ZeroOmega/omega-locales/zh_CN/LC_MESSAGES/omega-web.po
2025-01-14 13:46:09 +08:00

1164 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Nriver <junqing.zeng@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"switchyomega/main/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "appNameShort"
msgstr "ZeroOmega"
msgid "manifest_app_name"
msgstr "ZeroOmega"
msgid "manifest_app_description"
msgstr "轻松快捷地管理和切换多个代理设置。"
msgid "manifest_icon_default_title"
msgstr "正在加载……"
msgid "upgrade_profile_auto"
msgstr "自动切换"
msgid "profile_direct"
msgstr "[直接连接]"
msgid "profile_system"
msgstr "[系统代理]"
msgid "condition_HostWildcardCondition"
msgstr "域名通配符"
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr ""
"根据域名(主机名)匹配请求。<br><b>星号 <code>*</code></b> 匹配零个或者多个字符。<br><b>问号 <code>?</code></"
"b> 匹配任意一个字符。<br><br>请注意以 <code>*.</code> 开头的规则有特别处理,会同时匹配子域名和自身。<br>例如: <code>*."
"example.com</code> 能匹配 www.example.com <b>而且也能匹配 example.com 。</b><br>如果<b>"
"只需要匹配子域名</b>,请使用<b>两个</b>星号开头,如 <code>**.example.com</code>。"
msgid "condition_HostRegexCondition"
msgstr "域名正则"
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr ""
"类似主机通配符条件,但通过<a href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>正"
"则表达式</a>匹配主机。<br>正则表达式很难编写,且可读性差。<br>因此,多数情况下建议使用通配符,只在其他任何条件类型都不能达到的情况下使用正则表"
"达式。"
msgid "condition_HostLevelsCondition"
msgstr "域名层数"
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
msgstr ""
"如果域名层数在设定的范围内则匹配,否则不匹配。<br>域名层数是指 <b>域名共有几段(以点分隔)</b>.<br>例如: <code>www."
"example.com</code> 的域名层数为 3而 <code>internal</code> 的域名层数为 1."
msgid "condition_IpCondition"
msgstr "IP 地址字面量"
msgid "condition_help_IpCondition"
msgstr ""
"当且仅当主机是<b>字面的</b> IP 地址,且地址处于某个子网内时匹配。"
"子网使用 <a href='"
"http://www.ibm.com/support/knowledgecenter/zh/SS2MBL_9.0.2/PCAAdmin/PCA/Cfg/CIDRFormat_47.html'"
">CIDR 格式</a>表示。<br>例如,规则 <code>127.0.0.1/16</code> 会匹配所有类似 "
"<code>127.0.*.*</code> 的地址。<br>"
"因此地址 <code>127.0.0.1</code> 匹配而地址 <code>127.1.0.0</code> 不匹配。"
"主机名称,例如 <code>localhost</code> 不会被此类规则匹配,因为它们<b>不是</b> "
"IP 地址字面量。"
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
msgstr "网址通配符"
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr ""
"根据通配符规则匹配网址。<br>关于通配符表达式,请参考上方的域名通配符一节的说明。<br>请注意网址通配符没有任何特殊处理,不会特殊处理子域名等。<br>"
"所以 <code>*://*.example.com/*</code> 能匹配 http://www.example.com/ 但是 <b>不匹配</b> "
"http://example.com/."
