Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 45.2% (157 of 347 strings)
This commit is contained in:
Jesús Parrillas 2018-05-22 12:16:45 +00:00 committed by Weblate
parent 7709fecf03
commit 88c372c1ac

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n" "Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-22 02:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-23 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Andrijasevic <PABLO.ANDRIJASEVIC@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jesús Parrillas <jesusparrillas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
"main/es/>\n" "main/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
msgid "appNameShort" msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega" msgstr "SwitchyOmega"
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation" "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation"
msgid "condition_group_default" msgid "condition_group_default"
msgstr " - " msgstr " . "
msgid "condition_group_host" msgid "condition_group_host"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
@ -195,7 +195,7 @@ msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
msgstr "¡ Falta directiva '@with result' !" msgstr "¡ Falta directiva '@with result' !"
msgid "ruleList_error_unknownProfile" msgid "ruleList_error_unknownProfile"
msgstr "Perfil $PROFILE$ desconocido" msgstr "Perfil desconocido: $PROFILE$"
msgid "ruleList_error_missingResultProfile" msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "Falta nombre del perfil en la línea $LNO$: $SOURCE$" msgstr "Falta nombre del perfil en la línea $LNO$: $SOURCE$"
@ -227,7 +227,6 @@ msgstr "Deshacer"
msgid "options_title" msgid "options_title"
msgstr "Opciones SwitchyOmega" msgstr "Opciones SwitchyOmega"
#, fuzzy
msgid "options_experimental_badge" msgid "options_experimental_badge"
msgstr "α" msgstr "α"
@ -276,7 +275,8 @@ msgstr ""
"través del menú contextual." "través del menú contextual."
msgid "options_addConditionsToBottom" msgid "options_addConditionsToBottom"
msgstr "Put new conditions added using the popup to the bottom of the list." msgstr ""
"Agregue nuevas condiciones usando la ventana emergente al final de la lista."
msgid "options_group_keyboardShortcut" msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "Atajo de teclado" msgstr "Atajo de teclado"
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "Configurar atajo" msgstr "Configurar atajo"
msgid "options_group_switchOptions" msgid "options_group_switchOptions"
msgstr "Opciones" msgstr "Cambiar opciones"
msgid "options_startupProfile" msgid "options_startupProfile"
msgstr "Perfil inicial" msgstr "Perfil inicial"
@ -319,13 +319,13 @@ msgstr "Perfiles cíclicos"
msgid "options_cycledProfilesHelp" msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Al usar este icono (o el atajo superior), los siguientes perfiles se " "Cuando pulses el icono(o el atajo superior), los siguientes perfiles se "
"aplicarán en el orden indicado." "aplicarán en el orden indicado."
msgid "options_cycledProfilesTooFew" msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr "" msgstr ""
Para habilitar esta función necesita al menos 2 perfiles! Puede moverlos " Necesitas seleccionar al menos 2 perfiles para habilitar esta función! "
"desde la lista inferior." "Puedes arrastrarlos desde el cuadro inferior."
msgid "options_notCycledProfiles" msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "Perfiles no cíclicos" msgstr "Perfiles no cíclicos"
@ -337,38 +337,44 @@ msgid "options_revertProxyChanges"
msgstr "Deshacer cambios de proxy realizados por otras aplicaciones." msgstr "Deshacer cambios de proxy realizados por otras aplicaciones."
msgid "options_group_conflicts" msgid "options_group_conflicts"
msgstr "Conflicts" msgstr "Conflictos"
msgid "options_conflicts_introduction" msgid "options_conflicts_introduction"
msgstr "" msgstr ""
"Sometimes, other apps will also try to control the proxy settings, resulting " "Algunas veces, otras aplicaciones también intentarán controlar la "
"in conflicts. Note that ad blockers and other extensions may also use proxy " "configuración del proxy, lo que generará conflictos. Tenga en cuenta que los "
"settings under the hood. Such conflicts cannot be avoided due to how the " "bloqueadores de anuncios y otras extensiones también pueden usar "
"browser works." "configuraciones de proxy. Dichos conflictos no se pueden evitar debido a la "
"forma en que funciona el navegador."
msgid "options_conflicts_lowerPriority" msgid "options_conflicts_lowerPriority"
msgstr "" msgstr ""
"A red badge like this on the SwitchyOmega icon indicates that another app has " "Una insignia roja como esta en el icono de SwitchyOmega indica que otra "
"higher priority so SwitchyOmega cannot control the settings. Please try to " "aplicación tiene mayor prioridad, por lo que SwitchyOmega no puede controlar "
"uninstall SwitchyOmega and reinstall, which should raise SwitchyOmega's " "la configuración. Intente desinstalar SwitchyOmega y reinstalar, lo que "
"priority. If you still see conflicts after reinstallation, please consider " "debería aumentar la prioridad de SwitchyOmega. Si sigue viendo conflictos "
"removing the other app causing the conflict." "después de la reinstalación, considere eliminar la otra aplicación que causa "
"el conflicto."
