Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (293 of 293 strings)
This commit is contained in:
Filip 2015-02-17 15:37:00 +01:00 committed by Weblate
parent 27616cd725
commit 80fe38b1d3

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Filip <filip@havlin.cz>\n"
"Language-Team: Czech "
"<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/cs/>\n"
@ -40,24 +40,24 @@ msgstr "Host wildcard"
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr ""
"Matches hosts (domain names) by wildcard.<br><b>The asterisk "
"<code>*</code></b> matches zero or more characters.<br><b>The question mark "
"<code>?</code></b> matches exactly one character.<br><br>Note that rules "
"beginning with <code>*.</code> are specially treated only in Host wildcard "
"conditions.<br>Example: <code>*.example.com</code> will match "
"www.example.com <b>AND example.com as well.</b><br>To match subdomains "
"<b>only</b>, use <b>two</b> asterisks like <code>**.example.com</code>"
"Zápasy hostitelé (názvy domén) od zástupný znak.<br><b>Hvězdičky "
"<code>*</code></b> odpovídá žádnému nebo více znakům.<br><b>Otazník "
"<code>?</code></b> odpovídá právě jeden znak.<br><br>Poznámka, že pravidla s "
"<code>*.</code> jsou speciálně ošetřeny pouze v podmínkách hostitele "
"zástupné. <br>Příklad: <code>*. priklad.cz</code> bude odpovídat "
"www.example.com <b>a example.com stejně.</b><br>Subdomény <b>pouze</b> "
"zápas, použijte <b>dvě</b> hvězdičky jako <code>**. example.com</code>."
msgid "condition_HostRegexCondition"
msgstr "Regulární výraz host"
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr ""
"Like Host wildcard condition, but matches hosts (domain names) by <a "
"href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>regular "
"expression</a>.<br>Regular expressions can be hard to construct (and read)."
"<br>It is recommended to use wildcards for most cases and only use regex for "
"conditions that cannot be achieved by any other condition type."
"Jako hostitele zástupné stav, ale zápasy hostí (názvy domén) <a "
"href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'> regulární</a> "
"výraz.<br>Regulární výrazy mohou být těžké sestavit (a číst).<br>Se "
"doporučuje použít zástupné znaky pro většinu případů a pouze používat regex "
"pro podmínky, které nelze dosáhnout jiným typ podmínky."
msgid "condition_HostLevelsCondition"
msgstr "Host úrovně"
@ -74,33 +74,34 @@ msgstr "URL wildcard"
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr ""
"Matches URLs of the request by wildcard.<br>See the Host wildcard section "
"above for a quick wildcard reference.<br>Note that URL wildcards are not "
"specially treated (no subdomain magic as in Host wildcard).<br>So <code>*://"
"*.example.com/*</code> matches http://www.example.com/ but <b>does not</b> "
"match http://example.com/."
"Odpovídá URL požadavku pomocí zástupných znaků.<br>Viz hostitele zástupné "
"sekce výše pro rychlé zástupných.<br>Všimněte si, že URL zástupné znaky "
"nejsou speciálně ošetřené (bez subdomény magic jako v hostitele "
"zástupné).<br>Tak <code>*://*.example.com/*</code> zápasy "
"http://www.example.com/ ale <b>není</b> odpovídat http://example.com/."
msgid "condition_UrlRegexCondition"
msgstr "URL regulární výraz"
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr ""
"Matches URL by extremely powerful <a href='https://www.google.com/search?"
"q=regular%20expression'>regular expression</a>.<br>However, regular "
"expressions can be hard to construct (and read).<br>It is recommended to use "
"wildcards for most cases and only use regex for conditions that cannot be "
"achieved by any other condition type."
"Adresa URL odpovídá mimořádně mocné <a "
"href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'> regulární "
"výraz</a>.<br>Však může být obtížné sestavit (a číst) regulární výrazy.<br>"
"Se doporučuje použít zástupné znaky pro většinu případů a pouze používat "
"regex pro podmínky, které nelze dosáhnout jiným typ podmínky."
msgid "condition_KeywordCondition"
msgstr "Klíčové slovo"
msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr ""
"A keyword condition matches if the URL protocol is HTTP, and the pattern is "
"an exact sub-string of the URL.<br>It behaves like the URL wildcard pattern "
"<code>http://*<b>pattern</b>*</code>, where <b>pattern</b> is the keyword "
"pattern.<br>Keyword conditions are useful if you want to bypass a firewall "
"blocking some keywords in the URL, by requesting such URLs through a proxy."