msgid "condition_UrlRegexCondition"
msgstr "网址正则"
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr ""
"使用功能强大的<a href='https://www.google.com/"
"search?q=regular%20expression'>regular expression</a>正则表达式</a>来匹配URL。<br>但正则表"
"达式很难编写,且可读性差。<br>因此,建议在大多数情况下使用通配符,只在任何其他条件类型都无法实现的情况下使用正则表达式。"
msgid "condition_KeywordCondition"
msgstr "关键字"
msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr ""
"关键字条件的具体匹配规则是网址协议为HTTP且网址中包含该关键字。<br>类似于 <code>http://*<b>关键字</b>*</code>, "
"其中 <b>关键字</b> 是设定好的关键字。<br>如果某防火墙根据网址中是否包含关键字来屏蔽网址,那么可以使用关键字条件来通过代理访问这样的请求,"
"以达到绕过防火墙的目的。"
msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(禁用)"
msgid "condition_details_FalseCondition"
msgstr "(匹配请求时无视此条规则)"
msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
"设置规则类型为<code>(禁用)</code>可以临时禁用某个条件。禁用的条件在匹配时视为不存在。<br>条件被禁用后,仍然保存有之前的数据("
"例如通配符或正则),因此当需要时,可以把条件类型改回之前的类型,以方便地重新启用条件。"
msgid "condition_TimeCondition"
msgstr "当前时间"
msgid "condition_help_TimeCondition"
msgstr ""
"如果当前本地时间在某个范围内则匹配。此范围由<b>开始小时</b>和<b>结束小时</b>"
"确定,包含开始的那个小时以及结束的那个小时。<br>"
"本地时间、开始小时和结束小时均按照<b>24小时制</b>计算(从<b>0到23</b>)。<br>"
"此条件大约在请求发出的瞬间,才计算是否匹配。"
msgid "condition_WeekdayCondition"
msgstr "每周几"
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
msgstr ""
"只在每周的某几天才匹配。可以在条件详情中勾选<b>星期几有效</b>。"
"根据当地时区来计算现在是星期几,然后再查看当天是否选中。<br>"
"假设在请求发送时是星期X如果星期X被勾选则匹配所有请求。否则不匹配任何请求。<br>"
"除了日期以外,在匹配过程中不会参考请求的网址或任何其他信息。"
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
msgstr ""
"Chrome 52 起,<code>https://</code>协议下的完整网址无法正常匹配。"
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-%E5%AE%8C%E6%95%B4%E7%BD%91%E5%9D%80%E9%99%90%E5%88%B6'>"
"更多信息...</a>"
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-%E5%AE%8C%E6%95%B4%E7%BD%91%E5%9D%80%E9%99%90%E5%88%B6"
msgid "condition_group_default"
msgstr " "
msgid "condition_group_host"
msgstr "域名"
msgid "condition_group_url"
msgstr "网址"
msgid "condition_group_special"
msgstr "特殊"
msgid "ruleListFormat_Switchy"
msgstr "Switchy"
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
msgstr "AutoProxy"
msgid "ruleList_usageUrl"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
msgstr "语法错误:缺少 '@with result' 指令!"
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
msgstr "未找到此情景模式: $PROFILE$"
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "语法错误:缺少结果情景模式名称。 行号 $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "语法错误:非法规则。行号 $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "缺少匹配全部请求的'*'默认规则!"
msgid "dialog_close"
msgstr "关闭"
msgid "dialog_save"
msgstr "保存更改"
msgid "dialog_ok"
msgstr "确定"
msgid "dialog_cancel"
msgstr "取消"
msgid "inputClear_clear"
msgstr "清空"
msgid "inputClear_restore"
msgstr "还原"
msgid "options_title"
msgstr "ZeroOmega 选项"
msgid "options_experimental_badge"
msgstr "测试版"
msgid "options_navHeader_setting"
msgstr "设置"
msgid "options_navHeader_profiles"
msgstr "情景模式"
msgid "options_navHeader_actions"
msgstr "操作"
msgid "options_tab_ui"
msgstr "界面"
msgid "options_tab_general"
msgstr "通用"
msgid "options_tab_importExport"
msgstr "导入/导出"
msgid "options_newProfile"
msgstr "新建情景模式…"
msgid "options_apply"
msgstr "应用选项"
msgid "options_discard"
msgstr "撤销更改"
msgid "options_reset"
msgstr "重置选项"
msgid "options_group_miscOptions"
msgstr "其他设置"
msgid "options_confirmDeletion"
msgstr "删除切换条件时需要确认。"
msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "当更改情景模式时刷新当前标签。"
msgid "options_showInspectMenu"
msgstr "右键菜单中,可检查网页元素所使用的代理。"
msgid "options_addConditionsToBottom"
msgstr "把以弹出菜单方式创建的规则添加到列表末尾。"
msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "键盘快捷键"
msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr "按下快捷键即可打开弹出菜单来切换情景模式。(默认快捷键: Alt+Shift+O)."
msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr "弹出菜单中的菜单项也可以用键盘进行选择。在弹出菜单中按下? (问号键,或/斜杠键) 查看帮助。"
msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "修改快捷键"
msgid "options_group_switchOptions"
msgstr "切换选项"
msgid "options_startupProfile"
msgstr "初始情景模式"
msgid "options_startupProfile_none"
msgstr "(当前情景模式)"
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
msgstr "显示高级切换条件"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr "解锁一些新种类的、功能强大的但难以掌握的切换条件。对于大多数情况来说,基本条件类型应该就足够,因此不推荐该选项。"
msgid "options_quickSwitch"
msgstr "快速切换"
msgid "options_cycledProfiles"
msgstr "循环情景模式"
msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr "点击图标或按下快捷键时,依次循环切换到以下情景模式。"
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr "必须至少选择2个情景模式才能进行切换。请从下方框中拖动情景模式到此框。"
msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "不循环切换的情景模式 (拖动到上面的框中启用切换)"
msgid "options_group_proxyChanges"
msgstr "代理设置变化"
msgid "options_revertProxyChanges"
msgstr "撤消其他扩展对代理的更改。"
msgid "options_group_conflicts"
msgstr "冲突"
msgid "options_conflicts_introduction"
msgstr ""
"有时其他应用也会试图控制代理设置,从而导致冲突。请注意,去广告等其他扩展也可能"
"利用了代理设置来实现功能。此类冲突是由浏览器的工作原理引起的,所以无法避免。"
msgid "options_conflicts_lowerPriority"
msgstr ""
"如果 ZeroOmega 图标上显示这样的红色徽章,表示另一个应用优先级较高,因此"
"ZeroOmega 无法控制代理设置。请尝试卸载 ZeroOmega 再重新安装,这样可能可"
"以提高 ZeroOmega 的优先级。如果重装后您仍然看到冲突,那么请考虑移除那个"
"导致冲突的应用。"
msgid "options_conflicts_higherPriority"
msgstr ""
"如果 ZeroOmega 的优先级较高,那么您可以在弹出菜单中选择 $SYSTEMPROFILE$ 来"
"把控制权还给其他应用或系统设置。"
msgid "options_showExternalProfile"
msgstr "在弹出菜单中显示菜单项,以导入其他应用提供的代理设置。"
msgid "options_showExternalProfileHelp"
msgstr ""
"选择了 $SYSTEMPROFILE$ 的情况下,您可以在弹出菜单中选择 $EXTERNALPROFILE$ 来"
"导入其他应用提供的代理设置。导入的设置将会成为一个新的情景模式,其名称由您决"
"定。请注意导入的情景模式只是当时的一个快照,导入后不会随着原来的应用更新。"
msgid "options_group_networkRequests"
msgstr "网络请求"
msgid "options_monitorWebRequests"
msgstr "在图标上显示当前页面中由于网络原因而未加载的资源数量。"
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
msgstr "启用此选项后,如有资源加载失败,则图标上会显示数字提示。<br>"
"此时,您可以通过弹出菜单一次设置这些资源使用的情景模式,操作十分便捷。"
msgid "options_downloadOptions"
msgstr "下载选项"
msgid "options_downloadOptionsHelp"
msgstr "设置规则列表和PAC脚本的更新间隔。"
msgid "options_downloadInterval"
msgstr "更新间隔"
msgid "options_downloadInterval_15"
msgstr "15分钟"
msgid "options_downloadInterval_60"
msgstr "1小时"
msgid "options_downloadInterval_180"
msgstr "3小时"
msgid "options_downloadInterval_360"
msgstr "6小时"
msgid "options_downloadInterval_720"
msgstr "12小时"
msgid "options_downloadInterval_1440"
msgstr "每天一次"
msgid "options_downloadInterval_never"
msgstr "从不更新"
msgid "options_group_importExportProfile"
msgstr "情景模式"
msgid "options_exportPacFile"
msgstr "导出PAC文件"
msgid "options_exportPacFileHelp"
msgstr "导出PAC代理自动设置文件,以便在其它浏览器使用。"
msgid "options_exportProfileHelp"
msgstr "如需导出情景模式,请使用情景模式设置页面右上角的工具栏。"
msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr "导出规则列表时使用 Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp 兼容格式。"
