessed due to " "به دلیل محدودیت مرورگر فایل های محلی دسترسی قابل دسترسی نمیباشند که سبب "
"browser limitation." "میشود که نتوان از آن ها به عنوان نتایج پروفایل استفاده کرد."
msgid "options_pacUrlFileDisabled" msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr "" msgstr ""
"Therefore, you cannot use local PAC file for this profile. You can create a " "از اینرو ، شما نمیتوانید از فایل های PAC محلی استفاده نمایید . شما میتوانید "
"new PAC profile for that if you really want that." "یک پروفایل PAC جدید بسازید اگر واقعا نیاز هست ."
msgid "options_group_pacScript" msgid "options_group_pacScript"
msgstr "اسکریپت PAC" msgstr "اسکریپت PAC"
msgid "options_pacScriptLastUpdate" msgid "options_pacScriptLastUpdate"
msgstr "PAC script downloaded at $TIME$:" msgstr "دانلود اسکریپت PAC در تاریخ $TIME$:"
msgid "options_pacScriptObsolete" msgid "options_pacScriptObsolete"
msgstr "" msgstr ""
"PAC script is obsolete due to URL change. Press the download button above to " "اسکریپ PAC به دلیل تغییر آدرس منسوخ میباشد . دکمه ی دانلود بالا را برای بروز "
"update." "رسانی فشاردهید ."
msgid "options_group_virtualProfile" msgid "options_group_virtualProfile"
msgstr "پرووفایل مجازی" msgstr "پرووفایل مجازی"
@ -555,27 +561,27 @@ msgstr "هدف"
msgid "options_virtualProfileTargetHelp" msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
msgstr "" msgstr ""
"When this profile is applied, it acts exactly the same as the profile " "در هنگام اعمال این پروفایل ، دقیقا همانند پروفایل انتخاب شده ی پایینی عمل "
"selected below." "میکند ."
msgid "options_group_virtualProfileReplace" msgid "options_group_virtualProfileReplace"
msgstr "Migrate to Virtual Profile" msgstr "مهاجرت به پروفایل مجازی"
msgid "options_virtualProfileReplace" msgid "options_virtualProfileReplace"
msgstr "Replace target profile" msgstr "پروفایل هدف را جایگزین کنید"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp" msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr "" msgstr ""
"You can migrate existing options to use this virtual profile instead of " "شما میتوانید با مهاجرت دادن تنظیمات موجود از پروفایل مجازی بجای $PROFILE$ "
"$PROFILE$. Doing so will update all existing rules concerning $PROFILE$ and " "استفاده کنید . این عمل تمامی قوانین موجود در $PROFILE$ را بروزرسانی میکند و "
"point them to this virtual profile, so that their result profile can be " "آن ها را ارجاع به پروفایل مجازی میدهد ، که این کارباعث میشود نتایج پروفایل "
"controlled here." "را بتوان در این جا کنترل کرد."
msgid "options_group_ruleListConfig" msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "Rule List Config" msgstr "تنظیمات لیست قوانین"
msgid "options_ruleListFormat" msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "Rule List Format" msgstr "فرمت لیست قوانین"
msgid "options_group_ruleListResult" msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "Rule list result profiles" msgstr "Rule list result profiles"
@ -584,134 +590,132 @@ msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "Match profile" msgstr "Match profile"
msgid "options_ruleListDefaultProfile" msgid "options_ruleListDefaultProfile"
msgstr "Default profile" msgstr "پروفایل پیش فرض"
msgid "options_group_ruleListUrl" msgid "options_group_ruleListUrl"
msgstr "Rule List URL" msgstr "آدرس لیست قوانین"
msgid "options_ruleListUrlHelp" msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr "" msgstr ""
"The rule list will be updated from this URL. If it is left blank, the " "لیست قوانین از این آدرس به روز رسانی میشود ، در صورت خالی بودن ، متن بعدی "
"following text will be parsed instead." "پردازش میشود."
msgid "options_group_ruleListText" msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "Rule List Text" msgstr "متن لیست قوانین"
msgid "options_ruleListLastUpdate" msgid "options_ruleListLastUpdate"
msgstr "Rule list downloaded at $TIME$:" msgstr "تاریخ دانلود لیست قوانین $TIME$:"
msgid "options_ruleListObsolete" msgid "options_ruleListObsolete"
msgstr "" msgstr ""
"Rule list is obsolete due to URL change. Press the download button above to " "لیست قوانین به دلیل تغییر آدرس منسوخ میباشد . دکمه ی دانلود بالا را برای "
"update." "بروز رسانی فشاردهید ."
