mirror of
https://github.com/zero-peak/ZeroOmega.git
synced 2025-01-22 15:08:12 -05:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 33.0% (112 of 339 strings)
This commit is contained in:
parent
34171d06c4
commit
a7b885275c
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 21:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-10 11:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vick Airfull <perdigano@perdigano.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/es/>\n"
|
||||
@ -43,326 +43,414 @@ msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detecta servidores (nombres de dominio) según patrones.<br><b>El asterisco "
|
||||
"<code>*</code></b> equivale a cero o más caracteres.<br><b>La interrogación "
|
||||
"<code>?</code></b> equivale exactamente a un carácter.<br><br>Note that "
|
||||
"rules beginning with <code>*.</code> are specially treated only in Host "
|
||||
"wildcard conditions.<br>Example: <code>*.example.com</code> will match "
|
||||
"www.example.com <b>AND example.com as well.</b><br>To match subdomains "
|
||||
"<b>only</b>, use <b>two</b> asterisks like <code>**.example.com</code>."
|
||||
"<code>?</code></b> equivale exactamente a un carácter.<br><br>Tenga en "
|
||||
"cuenta que reglas que comienzan con <code>*.</code> se tratan de forma "
|
||||
"especial únicamente al usar patrones de sevidor.<br>Ejemplo: "
|
||||
"<code>*.example.com</code> detecta www.example.com <b> Y example.com "
|
||||
"también.</b><br>Para detectar <b>únicamente</b> subdominios, utilice "
|
||||
"<b>dos</b> asteriscos <code>**.example.com</code>."
|
||||
|
||||
msgid "condition_HostRegexCondition"
|
||||
msgstr "Expresión regular servidor"
|
||||
msgstr "Expresión regular de servidor"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igual que los patrones de servidor, pero detecta servidores (nombres de "
|
||||
"dominio) mediante <a "
|
||||
"href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>expresiones "
|
||||
"regulares</a>.<br>Las expresiones regulares pueden ser díficiles de crear (e "
|
||||
"interpretar).<br>Generalmente se recomienda usar patrones y utilizar "
|
||||
"expresiones regulares para condiciones que no se puedan detectar de ninguna "
|
||||
"otra forma."
|
||||
|
||||
msgid "condition_HostLevelsCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niveles de servidor"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detecta la petición únicamente si tiene un determinado nivel de servidor.<br>"
|
||||
"El nivel de servidor se define como el <b>número de componentes separados "
|
||||
"por punto</b> en el nombre de dominio.<br>Ejemplo: "
|
||||
"<code>www.example.com</code> tiene 3 niveles, ,mientras que "
|
||||
"<code>internal</code> tiene sólo 1."
|
||||
|
||||
msgid "condition_IpCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Literales IP"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_IpCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detecta peticiones únicamente por direcciones IP <b>literales</b> y en una "
|
||||
"determinada red especificada en <a href='https://en.wikipedia.org/wiki"
|
||||
"/Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>notación CIDR</a>.<br>Por "
|
||||
"ejemplo, la regla <code>127.0.0.1/16</code>, detecta todas las direcciones "
|
||||
"IP de tipo <code>127.0.*.*</code>.<br>La IP <code>127.0.0.1</code> cumple la "
|
||||
"regla, mientras que <code>127.1.0.0</code> no la cumple. Nombres como "
|
||||
"<code>localhost</code> nunca cumplirán la regla porque <b>no</b> son "
|
||||
"literales IP."
|
||||
|
||||
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrones de URL"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detecta patrones en la URL de la petición.<br>Consulte la sección de "
|
||||
"patrones de servidor para tener una referencia rápida sobre patrones.<br>"
|
||||
"Tenga presente que para los patrones URL no hay casos especiales (como el de "
|
||||
"subdominios en los patrones de servidor).<br>Así que "
|
||||
"<code>*://*.example.com/*</code> detecta http://www.example.com/ "
|
||||
"pero<b>no</b> detecta http://example.com/."
|
||||
|
||||
msgid "condition_UrlRegexCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expresión regular URL"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detecta URL con la potencia de las <a "
|
||||
"href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>expresiones "
|
||||
"regulares</a>.<br>De todas formas,las expresiones regulares son difíciles de "
|
||||
"crear (e interpretar).<br>Se recomienda utilizar patrones en la mayoría de "
|
||||
"las situaciones y usar sólo las expresiones regulares cuando no funcionen "
|
||||
"otros tipos de condiciones."