msgid "options_conflicts_higherPriority" msgid "options_conflicts_higherPriority"
msgstr "" msgstr ""
"If SwitchyOmega has higher priority, you can give the control back to other " "Si SwitchyOmega tiene una prioridad más alta, puede devolver el control a "
"apps or system settings by selecting $SYSTEMPROFILE$ in the popup menu." "otras aplicaciones o configuraciones del sistema seleccionando "
"$SYSTEMPROFILE$ en el menú emergente."
msgid "options_showExternalProfile" msgid "options_showExternalProfile"
msgstr "Show popup menu item to import proxy settings from other apps." msgstr ""
"Mostrar el elemento del menú emergente para importar configuraciones proxy "
"de otras aplicaciones."
msgid "options_showExternalProfileHelp" msgid "options_showExternalProfileHelp"
msgstr "" msgstr ""
"When $SYSTEMPROFILE$ is selected, you can import the effective proxy settings " "Cuando se selecciona $SYSTEMPROFILE$, puede importar la configuración "
"from other apps by selecting $EXTERNALPROFILE$ on the popup menu. " "efectiva del proxy de otras aplicaciones seleccionando $EXTERNALPROFILE$ en "
"The settings will be imported as a profile using the name you provide. " "el menú emergente. La configuración se importará como un perfil con el "
"Please note that the imported profile is a snapshot and will not reflect " "nombre que proporcione. Tenga en cuenta que el perfil importado es una "
"any changes from the source app thereafter." "instantánea y no reflejará ningún cambio desde la aplicación de origen a "
"partir de entonces."
msgid "options_group_networkRequests" msgid "options_group_networkRequests"
msgstr "Peticiones de red" msgstr "Peticiones de red"
@ -387,7 +393,7 @@ msgstr "Opciones de descarga"
msgid "options_downloadOptionsHelp" msgid "options_downloadOptionsHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Configurar la frecuencia de actualización en línea de reglas y archivos PAC." "Configurar la frecuencia de actualización en línea de reglas y scripts PAC."
msgid "options_downloadInterval" msgid "options_downloadInterval"
msgstr "Intervalo de descarga" msgstr "Intervalo de descarga"
@ -396,16 +402,16 @@ msgid "options_downloadInterval_15"
msgstr "15 minutos" msgstr "15 minutos"
msgid "options_downloadInterval_60" msgid "options_downloadInterval_60"
msgstr "1 hora" msgstr "1 Hora"
msgid "options_downloadInterval_180" msgid "options_downloadInterval_180"
msgstr "3 horas" msgstr "3 Horas"
msgid "options_downloadInterval_360" msgid "options_downloadInterval_360"
msgstr "6 horas" msgstr "6 Horas"
msgid "options_downloadInterval_720" msgid "options_downloadInterval_720"
msgstr "12 horas" msgstr "12 Horas"
msgid "options_downloadInterval_1440" msgid "options_downloadInterval_1440"
msgstr "a diario" msgstr "a diario"
@ -426,8 +432,8 @@ msgstr ""
msgid "options_exportProfileHelp" msgid "options_exportProfileHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Para exportar un perfil, utilice la barra de acción en la página del " "Para exportar un perfil, utilice la barra de acción de arriba a la derecha "
"perfil, arriba a la derecha." "en la página del perfil."
msgid "options_exportLegacyRuleList" msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr "" msgstr ""
@ -444,11 +450,11 @@ msgid "options_group_importExportSettings"
msgstr "Ajustes" msgstr "Ajustes"
msgid "options_makeBackup" msgid "options_makeBackup"
msgstr "Copia de respaldo" msgstr "Crear copia de seguridad"
msgid "options_makeBackupHelp" msgid "options_makeBackupHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Haga una copia de respaldo de sus opciones (incluye perfiles y resto de " "Haga una copia de seguridad de sus opciones (incluye perfiles y el resto de "
"opciones)." "opciones)."
msgid "options_restoreLocal" msgid "options_restoreLocal"
@ -467,13 +473,13 @@ msgid "options_restoreOnlineSubmit"
msgstr "Restaurar" msgstr "Restaurar"
msgid "options_group_syncing" msgid "options_group_syncing"
msgstr "Sincronizando (experimental)" msgstr "Sincronizando (Experimental)"
msgid "options_syncEnable" msgid "options_syncEnable"
msgstr "Habilitar sincronización" msgstr "Habilitar sincronización"
msgid "options_syncEnableForce" msgid "options_syncEnableForce"
msgstr "Descargar y sincronizar" msgstr "Descargar desde la sincronización"
msgid "options_syncDisable" msgid "options_syncDisable"
msgstr "Deshabilitar sincronización" msgstr "Deshabilitar sincronización"
@ -509,102 +515,121 @@ msgstr ""
msgid "options_syncUnsupportedHelp" msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Las opciones de sincronización no son soportadas por su plataforma o "
"navegador. Por ahora, solo el navegador Chrome en el escritorio las soporta."
msgid "options_profileSyncDisabled" msgid "options_profileSyncDisabled"
msgstr "" msgstr "La sincronización esta inhabilitada para este perfil."