msgid "options_group_switchRules" msgid "options_group_switchRules"
msgstr "Switch rules" msgstr "قوانین سوییچ"
msgid "options_sort" msgid "options_sort"
msgstr "Sort" msgstr "ترتیب"
msgid "options_conditionType" msgid "options_conditionType"
msgstr "Condition Type" msgstr "نوع شرط"
msgid "options_showConditionTypeHelp" msgid "options_showConditionTypeHelp"
msgstr "Show help" msgstr "نمایش کمک"
msgid "options_conditionDetails" msgid "options_conditionDetails"
msgstr "Condition Details" msgstr "Condition Details"
msgid "options_resultProfile" msgid "options_resultProfile"
msgstr "Profile" msgstr "پروفایل"
msgid "options_conditionActions" msgid "options_conditionActions"
msgstr "Actions" msgstr "Actions"
msgid "options_addCondition" msgid "options_addCondition"
msgstr "Add condition" msgstr "افزودن شرط"
msgid "options_cloneRule" msgid "options_cloneRule"
msgstr "Clone" msgstr "کپی"
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition" msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "Rule list rules" msgstr "قوانین لیست قوانین"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "(Any request matching the rule list below)" msgstr "( هرگونه درخواست منطبق بر لیست پایین )"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
msgstr "(Rule list rules are DISABLED)" msgstr "( قوانین لیست قوانین غیرفعالند )"
msgid "options_switchDefaultProfile" msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "Default" msgstr "Default"
msgid "options_hostLevelsBetween" msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ host levels ≤" msgstr "≤ سطوح میزبان ≤"
msgid "options_group_conditionHelp" msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "About Condition Types" msgstr "About Condition Types"
msgid "options_group_attachProfile" msgid "options_group_attachProfile"
msgstr "Import online rule lists" msgstr "واردکردن لیست های قوانین آنلاین"
msgid "options_attachProfile" msgid "options_attachProfile"
msgstr "Add a rule list" msgstr "افزوردن لیست قوانین"
msgid "options_attachProfileHelp" msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr "" msgstr ""
"You can reuse an online collection of conditions published by others by " "شما میتوانید با افزودن لیست قوانین از مجموعه های آنلاین شروطی که توسط دیگران "
"adding a rule list." "منتشر شده استفاده نمایید ."
msgid "options_modalHeader_welcome" msgid "options_modalHeader_welcome"
msgstr "Welcome to SwitchyOmega" msgstr "به SwitchyOmega خوش آمدید"
msgid "options_welcomeNormal" msgid "options_welcomeNormal"
msgstr "" msgstr ""
"You have successfully installed SwitchyOmega, the ultimate proxy switcher." "شما با موفقیت SwitchyOmega را نصب نموده اید ، برترین تغییر دهنده ی پروکسی."
msgid "options_welcomeNormalGuide" msgid "options_welcomeNormalGuide"
msgstr "" msgstr ""
"Please tell SwitchyOmega about your proxies through the options page. Let's " "لطفا به SwitchyOmega از طریق صفجه ی تنظیمات ، پروکسی های خود را معرفی کنید ."
"see how."
msgid "options_welcomeUpgrade" msgid "options_welcomeUpgrade"
msgstr "" msgstr ""
"You have successfully upgraded to SwitchyOmega. Don't panic, your existing " "شما با موفقیت به SwitchyOmega ارتقا پیدا کرده اید ، نگران نباشید ، تمامی "
"options are fully preserved." "تنظیمات شما به طور کامل حفظ شده اند ."
msgid "options_welcomeUpgradeGuide" msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
msgstr "Now let's go through a quick guide of the new options page." msgstr "خب بریم سراغ آموزش کوچیکی از صفحه ی تنظیمات جدید."
msgid "options_guideNext" msgid "options_guideNext"
msgstr "Next" msgstr "بعدی"
msgid "options_guideDone" msgid "options_guideDone"
msgstr "Done" msgstr "تمام"
msgid "options_guideSkip" msgid "options_guideSkip"
msgstr "Skip guide" msgstr "بیخیال آموزش"
msgid "options_modalHeader_applyOptions" msgid "options_modalHeader_applyOptions"
msgstr "Apply Options" msgstr "ثبت تنظیمات"
msgid "options_optionsNotSaved" msgid "options_optionsNotSaved"
msgstr "" msgstr ""
"Your modifications to the options have not been saved and will be lost if " "تغییرات شما بر روی تنظیمات ذخیره نشده است و درصورت ادامه از بین خواهند رفت !"
"you proceed!"
msgid "options_applyOptionsRequired" msgid "options_applyOptionsRequired"
msgstr "Your changes to the options must be applied before you proceed." msgstr "قبل از ادامه دادن تنظمات خود را ثبت کنید."
msgid "options_applyOptionsConfirm" msgid "options_applyOptionsConfirm"
msgstr "Do you want to save and apply the options?" msgstr "آیا میخواهید تنظیمات خود را ذخیره و اعمال کنید ؟"
msgid "options_modalHeader_renameProfile" msgid "options_modalHeader_renameProfile"
msgstr "Rename Profile" msgstr "تغییرنام پروفایل"
msgid "options_renameProfileName" msgid "options_renameProfileName"
msgstr "New profile name" msgstr "اسم جدید پروفایل"
msgid "options_profileNameConflict" msgid "options_profileNameConflict"
msgstr "A profile with this name already exists." msgstr "یک پروفایل با این نام وجود دارد."
msgid "options_profileNameReserved" msgid "options_profileNameReserved"
msgstr "Profile names beginning with double-underscore are reserved." msgstr "Profile names beginning with double-underscore are reserved."
