Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (293 of 293 strings)
This commit is contained in:
Filip 2015-02-17 15:37:00 +01:00 committed by Weblate
parent 27616cd725
commit 80fe38b1d3

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n" "Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-17 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Filip <filip@havlin.cz>\n" "Last-Translator: Filip <filip@havlin.cz>\n"
"Language-Team: Czech " "Language-Team: Czech "
"<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/cs/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/cs/>\n"
@ -40,24 +40,24 @@ msgstr "Host wildcard"
msgid "condition_help_HostWildcardCondition" msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr "" msgstr ""
"Matches hosts (domain names) by wildcard.<br><b>The asterisk " "Zápasy hostitelé (názvy domén) od zástupný znak.<br><b>Hvězdičky "
"<code>*</code></b> matches zero or more characters.<br><b>The question mark " "<code>*</code></b> odpovídá žádnému nebo více znakům.<br><b>Otazník "
"<code>?</code></b> matches exactly one character.<br><br>Note that rules " "<code>?</code></b> odpovídá právě jeden znak.<br><br>Poznámka, že pravidla s "
"beginning with <code>*.</code> are specially treated only in Host wildcard " "<code>*.</code> jsou speciálně ošetřeny pouze v podmínkách hostitele "
"conditions.<br>Example: <code>*.example.com</code> will match " "zástupné. <br>Příklad: <code>*. priklad.cz</code> bude odpovídat "
"www.example.com <b>AND example.com as well.</b><br>To match subdomains " "www.example.com <b>a example.com stejně.</b><br>Subdomény <b>pouze</b> "
"<b>only</b>, use <b>two</b> asterisks like <code>**.example.com</code>" "zápas, použijte <b>dvě</b> hvězdičky jako <code>**. example.com</code>."
msgid "condition_HostRegexCondition" msgid "condition_HostRegexCondition"
msgstr "Regulární výraz host" msgstr "Regulární výraz host"
msgid "condition_help_HostRegexCondition" msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr "" msgstr ""
"Like Host wildcard condition, but matches hosts (domain names) by <a " "Jako hostitele zástupné stav, ale zápasy hostí (názvy domén) <a "
"href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>regular " "href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'> regulární</a> "
"expression</a>.<br>Regular expressions can be hard to construct (and read)." "výraz.<br>Regulární výrazy mohou být těžké sestavit (a číst).<br>Se "
"<br>It is recommended to use wildcards for most cases and only use regex for " "doporučuje použít zástupné znaky pro většinu případů a pouze používat regex "
"conditions that cannot be achieved by any other condition type." "pro podmínky, které nelze dosáhnout jiným typ podmínky."
msgid "condition_HostLevelsCondition" msgid "condition_HostLevelsCondition"
msgstr "Host úrovně" msgstr "Host úrovně"
@ -74,33 +74,34 @@ msgstr "URL wildcard"
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition" msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr "" msgstr ""
"Matches URLs of the request by wildcard.<br>See the Host wildcard section " "Odpovídá URL požadavku pomocí zástupných znaků.<br>Viz hostitele zástupné "
"above for a quick wildcard reference.<br>Note that URL wildcards are not " "sekce výše pro rychlé zástupných.<br>Všimněte si, že URL zástupné znaky "
"specially treated (no subdomain magic as in Host wildcard).<br>So <code>*://" "nejsou speciálně ošetřené (bez subdomény magic jako v hostitele "
"*.example.com/*</code> matches http://www.example.com/ but <b>does not</b> " "zástupné).<br>Tak <code>*://*.example.com/*</code> zápasy "
"match http://example.com/." "http://www.example.com/ ale <b>není</b> odpovídat http://example.com/."
msgid "condition_UrlRegexCondition" msgid "condition_UrlRegexCondition"
msgstr "URL regulární výraz" msgstr "URL regulární výraz"
msgid "condition_help_UrlRegexCondition" msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr "" msgstr ""
"Matches URL by extremely powerful <a href='https://www.google.com/search?" "Adresa URL odpovídá mimořádně mocné <a "
"q=regular%20expression'>regular expression</a>.<br>However, regular " "href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'> regulární "
"expressions can be hard to construct (and read).<br>It is recommended to use " "výraz</a>.<br>Však může být obtížné sestavit (a číst) regulární výrazy.<br>"
"wildcards for most cases and only use regex for conditions that cannot be " "Se doporučuje použít zástupné znaky pro většinu případů a pouze používat "
"achieved by any other condition type." "regex pro podmínky, které nelze dosáhnout jiným typ podmínky."