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem" msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
msgstr "" msgstr ""
"La sincronización esta inhabilitada para este perfil por usar mucho espacio "
"de almacenamiento."
msgid "options_profileTabPrefix" msgid "options_profileTabPrefix"
msgstr "" msgstr "Perfil :: "
msgid "options_renameProfile" msgid "options_renameProfile"
msgstr "" msgstr "Renombrar"
msgid "options_deleteProfile" msgid "options_deleteProfile"
msgstr "" msgstr "Borrar"
msgid "options_profileExportRuleList" msgid "options_profileExportRuleList"
msgstr "" msgstr "Publicar lista de reglas"
msgid "options_profileExportRuleListHelp" msgid "options_profileExportRuleListHelp"
msgstr "" msgstr "Exportar reglas Switch para publicar en formato texto."
msgid "options_profileExportPac" msgid "options_profileExportPac"
msgstr "" msgstr "Exportar PAC"
msgid "options_profileUnsupported" msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "" msgstr "¡Tipo de perfil no soportado $TYPE$!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp" msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Las opciones pueden haber fallado, o de una versión mas reciente de este "
"programa."
msgid "options_profileEditSource" msgid "options_profileEditSource"
msgstr "" msgstr "Editar código fuente"
msgid "options_profileEditSourceHelp" msgid "options_profileEditSourceHelp"
msgstr "" msgstr "Mostrar ayuda sobre el formato del código fuente"
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl" msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
msgstr "" msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
"format#result-profile"
msgid "options_group_proxyServers" msgid "options_group_proxyServers"
msgstr "" msgstr "Servidores proxy"
msgid "options_proxy_scheme" msgid "options_proxy_scheme"
msgstr "" msgstr "Esquema"
msgid "options_proxy_protocol" msgid "options_proxy_protocol"
msgstr "" msgstr "Protocolo"
msgid "options_proxy_server" msgid "options_proxy_server"
msgstr "" msgstr "Servidor"
msgid "options_proxy_port" msgid "options_proxy_port"
msgstr "" msgstr "Puerto"
msgid "options_proxy_auth" msgid "options_proxy_auth"
msgstr "" msgstr "Autenticación"
msgid "options_proxy_authAllWarningPac" msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr "" msgstr ""
"Advertencia: El nombre usuario/contraseña pueden enviarse a servidores "
"inesperados devueltos por el script PAC."
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl" msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr "" msgstr ""
"Asegúrese de confiar en el script proporcionado a través de la URL anterior "
"antes de ingresar credenciales confidenciales."
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript" msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr "" msgstr ""
"Asegúrese de confiar en el script de a continuación antes de proporcionar "
"credenciales confidenciales."
msgid "options_proxy_authReferencedWarning" msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr "" msgstr ""
"Además, el uso de este perfil en otros perfiles (por ejemplo, perfil Switch) "
"puede hacer que el nombre de usuario/contraseña se envíe a los servidores "
"proxy configurados en otros perfiles."
msgid "options_scheme_default" msgid "options_scheme_default"
msgstr "" msgstr "(por defecto)"
msgid "options_protocol_direct" msgid "options_protocol_direct"
msgstr "" msgstr "DIRECTO"
msgid "options_protocol_useDefault" msgid "options_protocol_useDefault"
msgstr "" msgstr "(usa por defecto)"
msgid "options_proxy_single" msgid "options_proxy_single"
msgstr "" msgstr "Use el proxy anterior para todos los protocolos."
msgid "options_proxy_expand" msgid "options_proxy_expand"
msgstr "" msgstr "Mostrar avanzado"
msgid "options_group_bypassList" msgid "options_group_bypassList"
msgstr "" msgstr "Lista de omisión"
msgid "options_bypassListHelp" msgid "options_bypassListHelp"
msgstr "" msgstr ""
"Servidores para los cuales no desea usar ningún proxy: (Un servidor en cada "
"línea)"
msgid "options_bypassListHelpLinkText" msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "" msgstr "(Comodines y más disponible ...)"
msgid "options_group_pacUrl" msgid "options_group_pacUrl"
msgstr "" msgstr "URL PAC"
msgid "options_pacUrlHelp" msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr "" msgstr ""