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr "如果您需要发布规则列表给那些软件的用户,请启用此选项。<br>建议您提醒订阅者升级到 ZeroOmega 以享受新版功能。"
msgid "options_group_importExportSettings"
msgstr "选项"
msgid "options_makeBackup"
msgstr "生成备份文件"
msgid "options_makeBackupHelp"
msgstr "导出一份包括情景模式和其他所有选项的备份文件。"
msgid "options_restoreLocal"
msgstr "从备份文件恢复"
msgid "options_restoreLocalHelp"
msgstr "导入本地的备份文件以恢复所有选项。"
msgid "options_restoreOnline"
msgstr "在线恢复"
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
msgstr "备份文件地址 (如http://example.com/switchy.bak)"
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
msgstr "恢复"
msgid "options_group_syncing"
msgstr "选项同步 (测试中)"
msgid "options_syncEnable"
msgstr "启用同步"
msgid "options_useBuiltInSyncEnhance"
msgstr "使用浏览器内置同步功能增强 Gist 同步使用体验"
msgid "options_useBuiltInSyncEnhanceTip"
msgstr "<li>用户登录浏览器账号后就自动下载扩展,并恢复所有已同步的设置</li>"
"<li>配置项有变化时,会立即同步到其他浏览器下.(没有打开该功能时,应用只会每隔 5 分钟检查配置是否变化)</li>"
msgid "options_syncEnableForce"
msgstr "下载云端版本"
msgid "options_syncDisable"
msgstr "禁用同步"
msgid "options_syncReset"
msgstr "删除云端版本"
msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr "您可以将设置和情景模式同步到所有使用Chrome浏览器的桌面设备。"
msgid "options_syncSyncAlert"
msgstr "您的设置将会自动与其他设备进行同步。"
msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr "请注意您需要在所有设备上包括此设备的Chrome浏览器中登录这样同步的选项才能正常使用。<br>可以在其他设备上查看此页面,来检查同步是否生效。"
msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr "您已经通过其他设备上传了一份选项用于同步。"
msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr "您可以将云端的选项下载到此设备使用。<br>一旦选择下载,<b>此设备上的设置和情景模式将会被覆盖</b>。"
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr "选项同步暂不支持您的平台或浏览器。目前只支持桌面版Chrome的浏览器的同步请谅解。"
msgid "options_builtin"
msgstr "系统"
msgid "options_theme"
msgstr "主题"
msgid "options_builtinProfile"
msgstr "内置情境模式"
msgid "options_profileTabPrefix"
msgstr "情景模式: "
msgid "options_renameProfile"
msgstr "更改名称"
msgid "options_deleteProfile"
msgstr "删除"
msgid "options_profileExportRuleList"
msgstr "发布规则列表"
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
msgstr "将切换规则导出为文本格式以便发布。"
msgid "options_profileExportPac"
msgstr "导出PAC"
msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "不支持的情景模式类型: $TYPE$!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "选项文件已经损坏,或者当前版本过低无法处理选项。"
msgid "options_profileEditSource"
msgstr "编辑源代码"
msgid "options_profileEditSourceHelp"
msgstr "显示源代码格式相关的帮助"
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
"format#result-profile"
msgid "options_group_proxyServers"
msgstr "代理服务器"
msgid "options_proxy_scheme"
msgstr "网址协议"
msgid "options_proxy_protocol"
msgstr "代理协议"
msgid "options_proxy_server"
msgstr "代理服务器"
msgid "options_proxy_port"
msgstr "代理端口"
msgid "options_proxy_auth"
msgstr "代理登录"
msgid "options_proxy_authNotSupported"
msgstr "您的浏览器不支持 $PROTOCOLDISP$ 代理认证!如有问题请联系您的浏览器支持,"
"请勿反馈此问题给 ZeroOmega."