msgid "condition_KeywordCondition" msgid "condition_KeywordCondition"
msgstr "Klíčové slovo" msgstr "Klíčové slovo"
msgid "condition_help_KeywordCondition" msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr "" msgstr ""
"A keyword condition matches if the URL protocol is HTTP, and the pattern is " "Klíčové slovo stav odpovídá, pokud je adresa URL protokol HTTP a vzorek je "
"an exact sub-string of the URL.<br>It behaves like the URL wildcard pattern " "přesný dílčí řetězec adresy URL.<br>Se chová jako maska zástupných znaků "
"<code>http://*<b>pattern</b>*</code>, where <b>pattern</b> is the keyword " "adresy URL <code>http://* <b>vzor</b> *</code>, kde <b>vzorek</b> je vzorek "
"pattern.<br>Keyword conditions are useful if you want to bypass a firewall " "klíčové slovo.<br>Klíčové podmínky jsou užitečné, pokud chcete obejít "
"blocking some keywords in the URL, by requesting such URLs through a proxy." "firewall blokuje některá klíčová slova v URL, vyžádáním takových URL "
"prostřednictvím serveru proxy."
msgid "condition_FalseCondition" msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(Vypnuto)" msgstr "(Vypnuto)"
@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "(Podmínky ignorovány při porovnání)"
msgid "condition_help_FalseCondition" msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr "" msgstr ""
"You can disable a condition by setting its type to <code>(Disabled)</code>. " "Podmínku můžete zakázat nastavením jeho typ <code>(</code> zakázáno). Stav "
"A Disabled condition act as if it does not exist.<br>This feature can be " "zakázáno chovat, jako by již neexistuje.<br>Tuto funkci lze použít k "
"used to disable conditions temporarily.<br>Disabled conditions still hold " "zakázání podmínky dočasně.<br>Zakázáno podmínky stále drží předchozí "
"the previous information (like patterns) and can be re-enabled by setting " "informace (např modely) a lze znovu povolit nastavením podmínky typ zpět do "
"the condition type back to the previous type." "předchozího typu."
msgid "condition_group_default" msgid "condition_group_default"
msgstr " " msgstr " "
@ -150,7 +151,7 @@ msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "Nesprávná podmínka na řádce $LNO$: $SOURCE$" msgstr "Nesprávná podmínka na řádce $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule" msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "Missing default rule with catch-all '*' condition!" msgstr "Chybí výchozí pravidlo s catch-all '*' podmínkou!"
msgid "dialog_close" msgid "dialog_close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
@ -244,9 +245,9 @@ msgstr "Zobraz pokročilé typy podmínek"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp" msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Unlocks new types of advanced but complicated switch conditions. For most " "Odemkne nové typy moderních ale komplikované přepínač podmínky. Pro většinu "
"senarios, the basic condition types should be enough, so this option is not " "senarios, typy základní podmínka by mělo stačit, takže tato možnost se "
"recommended." "nedoporučuje."
msgid "options_quickSwitch" msgid "options_quickSwitch"
msgstr "Rychlé přepínání" msgstr "Rychlé přepínání"
@ -427,7 +428,7 @@ msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "Nepodporovaný profil typu $TYPE$!" msgstr "Nepodporovaný profil typu $TYPE$!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp" msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "The options could be broken, or from a newer version of this program." msgstr "Tato možnost může zlobit s novější verzí tohoto programu."
msgid "options_profileEditSource" msgid "options_profileEditSource"
msgstr "Editovat zdrojový kód" msgstr "Editovat zdrojový kód"
@ -474,9 +475,9 @@ msgstr ""
msgid "options_proxy_authReferencedWarning" msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr "" msgstr ""
"Additionally, using this profile in other profiles (e.g. Switch Profile) may " "Navíc použití tohoto profilu v jiných profilech (např. profil Switch) může "
"cause the username/password to be sent to proxy servers configured in other " "způsobit uživatelské jméno a heslo k odeslání k serverům proxy, které jsou "
"profiles." "nakonfigurovány v jiných profilech."
msgid "options_scheme_default" msgid "options_scheme_default"
msgstr "(výchozí)" msgstr "(výchozí)"
@ -498,8 +499,7 @@ msgstr "Seznam vynechaných serverů"
msgid "options_bypassListHelp" msgid "options_bypassListHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Servers for which you do not want to use any proxy: (One server on each " "Servery, které chcete použít při proxy: (jeden server na každém řádku.)"