"Klíčové slovo stav odpovídá, pokud je adresa URL protokol HTTP a vzorek je "
"přesný dílčí řetězec adresy URL.<br>Se chová jako maska zástupných znaků "
"adresy URL <code>http://* <b>vzor</b> *</code>, kde <b>vzorek</b> je vzorek "
"klíčové slovo.<br>Klíčové podmínky jsou užitečné, pokud chcete obejít "
"firewall blokuje některá klíčová slova v URL, vyžádáním takových URL "
"prostřednictvím serveru proxy."
msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(Vypnuto)"
@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "(Podmínky ignorovány při porovnání)"
msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
"You can disable a condition by setting its type to <code>(Disabled)</code>. "
"A Disabled condition act as if it does not exist.<br>This feature can be "
"used to disable conditions temporarily.<br>Disabled conditions still hold "
"the previous information (like patterns) and can be re-enabled by setting "
"the condition type back to the previous type."
"Podmínku můžete zakázat nastavením jeho typ <code>(</code> zakázáno). Stav "
"zakázáno chovat, jako by již neexistuje.<br>Tuto funkci lze použít k "
"zakázání podmínky dočasně.<br>Zakázáno podmínky stále drží předchozí "
"informace (např modely) a lze znovu povolit nastavením podmínky typ zpět do "
"předchozího typu."
msgid "condition_group_default"
msgstr " "
@ -150,7 +151,7 @@ msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "Nesprávná podmínka na řádce $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "Missing default rule with catch-all '*' condition!"
msgstr "Chybí výchozí pravidlo s catch-all '*' podmínkou!"
msgid "dialog_close"
msgstr "Zavřít"
@ -244,9 +245,9 @@ msgstr "Zobraz pokročilé typy podmínek"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr ""
"Unlocks new types of advanced but complicated switch conditions. For most "
"senarios, the basic condition types should be enough, so this option is not "
"recommended."
"Odemkne nové typy moderních ale komplikované přepínač podmínky. Pro většinu "
"senarios, typy základní podmínka by mělo stačit, takže tato možnost se "
"nedoporučuje."
msgid "options_quickSwitch"
msgstr "Rychlé přepínání"
@ -427,7 +428,7 @@ msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "Nepodporovaný profil typu $TYPE$!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "The options could be broken, or from a newer version of this program."
msgstr "Tato možnost může zlobit s novější verzí tohoto programu."
msgid "options_profileEditSource"
msgstr "Editovat zdrojový kód"
@ -474,9 +475,9 @@ msgstr ""
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr ""
"Additionally, using this profile in other profiles (e.g. Switch Profile) may "
"cause the username/password to be sent to proxy servers configured in other "
"profiles."
"Navíc použití tohoto profilu v jiných profilech (např. profil Switch) může "
"způsobit uživatelské jméno a heslo k odeslání k serverům proxy, které jsou "
"nakonfigurovány v jiných profilech."
msgid "options_scheme_default"
msgstr "(výchozí)"
@ -498,8 +499,7 @@ msgstr "Seznam vynechaných serverů"
msgid "options_bypassListHelp"
msgstr ""
"Servers for which you do not want to use any proxy: (One server on each "
"line.)"
"Servery, které chcete použít při proxy: (jeden server na každém řádku.)"
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "(Wildcards and more available...)"
@ -520,8 +520,8 @@ msgstr ""
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr ""
"Therefore, you cannot use local PAC file for this profile. You can create a "
"new PAC profile for that if you really want that."
"Proto nelze použít místní soubor PAC pro tento profil. Pokud opravdu chcete, "
"můžete vytvořit nový profil PAC."
msgid "options_group_pacScript"
msgstr "PAC Skript"
@ -551,10 +551,10 @@ msgstr "Nahradit cílový profil"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
"You can migrate existing options to use this virtual profile instead of "
"$PROFILE$. Doing so will update all existing rules concerning $PROFILE$ and "
"point them to this virtual profile, so that their result profile can be "
"controlled here."