|
||||
|
||||
msgid "condition_KeywordCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palabra clave"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_KeywordCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detecta palabras clave que aparezcan como subcadenas en la URL de peticiones "
|
||||
"que usen el protocolo HTTP.<br>Funcionan igual que el patrón "
|
||||
"<code>http://*<b>texto</b>*</code>, donde <b>texto</b> es la palabra clave "
|
||||
".<br>Es útil para burlar cortafuegos que bloquean algunas palabras clave en "
|
||||
"la URL, realizando esas peticiones a través de proxy."
|
||||
|
||||
msgid "condition_FalseCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Deshabilitado)"
|
||||
|
||||
msgid "condition_details_FalseCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Condición ignorada al procesar)"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_FalseCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede anular una condición cambiando su tipo a <code>(Deshabilitada)</code>. "
|
||||
"Será como si esa condición no existiera.<br>Esto permite anular condiciones "
|
||||
"temporalmente.<br>Las condiciones deshabilitadas conservan toda la "
|
||||
"información (patrones) y se pueden habilitar de nuevo cambiando su tipo al "
|
||||
"que tuvieran antes."
|
||||
|
||||
msgid "condition_TimeCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora actual"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_TimeCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detecta si la hora actual está en el intervalo definido por <b>hora "
|
||||
"inicio</b> y <b>hora fin</b>, incluyendo ambas.<br>La hora local, la de "
|
||||
"inicio y la de fin se calculan en formato de <b>24-horas</b> (entre <b>0 y "
|
||||
"23</b>). <br>El cálculo se realiza en el momento en que se envía la petición."
|
||||
|
||||
msgid "condition_WeekdayCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Día de la semana"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detecta si el <b>día de la semana</b> es uno de los seleccionados en el "
|
||||
"detalle de la condición. El día se calcula según la zona horaria local.<br>"
|
||||
"La petición y su URL se ignoran. El resultado se basa únicamente en el día "
|
||||
"de la semana en que se envía la petición."
|
||||
|
||||
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La detección sobre URL completas no es posible al usar direcciones "
|
||||
"<code>https://</code> desde la versión 52 de Chrome. <a "
|
||||
"href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-"
|
||||
"Limitation'>Más información...</a>"
|
||||
|
||||
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation"
|
||||
|
||||
msgid "condition_group_default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " - "
|
||||
|
||||
msgid "condition_group_host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
msgid "condition_group_url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Url"
|
||||
|
||||
msgid "condition_group_special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especial"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ruleListFormat_Switchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Switchy"
|
||||
|
||||
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxy Automático"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ruleList_usageUrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
|
||||
|
||||
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡ Falta directiva '@with result' !"
|
||||
|
||||
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil $PROFILE$ desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falta nombre del perfil en la línea $LNO$: $SOURCE$"
|
||||
|
||||
msgid "ruleList_error_invalidRule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regla no válida en la línea $LNO$: $SOURCE$"
|
||||
|
||||
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡ Falta regla por defecto con condición universal '*' !"
|
||||
|
||||
msgid "dialog_close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
msgid "dialog_save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar cambios"
|
||||
|
||||
msgid "dialog_ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "dialog_cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
msgid "inputClear_clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
msgid "inputClear_restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
msgid "options_title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones SwitchyOmega"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options_experimental_badge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "α"
|
||||
|
||||
msgid "options_navHeader_setting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
msgid "options_navHeader_profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfiles"
|
||||
|
||||
msgid "options_navHeader_actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
msgid "options_tab_ui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interfaz"
|
||||
|
||||
msgid "options_tab_general"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
msgid "options_tab_importExport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar/Exportar"
|
||||
|
||||
msgid "options_newProfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuevo perfil…"
|
||||
|
||||
msgid "options_apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar cambios"
|
||||
|
||||
msgid "options_discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar cambios"
|
||||
|
||||
msgid "options_reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones por defecto"
|
||||
|
||||
msgid "options_group_miscOptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones adicionales"
|
||||
|
||||
msgid "options_confirmDeletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmar al borrar condición."
|
||||
|
||||
msgid "options_refreshOnProfileChange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recargar pestaña actual al cambiar perfil."
|
||||
|
||||
msgid "options_showInspectMenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir inspeccionar el proxy utilizado por cada elemento de la página a "
|
||||
"través del menú contextual."
|
||||
|
||||
msgid "options_group_keyboardShortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atajo de teclado"
|
||||
|
||||
msgid "options_menuShortcutHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al utilizar el atajo se abrirá el menú emergente. (Predeterminado Alt+May+O)."