"line.)"
msgid "options_bypassListHelpLinkText" msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "(Wildcards and more available...)" msgstr "(Wildcards and more available...)"
@ -520,8 +520,8 @@ msgstr ""
msgid "options_pacUrlFileDisabled" msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr "" msgstr ""
"Therefore, you cannot use local PAC file for this profile. You can create a " "Proto nelze použít místní soubor PAC pro tento profil. Pokud opravdu chcete, "
"new PAC profile for that if you really want that." "můžete vytvořit nový profil PAC."
msgid "options_group_pacScript" msgid "options_group_pacScript"
msgstr "PAC Skript" msgstr "PAC Skript"
@ -551,10 +551,10 @@ msgstr "Nahradit cílový profil"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp" msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr "" msgstr ""
"You can migrate existing options to use this virtual profile instead of " "Můžete migrovat existující možnosti používat tento virtuální profil namísto "
"$PROFILE$. Doing so will update all existing rules concerning $PROFILE$ and " "$PROFILE$. Tak bude aktualizovat všechny existující pravidla týkající se "
"point them to this virtual profile, so that their result profile can be " "$PROFILE$ a nasměrovat do tohoto virtuálního profilu tak, aby jejich "
"controlled here." "výsledek profil je možné ovládat zde."
msgid "options_group_ruleListConfig" msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "Konfigurace seznamu pravidel" msgstr "Konfigurace seznamu pravidel"
@ -563,7 +563,7 @@ msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "Formát seznamu podmínek" msgstr "Formát seznamu podmínek"
msgid "options_group_ruleListResult" msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "Rule list result profiles" msgstr "Seznam pravidel výsledků profilů"
msgid "options_ruleListMatchProfile" msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "Porovnat profil" msgstr "Porovnat profil"
@ -576,8 +576,8 @@ msgstr "Adresa URL podmínek"
msgid "options_ruleListUrlHelp" msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr "" msgstr ""
"The rule list will be updated from this URL. If it is left blank, the " "Seznam pravidel bude aktualizován z této adresy URL. Pokud je ponechán "
"following text will be parsed instead." "prázdný, bude následující text analyzován."
msgid "options_group_ruleListText" msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "Text seznamu pravidel" msgstr "Text seznamu pravidel"
@ -618,7 +618,7 @@ msgid "options_cloneRule"
msgstr "Klonovat" msgstr "Klonovat"
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition" msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "Rule list rules" msgstr "Pravidlo seznamu pravidel"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails" msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "(Každá žádost odpovídající pravidlo seznam níže)" msgstr "(Každá žádost odpovídající pravidlo seznam níže)"
@ -630,7 +630,7 @@ msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "Výchozí" msgstr "Výchozí"
msgid "options_hostLevelsBetween" msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ host levels ≤" msgstr "≤ host úrovně ≤"
msgid "options_group_conditionHelp" msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "O typech podmínek" msgstr "O typech podmínek"
@ -700,8 +700,8 @@ msgstr "Profil názvy začínající dvojité podtržítko, jsou vyhrazena."
msgid "options_profileNameHidden" msgid "options_profileNameHidden"
msgstr "" msgstr ""
"Profiles with names starting with underscore will be hidden on the popup " "Profily s názvy začínají podtržítkem skrytý v místní nabídce. Však stále "
"menu. However, they can still be used in places like switch profile results." "používají se v místech, jako je přepnutí profilu výsledky."
msgid "options_modalHeader_replaceProfile" msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "Nahradit profil" msgstr "Nahradit profil"
@ -714,10 +714,10 @@ msgstr "Opravdu chcete nahradit $FromProfile$ s $ToProfile$?"
msgid "options_replaceProfileHelp" msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr "" msgstr ""
"If you proceed, all rules pointing to $FromProfile$ will be updated to use " "Budete-li pokračovat, všechna pravidla, směřující na $FromProfile$ bude "
"$ToProfile$ instead. Other options, such as startup profile and Quick Switch " "aktualizován tak, místo toho použít $ToProfile$. Další možnosti, například "
"will also be modified as appropriate. However, the two profile themselves " "při spuštění profilu a rychlé přepínače budou také změněny podle potřeby. "
"will NOT be changed or deleted." "Však sami dva profil nebude být změněn nebo odstraněn."
msgid "options_replaceProfileSuccess" msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "Nastavení aktualizováno." msgstr "Nastavení aktualizováno."