@ -722,10 +726,10 @@ msgstr ""
"menu. However, they can still be used in places like switch profile results." "menu. However, they can still be used in places like switch profile results."
msgid "options_modalHeader_replaceProfile" msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "Replace Profile" msgstr "جایگزینی پروفایل"
msgid "options_replaceProfile" msgid "options_replaceProfile"
msgstr "Replace Profile" msgstr "جایگزینی پروفایل"
msgid "options_replaceProfileConfirm" msgid "options_replaceProfileConfirm"
msgstr "Do you really want to replace $FromProfile$ with $ToProfile$?" msgstr "Do you really want to replace $FromProfile$ with $ToProfile$?"
@ -738,16 +742,16 @@ msgstr ""
"will NOT be changed or deleted." "will NOT be changed or deleted."
msgid "options_replaceProfileSuccess" msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "Options updated." msgstr "تنظیمات بروزرسانی شد."
msgid "options_modalHeader_deleteProfile" msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
msgstr "Delete Profile" msgstr "حذف پروفایل"
msgid "options_deleteProfileConfirm" msgid "options_deleteProfileConfirm"
msgstr "Do you really want to delete the following profile?" msgstr "Do you really want to delete the following profile?"
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile" msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
msgstr "Unable to Delete Profile" msgstr "عدم موفقیت در حذف پروفایل"
msgid "options_profileReferredBy" msgid "options_profileReferredBy"
msgstr "" msgstr ""
@ -760,16 +764,16 @@ msgstr ""
"before you can delete it." "before you can delete it."
msgid "options_profileNameEmpty" msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "The name of the profile must not be empty." msgstr "اسم پروفایل نمیتواند خالی باشد."
msgid "popup_title" msgid "popup_title"
msgstr "SwitchyOmega Popup" msgstr "بالاپر SwitchyOmega"
msgid "options_modalHeader_proxyAuth" msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
msgstr "Proxy Authentication" msgstr "Proxy Authentication"
msgid "options_proxyAuthUsername" msgid "options_proxyAuthUsername"
msgstr "Username" msgstr "نام کاربری"
msgid "options_proxyAuthPassword" msgid "options_proxyAuthPassword"
msgstr "Password" msgstr "Password"
@ -778,29 +782,29 @@ msgid "options_proxyAuthNone"
msgstr "No Authentication" msgstr "No Authentication"
msgid "options_modalHeader_deleteRule" msgid "options_modalHeader_deleteRule"
msgstr "Delete Rule" msgstr "حذف قانون"
msgid "options_deleteRuleConfirm" msgid "options_deleteRuleConfirm"
msgstr "Do you really want to delete the following rule?" msgstr "واقعا قصد حذف نمودن قانون را دارید ؟"
msgid "options_deleteRule" msgid "options_deleteRule"
msgstr "Delete" msgstr "Delete"
msgid "options_modalHeader_resetRules" msgid "options_modalHeader_resetRules"
msgstr "Reset rules" msgstr "ریست کردن قوانین"
msgid "options_resetRulesConfirm" msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr "" msgstr ""
"Are you sure to set the result profile of ALL rules to the following profile?" "Are you sure to set the result profile of ALL rules to the following profile?"
msgid "options_resetRules" msgid "options_resetRules"
msgstr "Reset rules" msgstr "ریست کردن قوانین"
msgid "options_resetRules_help" msgid "options_resetRules_help"
msgstr "Set profile for all rules" msgstr "تنظیم پورفایل برای تمام کاربران"
msgid "options_modalHeader_deleteAttached" msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
msgstr "Remove Rule List" msgstr "حذف لیست قوانین"
msgid "options_deleteAttachedConfirm" msgid "options_deleteAttachedConfirm"
msgstr "Do you really want to remove the rule list from the current profile?" msgstr "Do you really want to remove the rule list from the current profile?"
@ -812,10 +816,10 @@ msgid "options_deleteAttached"
msgstr "Remove rule list" msgstr "Remove rule list"
msgid "options_modalHeader_newProfile" msgid "options_modalHeader_newProfile"
msgstr "New Profile" msgstr "پروفایل جدید"
msgid "options_newProfileName" msgid "options_newProfileName"
msgstr "Profile name" msgstr "اسم پروفایل"
msgid "options_profileType" msgid "options_profileType"
msgstr "Please select the type of the profile:" msgstr "Please select the type of the profile:"
@ -838,7 +842,7 @@ msgstr ""
"to create one unless you have knowledge about PAC." "to create one unless you have knowledge about PAC."
msgid "options_profileTypeSwitchProfile" msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "Switch Profile" msgstr "پروفایل متغیر"
msgid "options_profileDescSwitchProfile" msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr "" msgstr ""
@ -1090,7 +1094,7 @@ msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr "Note: The proxy settings are currently controlled by other app(s)." msgstr "Note: The proxy settings are currently controlled by other app(s)."
msgid "browserAction_titleInspect" msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[Inspect] $URL$" msgstr "[بررسی] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails" msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(default)" msgstr "(default)"