"Můžete migrovat existující možnosti používat tento virtuální profil namísto "
"$PROFILE$. Tak bude aktualizovat všechny existující pravidla týkající se "
"$PROFILE$ a nasměrovat do tohoto virtuálního profilu tak, aby jejich "
"výsledek profil je možné ovládat zde."
msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "Konfigurace seznamu pravidel"
@ -563,7 +563,7 @@ msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "Formát seznamu podmínek"
msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "Rule list result profiles"
msgstr "Seznam pravidel výsledků profilů"
msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "Porovnat profil"
@ -576,8 +576,8 @@ msgstr "Adresa URL podmínek"
msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr ""
"The rule list will be updated from this URL. If it is left blank, the "
"following text will be parsed instead."
"Seznam pravidel bude aktualizován z této adresy URL. Pokud je ponechán "
"prázdný, bude následující text analyzován."
msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "Text seznamu pravidel"
@ -618,7 +618,7 @@ msgid "options_cloneRule"
msgstr "Klonovat"
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "Rule list rules"
msgstr "Pravidlo seznamu pravidel"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "(Každá žádost odpovídající pravidlo seznam níže)"
@ -630,7 +630,7 @@ msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "Výchozí"
msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ host levels ≤"
msgstr "≤ host úrovně ≤"
msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "O typech podmínek"
@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "Profil názvy začínající dvojité podtržítko, jsou vyhrazena."
msgid "options_profileNameHidden"
msgstr ""
"Profiles with names starting with underscore will be hidden on the popup "
"menu. However, they can still be used in places like switch profile results."
"Profily s názvy začínají podtržítkem skrytý v místní nabídce. Však stále "
"používají se v místech, jako je přepnutí profilu výsledky."
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "Nahradit profil"
@ -714,10 +714,10 @@ msgstr "Opravdu chcete nahradit $FromProfile$ s $ToProfile$?"
msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr ""
"If you proceed, all rules pointing to $FromProfile$ will be updated to use "
"$ToProfile$ instead. Other options, such as startup profile and Quick Switch "
"will also be modified as appropriate. However, the two profile themselves "
"will NOT be changed or deleted."
"Budete-li pokračovat, všechna pravidla, směřující na $FromProfile$ bude "
"aktualizován tak, místo toho použít $ToProfile$. Další možnosti, například "
"při spuštění profilu a rychlé přepínače budou také změněny podle potřeby. "
"Však sami dva profil nebude být změněn nebo odstraněn."
msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "Nastavení aktualizováno."
@ -736,8 +736,8 @@ msgstr "Tento profil nelze odstranit, protože se označuje následující profi
msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr ""
"You must modify these profiles and make them stop referring to this profile "
"before you can delete it."
"Je třeba upravit tyto profily a zastavit, odkazující k tomuto profilu "
"předtím, než můžete odstranit."
msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "Název profilu nesmí být prázdný."
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Obnovit pravidla"
msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr ""
"Are you sure to set the result profile of ALL rules to the following profile?"
"Jste si jisti, nastavte profil výsledek všech pravidel pro tento profil?"
msgid "options_resetRules"
msgstr "Obnovit pravidla"
@ -814,33 +814,32 @@ msgstr "Volba proxy pomocí skriptu PAC online nebo místní."
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr ""
"You will only need this if you have a PAC script or a URL to it. Don't try "
"to create one unless you have knowledge about PAC."
"Budete potřebovat pouze to máte PAC skript nebo URL k němu. Nesnažte se "
"vytvořit jeden, pokud nemáte znalosti o PAC."
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "Přepnout profil"
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr ""
"Applying different profiles automatically on various conditions such as "
"domains or patterns.\n"
" You can also import rules published online for easier switching. (Replaces "
"AutoSwitch mode + Rule List.)"
"Použití různých profilů automaticky na různých podmínkách domén nebo vzory.\n"
" Můžete také importovat pravidla zveřejněny online pro snadnější přepínání. ("
"Nahrazuje automatické přepínání režimu + seznam pravidlo.)"