@ -736,8 +736,8 @@ msgstr "Tento profil nelze odstranit, protože se označuje následující profi
msgid "options_modifyReferringProfiles" msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr "" msgstr ""
"You must modify these profiles and make them stop referring to this profile " "Je třeba upravit tyto profily a zastavit, odkazující k tomuto profilu "
"before you can delete it." "předtím, než můžete odstranit."
msgid "options_profileNameEmpty" msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "Název profilu nesmí být prázdný." msgstr "Název profilu nesmí být prázdný."
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Obnovit pravidla"
msgid "options_resetRulesConfirm" msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr "" msgstr ""
"Are you sure to set the result profile of ALL rules to the following profile?" "Jste si jisti, nastavte profil výsledek všech pravidel pro tento profil?"
msgid "options_resetRules" msgid "options_resetRules"
msgstr "Obnovit pravidla" msgstr "Obnovit pravidla"
@ -814,33 +814,32 @@ msgstr "Volba proxy pomocí skriptu PAC online nebo místní."
msgid "options_profileDescMorePacProfile" msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr "" msgstr ""
"You will only need this if you have a PAC script or a URL to it. Don't try " "Budete potřebovat pouze to máte PAC skript nebo URL k němu. Nesnažte se "
"to create one unless you have knowledge about PAC." "vytvořit jeden, pokud nemáte znalosti o PAC."
msgid "options_profileTypeSwitchProfile" msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "Přepnout profil" msgstr "Přepnout profil"
msgid "options_profileDescSwitchProfile" msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr "" msgstr ""
"Applying different profiles automatically on various conditions such as " "Použití různých profilů automaticky na různých podmínkách domén nebo vzory.\n"
"domains or patterns.\n" " Můžete také importovat pravidla zveřejněny online pro snadnější přepínání. ("
" You can also import rules published online for easier switching. (Replaces " "Nahrazuje automatické přepínání režimu + seznam pravidlo.)"
"AutoSwitch mode + Rule List.)"
msgid "options_profileTypeRuleListProfile" msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "Pravidla seznamu profilu" msgstr "Pravidla seznamu profilu"
msgid "options_profileDescRuleListProfile" msgid "options_profileDescRuleListProfile"
msgstr "Reusing an online collection of conditions published by others." msgstr "Opětovné použití on-line sbírku podmínek vydané ostatní."
msgid "options_profileTypeVirtualProfile" msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
msgstr "Virtuální profil" msgstr "Virtuální profil"
msgid "options_profileDescVirtualProfile" msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr "" msgstr ""
"A virtual profile can act as any of the other profiles on demand. It works " "Virtuální profil mohou působit jako kterýkoli z ostatních profilů na "
"well with SwitchProfile, allowing you to change the result of multiple " "požádání. To funguje dobře s SwitchProfile, což umožňuje změnit výsledek "
"conditions by one click." "více podmínek jedním kliknutím."
msgid "options_createProfile" msgid "options_createProfile"
msgstr "Vytvořit" msgstr "Vytvořit"
@ -868,7 +867,7 @@ msgid "options_importSuccess"
msgstr "Nastavení importováno." msgstr "Nastavení importováno."
msgid "options_importFormatError" msgid "options_importFormatError"
msgstr "Soubor ze zálohy je neplatný." msgstr "Soubor ze zálohy je neplatný!"
msgid "options_importDownloadError" msgid "options_importDownloadError"
msgstr "Chyba při stahování zálohovaného souboru!" msgstr "Chyba při stahování zálohovaného souboru!"
@ -884,58 +883,58 @@ msgstr "Stáhnout profil"
msgid "options_guide_fixedProfileStep" msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr "" msgstr ""
"A <b>Proxy Profile</b> contains settings like server ip &amp; port for proxy." "<b>Proxy profil</b> obsahuje nastavení jako server ip a port serveru "
"<br>Profiles are the the basic configuration units in SwitchyOmega.<br>We " "proxy.<br>Profily jsou základní konfiguraci jednotky v SwitchyOmega.<br>Jsme "
"have already created an example profile for you. Try opening it." "již vytvořili příklad profil pro vás. Pokuste se jej otevřít."
msgid "options_guide_fixedServersStep" msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr "" msgstr ""
"You can fill in your proxy server and port here as you like.<br>SwitchyOmega " "Můžete vyplnit serveru proxy a portu zde jak se vám líbí.<br>, SwitchyOmega, "
"<b>does not come with any proxy servers</b>.<br>Please consult your network " "<b>nepřichází s proxy servery</b>.<br>Prosím poraďte se s poskytovatelem "
"provider or proxy software manual if you don't know what should be filled in " "sítě nebo server proxy software manuál Pokud nevíte, co by mělo být vyplněno "
"here." "zde."