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr "警告: 用户名密码将会提供给PAC脚本返回的任何服务器有时目标服务器会出乎您的预料。"
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr "在提供用户名和密码时请先确保您可以信任以上网址提供的PAC脚本。"
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr "在提供用户名和密码时请先确保您可以信任以下输入的PAC脚本。"
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr "此外,在其他情景模式(如自动切换)中使用此情景时,可能会导致用户名和密码被发送至其他情景模式中设置的服务器。"
msgid "options_scheme_default"
msgstr "(默认)"
msgid "options_protocol_direct"
msgstr "直接连接"
msgid "options_protocol_useDefault"
msgstr "(同默认)"
msgid "options_proxy_single"
msgstr "对于所有代理使用相同服务器。"
msgid "options_proxy_expand"
msgstr "显示高级设置"
msgid "options_group_bypassList"
msgstr "不代理的地址列表"
msgid "options_bypassListHelp"
msgstr "不经过代理连接的主机列表: (每行一个主机)"
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "(可使用通配符等匹配规则…)"
msgid "options_group_pacUrl"
msgstr "PAC 网址"
msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr "应用将从此网址下载PAC脚本。如果网址留空则直接使用下方的脚本内容。"
msgid "options_pacUrlFile"
msgstr "如果您使用本地PAC文件则该情景模式只能单独使用无法作为自动切换的结果。这是因为浏览器不允许读取本地文件。"
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr "此情景模式已被引用所以不能使用本地PAC文件。如果您真的需要使用本地文件请另外新建一个PAC情景模式。"
msgid "options_group_pacScript"
msgstr "PAC 脚本"
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
msgstr "PAC 脚本下载时间 $TIME$"
msgid "options_pacScriptObsolete"
msgstr "修改网址后尚未下载更新,因此脚本已经过时。请使用上方的更新按钮进行下载。"
msgid "options_group_virtualProfile"
msgstr "虚情景模式"
msgid "options_virtualProfileTarget"
msgstr "目标"
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
msgstr "应用此配置文件时,它的作用与下面选择的配置文件完全相同。"
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
msgstr "迁移到虚情景模式"
msgid "options_virtualProfileReplace"
msgstr "取代目标情景模式"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
"通过此功能可以更改现有的选项,使用此虚情景模式来取代 $PROFILE$ 。此功能会把所有和 $PROFILE$ 相关的切换规则改为使用此虚情景模式。"
"这样一来,就可以通过此虚情景模式来控制那些切换条件对应的结果。"
msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "规则列表设置"
msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "规则列表格式"
msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "规则列表结果情景模式"
msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "匹配则使用情景模式"
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
msgstr "不匹配则使用情景模式"
msgid "options_group_ruleListUrl"
msgstr "规则列表网址"
msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr "应用将从此网址下载规则列表。如果网址留空,则以下文本会被直接处理后作为规则列表使用。"
msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "规则列表正文"
msgid "options_ruleListLastUpdate"
msgstr "规则列表下载时间 $TIME$"
msgid "options_ruleListObsolete"
msgstr "修改网址后尚未下载更新,因此规则列表已经过时。请使用上方的更新按钮进行下载。"
msgid "options_group_switchRules"
msgstr "切换规则"
msgid "options_sort"
msgstr "排序"
msgid "options_conditionType"
msgstr "条件类型"
msgid "options_showConditionTypeHelp"
msgstr "显示帮助"
msgid "options_conditionDetails"
msgstr "条件设置"
msgid "options_resultProfile"
msgstr "情景模式"
msgid "options_conditionActions"
msgstr "操作"
msgid "options_addCondition"
msgstr "添加条件"
msgid "options_cloneRule"
msgstr "克隆"
msgid "options_ruleNote"
msgstr "备注"
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "规则列表规则"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "(按照规则列表匹配请求)"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
msgstr "(规则列表已禁用!)"
msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "默认情景模式"
msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ 主机层数 ≤"
msgid "options_hourBetween"
msgstr "≤ 当前小时 ≤"
msgid "options_weekDayShort_0"
msgstr "日"
msgid "options_weekDayShort_1"
msgstr "一"
msgid "options_weekDayShort_2"
msgstr "二"
msgid "options_weekDayShort_3"
msgstr "三"
msgid "options_weekDayShort_4"
msgstr "四"
msgid "options_weekDayShort_5"
msgstr "五"
msgid "options_weekDayShort_6"
msgstr "六"
msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "条件类型说明"
msgid "options_group_attachProfile"
msgstr "导入在线规则列表"
msgid "options_attachProfile"
msgstr "添加规则列表"
msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr "可以添加规则列表,以便引用他人在线发布的一组规则。"
msgid "options_modalHeader_welcome"
msgstr "欢迎使用 ZeroOmega"
msgid "options_welcomeNormal"
msgstr "您已经成功安装了 ZeroOmega ,一个强大的代理切换工具。"
msgid "options_welcomeNormalGuide"
msgstr "您可以通过选项页面设置需要使用的代理服务器,下面我们就来试试看吧。"
msgid "options_welcomeUpgrade"
msgstr "您已经成功升级到 ZeroOmega. 别担心,所有设置都已经升级成功,可以继续使用。"
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
msgstr "现在我们来熟悉一下新的选项页面。"
msgid "options_guideNext"
msgstr "下一步"
msgid "options_guideDone"
msgstr "完成"
msgid "options_guideSkip"
msgstr "跳过教程"
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
msgstr "应用选项"
msgid "options_optionsNotSaved"
msgstr "当前设置还未保存。如果您继续此操作,则刚才的所有修改都会丢失!"
msgid "options_applyOptionsRequired"
msgstr "必须保存当前选项才能继续操作。"
msgid "options_applyOptionsConfirm"
msgstr "是否保存并应用现在的选项?"
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
msgstr "重命名"
msgid "options_renameProfileName"
msgstr "新的名称"
msgid "options_profileNameConflict"
msgstr "已经存在相同名称的情景模式。"
msgid "options_profileNameReserved"
msgstr "以双下划线开头的名称为系统保留,禁止使用。"
msgid "options_profileNameHidden"
msgstr "以下划线开头的情景模式不会在弹出菜单中显示,但仍可被用作切换的结果等。"
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "替换情景模式"
msgid "options_replaceProfile"
msgstr "替换"
msgid "options_replaceProfileConfirm"
msgstr "您确定要使用 $ToProfile 来代替 $FromProfile$ 吗?"
msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr ""
"如果继续操作,则和 $FromProfile$ 有关的切换规则将改为使用 $ToProfile$ 来代替。此外,启动情景模式、快速切换等设置也会做相应调整。"
"但请注意,此操作不影响这两个情景模式本身。"
msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "更改选项成功。"
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
msgstr "删除情景模式"
msgid "options_deleteProfileConfirm"
msgstr "真的要删除这个情景模式吗?"
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
msgstr "情景模式无法删除"
msgid "options_profileReferredBy"
msgstr "无法删除此配置文件,因为它被以下配置文件引用:"
msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr "修改以上所有情景模式并移除对此情景模式的引用后,方可删除此情景模式。"
msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "情景模式名称不能为空。"
msgid "popup_title"
msgstr "ZeroOmega 弹出菜单"
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
msgstr "删除规则"
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
msgstr "代理登录"
msgid "options_proxyAuthUsername"
msgstr "用户名"
msgid "options_proxyAuthPassword"
msgstr "密码"
msgid "options_proxyAuthShowPassword"
msgstr "显示密码"
msgid "options_proxyAuthHidePassword"
msgstr "隐藏密码"
msgid "options_proxyAuthNone"
msgstr "(无密码)"
msgid "options_deleteRuleConfirm"
msgstr "真的要删除这个规则吗?"
msgid "options_deleteRule"
msgstr "删除"
msgid "options_modalHeader_resetRules"
msgstr "重置全部规则"
msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr "真的要设置所有规则对应的情景模式为以下情景模式吗?"
msgid "options_resetRules"
msgstr "重置规则"
msgid "options_resetRules_help"
msgstr "批量设置所有规则的情景模式"
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
msgstr "移除规则列表"
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
msgstr "真的要移除当前情景模式的在线规则列表吗?"