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "Pravidla seznamu profilu"
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
msgstr "Reusing an online collection of conditions published by others."
msgstr "Opětovné použití on-line sbírku podmínek vydané ostatní."
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
msgstr "Virtuální profil"
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr ""
"A virtual profile can act as any of the other profiles on demand. It works "
"well with SwitchProfile, allowing you to change the result of multiple "
"conditions by one click."
"Virtuální profil mohou působit jako kterýkoli z ostatních profilů na "
"požádání. To funguje dobře s SwitchProfile, což umožňuje změnit výsledek "
"více podmínek jedním kliknutím."
msgid "options_createProfile"
msgstr "Vytvořit"
@ -868,7 +867,7 @@ msgid "options_importSuccess"
msgstr "Nastavení importováno."
msgid "options_importFormatError"
msgstr "Soubor ze zálohy je neplatný."
msgstr "Soubor ze zálohy je neplatný!"
msgid "options_importDownloadError"
msgstr "Chyba při stahování zálohovaného souboru!"
@ -884,58 +883,58 @@ msgstr "Stáhnout profil"
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
"A <b>Proxy Profile</b> contains settings like server ip &amp; port for proxy."
"<br>Profiles are the the basic configuration units in SwitchyOmega.<br>We "
"have already created an example profile for you. Try opening it."
"<b>Proxy profil</b> obsahuje nastavení jako server ip a port serveru "
"proxy.<br>Profily jsou základní konfiguraci jednotky v SwitchyOmega.<br>Jsme "
"již vytvořili příklad profil pro vás. Pokuste se jej otevřít."
msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
"You can fill in your proxy server and port here as you like.<br>SwitchyOmega "
"<b>does not come with any proxy servers</b>.<br>Please consult your network "
"provider or proxy software manual if you don't know what should be filled in "
"here."
"Můžete vyplnit serveru proxy a portu zde jak se vám líbí.<br>, SwitchyOmega, "
"<b>nepřichází s proxy servery</b>.<br>Prosím poraďte se s poskytovatelem "
"sítě nebo server proxy software manuál Pokud nevíte, co by mělo být vyplněno "
"zde."
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
"You can tell SwitchyOmega to switch between proxies automatically through "
"the mighty <b>Switch Profile</b>.<br>However, its features cannot be covered "
"in this quick guide.<br>You can open this profile to unlock its power some "
"time later."
"Poznáte SwitchyOmega přepínat mezi proxy automaticky prostřednictvím mohutné "
"<b>Přepnutí profilu</b>.<br>Však nelze pokrýt jeho rysy v tomto rychlém "
"průvodci.<br>Můžete otevřít tento profil odemknout její moci nějaký čas "
"později."
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr ""
"Need more profiles? You can always add more <b>Proxy, Switch and other "
"profiles</b><br>for all your proxying needs.<br>Enjoy proxying!"
"Potřebujete další profily? Pro potřeby vaší proxy, můžete vždy přidat více "
"<b>Proxy, Switch a další profily</b> <br>. <br>Užijte si proxy!"
msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega can apply different profiles to requests based on "
"<b>conditions</b>.<br> For example, the <b>Host wildcard</b> condition "
"allows you to set the profile for all URLs in a domain."
"SwitchyOmega profily je možné použít různé žádosti na základě "
"<b>podmínek</b>.<br>Například <b>hostitele zástupné</b> stavu umožňuje "
"nastavit profil pro všechny adresy URL v doméně."
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr ""
"You can use various condition types to match the host or full URL. <br> "
"Click on the question mark to open the type reference."
"Můžete použít různé typy podmínek hostitele nebo úplnou adresu URL. <br>"
"Klepněte na otazník zobrazíte typ odkazu."
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega applies the selected profile here to <b>any request matching "
"the condition.</b> <br> The special <b>\"[Direct]\" profile</b> will cause "
"the request to be sent without any proxy."
"SwitchyOmega použije vybraný profil zde na <b>žádost odpovídající "
"podmínky.</b> <br>Speciální <b>\"[]\" profilu</b> způsobí požadavek na "
"odeslání bez jakékoli proxy."
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr ""
"If no condition applies to some request, the \"Default\" profile will be "
"used. <br>Conditions are always considered <b>from top to bottom</b> in "
"order.<br>You can change their order by dragging the sort icon."