|
||||
|
||||
msgid "options_menuShortcutMore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los elementos del menú emergente también son accesibles usando el teclado. "
|
||||
"Pulse ? (o /) en el menú para más información."
|
||||
|
||||
msgid "options_menuShortcutConfigure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar atajo"
|
||||
|
||||
msgid "options_group_switchOptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
msgid "options_startupProfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil inicial"
|
||||
|
||||
msgid "options_startupProfile_none"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Perfil actual)"
|
||||
|
||||
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar tipos de condición avanzados"
|
||||
|
||||
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita nuevos tipos de condiciones avanzadas pero más complicadas. En la "
|
||||
"mayoría de las situaciones los tipos básicos son más que suficientes, por lo "
|
||||
"que no se recomienda habilitar los avanzados."
|
||||
|
||||
msgid "options_quickSwitch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambio rápido"
|
||||
|
||||
msgid "options_cycledProfiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfiles cíclicos"
|
||||
|
||||
msgid "options_cycledProfilesHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al usar este icono (o el atajo superior), los siguientes perfiles se "
|
||||
"aplicarán en el orden indicado."
|
||||
|
||||
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡Para habilitar esta función necesita al menos 2 perfiles! Puede moverlos "
|
||||
"desde la lista inferior."
|
||||
|
||||
msgid "options_notCycledProfiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfiles no cíclicos"
|
||||
|
||||
msgid "options_group_proxyChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambios Proxy"
|
||||
|
||||
msgid "options_revertProxyChanges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshacer cambios de proxy realizados por otras aplicaciones."
|
||||
|
||||
msgid "options_group_networkRequests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peticiones de red"
|
||||
|
||||
msgid "options_monitorWebRequests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muestra el número de peticiones web con error en la pestaña actual."
|
||||
|
||||
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aparecerá un marcador amarillo sobre el icono si no pudieron cargarse "
|
||||
"algunos recursos,<br> y podrá actualizar el perfil a utilizar para ellos "
|
||||
"desde el menú emergente."
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadOptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opciones de descarga"
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadOptionsHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar la frecuencia de actualización en línea de reglas y archivos PAC."
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadInterval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervalo de descarga"
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadInterval_15"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "15 minutos"
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadInterval_60"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 hora"
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadInterval_180"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 horas"
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadInterval_360"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 horas"
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadInterval_720"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12 horas"
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadInterval_1440"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a diario"
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadInterval_never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
msgid "options_group_importExportProfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
msgid "options_exportPacFile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportar como archivo PAC"
|
||||
|
||||
msgid "options_exportPacFileHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporta el perfil actual como un archivo PAC, para poder utilizarlo en otros "
|
||||
"navegadores."
|
||||
|
||||
msgid "options_exportProfileHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para exportar un perfil, utilice la barra de acción en la página del "
|
||||
"perfil, arriba a la derecha."
|
||||
|
||||
msgid "options_exportLegacyRuleList"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exporta la lista de reglas utilizando, si es posible, un formato compatible "
|
||||
"con Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp."
|
||||
|
||||
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilite esta opción si publica listas de reglas para usuarios de esos "
|
||||
"proyectos.<br> Le agradeceríamos que recomendara a sus contactos actualizar "
|
||||
"a SwitchyOmega para disfrutar de las mejoras."
|
||||
|
||||
msgid "options_group_importExportSettings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
msgid "options_makeBackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia de respaldo"
|
||||
|
||||
msgid "options_makeBackupHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haga una copia de respaldo de sus opciones (incluye perfiles y resto de "
|
||||
"opciones)."
|
||||
|
||||
msgid "options_restoreLocal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar desde archivo"
|
||||
|
||||
msgid "options_restoreLocalHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaura las opciones de SwitchyOmega desde un archivo local."
|
||||
|
||||
msgid "options_restoreOnline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar en línea"
|
||||
|
||||
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL del archivo de opciones (p.e. 'http://example.com/switchy.bak')"
|
||||
|
||||
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
msgid "options_group_syncing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizando (experimental)"
|
||||
|
||||
msgid "options_syncEnable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "options_syncEnableForce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descargar y sincronizar"
|
||||
|
||||
msgid "options_syncDisable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deshabilitar sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "options_syncReset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar copia remota"
|
||||
|
||||
msgid "options_syncPristineHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede sincronizar automáticamente sus ajustes y perfiles en todos los "
|
||||
"dispositivos donde utilice el navegador Chrome."
|
||||
|
||||
msgid "options_syncSyncAlert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sus opciones se sincronizan automáticamente en todos sus equipos."
|
||||
|
||||
msgid "options_syncSyncHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user