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep" msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr "" msgstr ""
"You can tell SwitchyOmega to switch between proxies automatically through " "Poznáte SwitchyOmega přepínat mezi proxy automaticky prostřednictvím mohutné "
"the mighty <b>Switch Profile</b>.<br>However, its features cannot be covered " "<b>Přepnutí profilu</b>.<br>Však nelze pokrýt jeho rysy v tomto rychlém "
"in this quick guide.<br>You can open this profile to unlock its power some " "průvodci.<br>Můžete otevřít tento profil odemknout její moci nějaký čas "
"time later." "později."
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep" msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr "" msgstr ""
"Need more profiles? You can always add more <b>Proxy, Switch and other " "Potřebujete další profily? Pro potřeby vaší proxy, můžete vždy přidat více "
"profiles</b><br>for all your proxying needs.<br>Enjoy proxying!" "<b>Proxy, Switch a další profily</b> <br>. <br>Užijte si proxy!"
msgid "options_guide_conditionStep" msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr "" msgstr ""
"SwitchyOmega can apply different profiles to requests based on " "SwitchyOmega profily je možné použít různé žádosti na základě "
"<b>conditions</b>.<br> For example, the <b>Host wildcard</b> condition " "<b>podmínek</b>.<br>Například <b>hostitele zástupné</b> stavu umožňuje "
"allows you to set the profile for all URLs in a domain." "nastavit profil pro všechny adresy URL v doméně."
msgid "options_guide_conditionTypeStep" msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr "" msgstr ""
"You can use various condition types to match the host or full URL. <br> " "Můžete použít různé typy podmínek hostitele nebo úplnou adresu URL. <br>"
"Click on the question mark to open the type reference." "Klepněte na otazník zobrazíte typ odkazu."
msgid "options_guide_conditionProfileStep" msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr "" msgstr ""
"SwitchyOmega applies the selected profile here to <b>any request matching " "SwitchyOmega použije vybraný profil zde na <b>žádost odpovídající "
"the condition.</b> <br> The special <b>\"[Direct]\" profile</b> will cause " "podmínky.</b> <br>Speciální <b>\"[]\" profilu</b> způsobí požadavek na "
"the request to be sent without any proxy." "odeslání bez jakékoli proxy."
msgid "options_guide_switchDefaultStep" msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr "" msgstr ""
"If no condition applies to some request, the \"Default\" profile will be " "Pokud žádná podmínka se vztahuje na některé žádosti, bude použit profil \""
"used. <br>Conditions are always considered <b>from top to bottom</b> in " "Výchozí\". <br>Podmínky jsou vždy považovány za <b>shora dolů</b> v "
"order.<br>You can change their order by dragging the sort icon." "pořadí.<br>Jejich pořadí můžete změnit přetažením ikony řazení."
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep" msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr "" msgstr ""
"When you are done setting the switch profile, don't forget to <b>switch to " "Po dokončení nastavení přepínače profilu, nezapomeňte <b>Přepněte do ní v "
"it in the popup menu.</b><br/> The icon will show you the <b>final result</" "kontextovém menu.</b> <br/> Ikona se zobrazí <b>konečný výsledek</b> profilu "
"b> profile applied for the current tab. <br/> <b>Hovering</b> on the icon " "použité pro aktuální kartu <br/> <b>Hovering</b> na ikonu odhalí tooltip s "
"will reveal a tooltip with details." "detaily."
msgid "popup_externalProfile" msgid "popup_externalProfile"
msgstr "(Externí profil)" msgstr "(Externí profil)"
@ -945,8 +944,8 @@ msgstr "název profilu"
msgid "popup_proxyNotControllable_app" msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr "" msgstr ""
"The proxy settings are controlled by other app(s) or extension(s). Please " "Nastavení serveru proxy jsou řízeny jinými app(s) nebo přípony. Zakázat nebo "
"disable or uninstall the apps or extensions in conflict." "odinstalovat aplikace nebo rozšíření v konfliktu."
msgid "popup_proxyNotControllable_policy" msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr "" msgstr ""
@ -960,22 +959,20 @@ msgstr ""
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled" msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr "" msgstr ""
"The proxy settings are disabled by explicit request from other app(s) or " "Nastavení serveru proxy jsou zakázány výslovný požadavek od jiných app(s) "
"extension(s)." "nebo rozšířeními."