"Pokud žádná podmínka se vztahuje na některé žádosti, bude použit profil \""
"Výchozí\". <br>Podmínky jsou vždy považovány za <b>shora dolů</b> v "
"pořadí.<br>Jejich pořadí můžete změnit přetažením ikony řazení."
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr ""
"When you are done setting the switch profile, don't forget to <b>switch to "
"it in the popup menu.</b><br/> The icon will show you the <b>final result</"
"b> profile applied for the current tab. <br/> <b>Hovering</b> on the icon "
"will reveal a tooltip with details."
"Po dokončení nastavení přepínače profilu, nezapomeňte <b>Přepněte do ní v "
"kontextovém menu.</b> <br/> Ikona se zobrazí <b>konečný výsledek</b> profilu "
"použité pro aktuální kartu <br/> <b>Hovering</b> na ikonu odhalí tooltip s "
"detaily."
msgid "popup_externalProfile"
msgstr "(Externí profil)"
@ -945,8 +944,8 @@ msgstr "název profilu"
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr ""
"The proxy settings are controlled by other app(s) or extension(s). Please "
"disable or uninstall the apps or extensions in conflict."
"Nastavení serveru proxy jsou řízeny jinými app(s) nebo přípony. Zakázat nebo "
"odinstalovat aplikace nebo rozšíření v konfliktu."
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr ""
@ -960,22 +959,20 @@ msgstr ""
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr ""
"The proxy settings are disabled by explicit request from other app(s) or "
"extension(s)."
"Nastavení serveru proxy jsou zakázány výslovný požadavek od jiných app(s) "
"nebo rozšířeními."
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
msgstr ""
"Nastavení serveru proxy jsou nyní řízeny pomocí novější verze SwitchyOmega."
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr ""
"You cannot switch profiles with SwitchyOmega unless you fix the problem "
"above."
msgstr "Dokud nevyřešíte problém výše, nelze přepnout profily s SwitchyOmega."
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr ""
"You can't enable two (or more) versions of SwitchyOmega at the same time. "
"Please disable one of them."
"Současně nelze povolit dvě (nebo více) verze SwitchyOmega. Zakažte jednu z "
"nich."
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
msgstr "Správa rozšíření"
@ -1001,6 +998,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"<!-- Please write your comment ABOVE this line. -->\n"
"Přeložil Filip Havlin\n"
"SwitchyOmega $projectVersion$\n"
"$userAgent$"
@ -1008,7 +1006,7 @@ msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
msgstr "(PAC skript)"
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
msgstr "(controlled by other extensions or environment)"
msgstr "(kontrolované jinými rozšířeními nebo prostředím)"
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
msgstr "(nepoužívá žádné proxy)"
@ -1020,16 +1018,16 @@ msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
msgstr "(přepínání na základě seznamu pravidel)"
msgid "browserAction_titleNormal"
msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$"
msgstr "Switchy Omega:: $PROFILE$"
msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr ""
"SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n"
"Switchy Omega:: $1:PROFILE$\n"
"$3:DETAILS$"
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr ""
"ERROR: A newer version of SwitchOmega is required to load the stored options."
"Chyba: Novější verze SwitchOmega je potřeba pro uložené nastavení/možnosti."
msgid "browserAction_titleOptionError"
msgstr ""
@ -1039,10 +1037,12 @@ msgid "browserAction_titleDownloadFail"
msgstr "Upozornění: Nepodařilo se stáhnout PAC skripty nebo seznam pravidel."
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr "Note: The proxy settings are currently controlled by other app(s)."
msgstr ""
"Poznámka: Nastavení serveru proxy jsou v současnosti řízena jinými "
"aplikacemi."
msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[Inspect] $URL$"
msgstr "[Prohlédnout] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(výchozí)"
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "contextMenu_inspectFrame"
msgstr "Zkontrolujte proxy pro tento Frame"
msgid "contextMenu_inspectLink"
msgstr "Inspect proxy to be used if this Link is opened"
msgstr "Zkontrolujte, zda server proxy používaná tento prvek"
msgid "contextMenu_inspectElement"
msgstr "Zkontrolujte, zda server proxy používaná tento prvek"