Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (350 of 350 strings)
This commit is contained in:
WXC 2020-08-18 11:03:47 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 853a73a506
commit a3373ce344
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Czech "
"<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/cs/>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 11:32+0000\n"
"Last-Translator: WXC <winexec@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega"
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "manifest_app_name"
msgstr "Proxy přepínač SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_description"
msgstr "Správa a přepínání mezi více servery proxy."
msgstr "Správa a přepínání mezi více proxy servery ."
msgid "manifest_icon_default_title"
msgstr "Načítám…"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"předchozího typu."
msgid "condition_TimeCondition"
msgstr "Current Time"
msgstr "Aktuální čas"
msgid "condition_help_TimeCondition"
msgstr ""
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"The calculation happens roughly at the moment when the request is sent."
msgid "condition_WeekdayCondition"
msgstr "Day of the Week"
msgstr "Den v týdnu"
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
msgstr ""
@ -193,7 +193,7 @@ msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "Schází výsledný profil na řádce $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "Nesprávná podmínka na řádce $LNO$: $SOURCE$"
msgstr "Nesprávná podmínka na řádku $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "Chybí výchozí pravidlo s catch-all '*' podmínkou!"
@ -211,7 +211,7 @@ msgid "dialog_cancel"
msgstr "Storno"
msgid "inputClear_clear"
msgstr "Vyčistit"
msgstr "Vymazat"
msgid "inputClear_restore"
msgstr "Obnovit"
@ -235,7 +235,7 @@ msgid "options_tab_ui"
msgstr "Rozhraní"
msgid "options_tab_general"
msgstr "Generální"
msgstr "Obecné"
msgid "options_tab_importExport"
msgstr "Import/Export"
@ -253,13 +253,13 @@ msgid "options_reset"
msgstr "Obnovit nastavení"
msgid "options_group_miscOptions"
msgstr "Ostatní Nastavení"
msgstr "Ostatní nastavení"
msgid "options_confirmDeletion"
msgstr "Potvrď smazání podmínky."
msgstr "Potvrdit smazání podmínky."
msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "Obnovit aktuální záložku na změnu profilu."
msgstr "Obnovit aktuální záložku při změnu profilu."
msgid "options_showInspectMenu"
msgstr "Povolit kontrolu proxy pro prvky stránky přes kontextové menu."
@ -268,19 +268,18 @@ msgid "options_addConditionsToBottom"
msgstr "Put new conditions added using the popup to the bottom of the list."
msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "Klávesnicové zkratky"
msgstr "Klávesové zkratky"
msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr ""
"Stisknutí zástupce otevře přepínač místní nabídku. (Výchozí Alt+Shift+O)."
msgstr "Stisknutím zástupce aktivujete místní nabídku. (Výchozí Alt+Shift+O)."
msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr ""
"Položky v kontextovém menu lze také přistupovat pomocí klávesnice. "
"Stisknout? (nebo /) v menu se dozvíte více."
"Položky v kontextovém menu jsou také přistupné pomocí klávesnice. Stisknutím "
"? (nebo /) v menu se dozvíte více."
msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "Konfigurace zástupců"
msgstr "Konfigurovat zástupce"
msgid "options_group_switchOptions"
msgstr "Nastavení přepínání"
@ -292,41 +291,40 @@ msgid "options_startupProfile_none"
msgstr "(Aktuální profil)"
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
msgstr "Zobraz pokročilé typy podmínek"
msgstr "Zobrazit pokročilé typy podmínek"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr ""
"Odemkne nové typy moderních ale komplikované přepínač podmínky. Pro většinu "
"senarios, typy základní podmínka by mělo stačit, takže tato možnost se "
"nedoporučuje."
"Odemknout nové typy pokročilých, ale komplikovaných přepínačů. Pro běžnou "
"práci stačí základní nastavení, proto se tato možnost nedoporučuje."
msgid "options_quickSwitch"
msgstr "Rychlé přepínání"
msgid "options_cycledProfiles"
msgstr "Koloval profily"
msgstr "Opakované profily"
msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr ""
"Když kliknete na ikonu (nebo použijte zkratku výše), následující profily "
"bude použitý v pořadí."
"Pokud kliknete na ikonu (nebo použijte klávesovou zkratku), následující "
"profily budou řazeny dle jejich pořadí."
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr ""
"Musíte vybrat alespoň 2 profilů pro tuto funkci! Můžete přetáhnout z níže "
"Pro tuto funkci musíte vybrat alespoň 2 profily! Můžete je přetáhnout z níže "
"uvedeného pole."
msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "Nekolované profily"
msgstr "Ne-opakované profily"
msgid "options_group_proxyChanges"
msgstr "Proxy Změny"
msgstr "Změny proxy"
msgid "options_revertProxyChanges"
msgstr "Reverzní proxy změněna jinou aplikací."
msgstr "Reverzní proxy změněné jinou aplikací."
msgid "options_group_conflicts"
msgstr "Conflicts"
msgstr "Konflikty"
msgid "options_conflicts_introduction"
msgstr ""