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade" msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
msgstr "" msgstr ""
"Nastavení serveru proxy jsou nyní řízeny pomocí novější verze SwitchyOmega." "Nastavení serveru proxy jsou nyní řízeny pomocí novější verze SwitchyOmega."
msgid "popup_proxyNotControllableDetails" msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr "" msgstr "Dokud nevyřešíte problém výše, nelze přepnout profily s SwitchyOmega."
"You cannot switch profiles with SwitchyOmega unless you fix the problem "
"above."
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade" msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr "" msgstr ""
"You can't enable two (or more) versions of SwitchyOmega at the same time. " "Současně nelze povolit dvě (nebo více) verze SwitchyOmega. Zakažte jednu z "
"Please disable one of them." "nich."
msgid "popup_proxyNotControllableManage" msgid "popup_proxyNotControllableManage"
msgstr "Správa rozšíření" msgstr "Správa rozšíření"
@ -1001,6 +998,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"<!-- Please write your comment ABOVE this line. -->\n" "<!-- Please write your comment ABOVE this line. -->\n"
"Přeložil Filip Havlin\n"
"SwitchyOmega $projectVersion$\n" "SwitchyOmega $projectVersion$\n"
"$userAgent$" "$userAgent$"
@ -1008,7 +1006,7 @@ msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
msgstr "(PAC skript)" msgstr "(PAC skript)"
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile" msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
msgstr "(controlled by other extensions or environment)" msgstr "(kontrolované jinými rozšířeními nebo prostředím)"
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile" msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
msgstr "(nepoužívá žádné proxy)" msgstr "(nepoužívá žádné proxy)"
@ -1020,16 +1018,16 @@ msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
msgstr "(přepínání na základě seznamu pravidel)" msgstr "(přepínání na základě seznamu pravidel)"
msgid "browserAction_titleNormal" msgid "browserAction_titleNormal"
msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$" msgstr "Switchy Omega:: $PROFILE$"
msgid "browserAction_titleWithResult" msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr "" msgstr ""
"SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n" "Switchy Omega:: $1:PROFILE$\n"
"$3:DETAILS$" "$3:DETAILS$"
msgid "browserAction_titleNewerOptions" msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr "" msgstr ""
"ERROR: A newer version of SwitchOmega is required to load the stored options." "Chyba: Novější verze SwitchOmega je potřeba pro uložené nastavení/možnosti."
msgid "browserAction_titleOptionError" msgid "browserAction_titleOptionError"
msgstr "" msgstr ""
@ -1039,10 +1037,12 @@ msgid "browserAction_titleDownloadFail"
msgstr "Upozornění: Nepodařilo se stáhnout PAC skripty nebo seznam pravidel." msgstr "Upozornění: Nepodařilo se stáhnout PAC skripty nebo seznam pravidel."
msgid "browserAction_titleExternalProxy" msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr "Note: The proxy settings are currently controlled by other app(s)." msgstr ""
"Poznámka: Nastavení serveru proxy jsou v současnosti řízena jinými "
"aplikacemi."
msgid "browserAction_titleInspect" msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[Inspect] $URL$" msgstr "[Prohlédnout] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails" msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(výchozí)" msgstr "(výchozí)"
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "contextMenu_inspectFrame"
msgstr "Zkontrolujte proxy pro tento Frame" msgstr "Zkontrolujte proxy pro tento Frame"
msgid "contextMenu_inspectLink" msgid "contextMenu_inspectLink"
msgstr "Inspect proxy to be used if this Link is opened" msgstr "Zkontrolujte, zda server proxy používaná tento prvek"
msgid "contextMenu_inspectElement" msgid "contextMenu_inspectElement"
msgstr "Zkontrolujte, zda server proxy používaná tento prvek" msgstr "Zkontrolujte, zda server proxy používaná tento prvek"