msgid "options_ruleListLineCount"
msgstr "共计$COUNT$行规则"
msgid "options_deleteAttached"
msgstr "移除规则列表"
msgid "options_modalHeader_newProfile"
msgstr "新建情景模式"
msgid "options_newProfileName"
msgstr "情景模式名称"
msgid "options_profileType"
msgstr "请选择情景模式的类型:"
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
msgstr "代理服务器"
msgid "options_profileDescFixedProfile"
msgstr "经过代理服务器访问网站。"
msgid "options_profileTypePacProfile"
msgstr "PAC情景模式"
msgid "options_profileDescPacProfile"
msgstr "根据在线或本地的PAC脚本选择代理。"
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr "如果您没有任何PAC脚本也没有脚本的网址则不必使用此情景模式。不了解PAC的用户不建议自行尝试编写脚本。"
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "自动切换模式"
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr ""
"在不同的条件下,例如域或模式,自动应用不同的配置文件。\n"
"为了方便切换,您也可以导入在线发布的规则。(替换 AutoSwitch 模式 + 规则列表."
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "规则列表"
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
msgstr "使用他人发布的在线规则列表来切换情景模式。"
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
msgstr "虚情景模式"
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr "虚情景模式可以作为某个其他情景模式使用,并可以根据需要更改对象。一般用在自动切换中,这样就可以一次性更改多个条件对应的代理。"
msgid "options_createProfile"
msgstr "创建"
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
msgstr "重置选项"
msgid "options_resetOptionsConfirm"
msgstr "真的确定要重置选项吗?如果继续,现有的所有情景模式和选项将会丢失!"
msgid "options_formInvalid"
msgstr "请更正这个页面中的错误。"
msgid "options_profileNotFound"
msgstr "情景模式 $PROFILE$ 不存在!选项可能已经损坏。"
msgid "options_resetSuccess"
msgstr "选项已经重置。"
msgid "options_saveSuccess"
msgstr "保存选项成功。"
msgid "options_importSuccess"
msgstr "导入选项成功。"
msgid "options_importFormatError"
msgstr "备份文件格式错误!"
msgid "options_importDownloadError"
msgstr "下载备份文件时出错!"
msgid "options_profileDownloadSuccess"
msgstr "情景模式已经更新成功。"
msgid "options_profileDownloadError"
msgstr "下载情景模式数据时出错!"
msgid "options_profileDownloadError_NetworkError"
msgstr "更新时发生网络错误。"
msgid "options_profileDownloadError_HttpError"
msgstr "更新时发生网络错误 (HTTP $STATUS$)."
msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError"
msgstr "在远程服务器上找不到情景模式网址对应的文件。请检查网址。"
msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError"
msgstr "更新时远程服务器发生错误 ($STATUS$)。"
msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
msgstr "下载的数据不符合格式!建议您在浏览器中打开情景模式网址并检查其内容。"
msgid "options_downloadProfileNow"
msgstr "立即更新情景模式"
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
"<b>代理情景</b>包含了服务器地址、端口等代理的信息。<br>在 ZeroOmega 中,情景模式是代理设置的基本单元。<br>"
"默认设置中已经建立了一个代理情景模式作为样例。试着打开它吧。"
msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
"在这里,您可以填写所需的代理服务器地址和端口。<br>ZeroOmega<b>软件本身不提供任何内置代理服务器</b>。<br>"
"如果您不清楚应该填写什么,最好咨询下您的网络提供者,或者参考代理软件的设置说明。"
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
"您可以通过强大的<b>自动切换模式</b>在多个代理间切换自如。<br>不过,在这个简单的教程中无法详尽介绍所有功能。<br>想要使用此功能时,"
"可以打开这里的设置界面,来了解如何使用自动切换功能。"
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr "需要更多情景模式?你始终可以添加更多<b>代理、切换和其他情景模式</b>满足你所有"
"的代理需要。<br>教程到此结束,享受代理吧!"
msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr ""
"ZeroOmega 可以根据<b>切换条件</b>对不同的网络请求使用不同的情景模式。<br>例如<b>域名通配符</b>"
"条件可以对某个域名下的所有网址使用特定的情景模式。"
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr "您可以使用各种条件类型来匹配域名或者整个网址。<br> 点击问号按钮来查看条件类型的说明。"
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr ""
"对于<b>任何匹配该条件的请求</b>ZeroOmega 会使用这个情景模式。<br>如果选择了<b>\"[直接连接]\"情景模式</b>"
"则匹配的请求不使用任何代理。"
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr "如果请求不匹配任何条件,则使用默认情景模式。<br>条件的匹配顺序总是按此页面<b>从上到下</b>。<br>您可以拖动排序图标来更改条件的顺序。"
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr ""
"当您设置完毕后,别忘记<b>在弹出菜单中启用自动切换情景模式</b>。<br/>图标将会显示标签页切换的<b>最终结果</b>情景。<br/> <b>"
"悬停在图标上</b>则会显示切换相关的详细说明。"
msgid "popup_externalProfile"
msgstr "(外部情景模式)"
msgid "popup_externalProfileName"
msgstr "保存名称"
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr "其他应用正在控制代理设置。请禁用或者卸载发生冲突的应用。"
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr "代理设置被本地策略强制指定,无法修改。请联系系统管理员。"
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
msgstr "无法设置代理设置。请检查系统和浏览器设置。"
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr "在其他应用或扩展的要求下ZeroOmega 已经禁用代理设置。"
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
msgstr "代理设置现在由新版本的 ZeroOmega 控制。"
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr "如果不解决以上问题则无法使用ZeroOmega切换代理。"
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr "两个不同版本的 ZeroOmega (如稳定版和测试版)不能共存。请禁用其中之一。"
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
msgstr "管理扩展"
msgid "popup_addConditionTo"
msgstr "添加条件到情景模式"
msgid "popup_addCondition"
msgstr "添加条件"
msgid "popup_showOptions"
msgstr "选项"
msgid "popup_reload"
msgstr "重启插件"
msgid "popup_reportIssues"
msgstr "反馈问题"
msgid "popup_errorLog"
msgstr "保存错误日志"
msgid "popup_requestErrorCount"
msgstr "$COUNT$个资源未加载"
msgid "popup_requestErrorHeading"
msgstr "加载失败的资源列表"
msgid "popup_requestErrorWarning"
msgstr "由于网络原因,此页面部分资源加载失败。这些问题可能是由您的网络、代理服务器或网站本身引起的。"
msgid "popup_requestErrorWarningHelp"
msgstr "这些问题并非由 ZeroOmega 自身导致,它只不过检测并报告了错误而已。"
msgid "popup_requestErrorAddCondition"
msgstr "您可以查看以下域名,并根据实际情况确定是否对其使用代理。"
msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
msgstr "在使用自动切换情景时,才可以将这些资源添加为切换条件。"
msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
msgstr "设置网络检测选项"
msgid "options_resultProfileForSelectedDomains"
msgstr "对所有选中域名使用此情景模式"
msgid "options_pac_profile_unsupported_moz"
msgstr "由于技术限制PAC 情景模式无法在 Mozilla Firefox 上工作!"
msgid "popup_issueTemplate"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<!-- ↑请在此行上方填写问题/建议详情,可用中文↑ -->\n"
"ZeroOmega $projectVersion$\n"
"$userAgent$"
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
msgstr "(PAC 脚本)"
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
msgstr "(由其他扩展或系统环境控制)"
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
msgstr "(不使用任何代理)"
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
msgstr "(根据条件切换)"
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
msgstr "(根据规则列表切换)"
msgid "browserAction_titleNormal"
msgstr "ZeroOmega:: $PROFILE$"
msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr ""
"ZeroOmega:: $1:PROFILE$\n"
"$3:DETAILS$"
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr "错误需要新版本的ZeroOmega才能加载当前选项。"
msgid "browserAction_titleOptionError"
msgstr "错误:选项文件已经损坏,点击此处重置选项。"
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
msgstr "警告更新PAC文件或规则列表失败。"
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr "注意:其他应用正在控制当前代理设置。"
msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[检查] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(默认)"
msgid "browserAction_directResult"
msgstr "直接连接"
msgid "browserAction_attachedPrefix"
msgstr "(列表) "
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
msgstr "(临时) "
msgid "contextMenu_inspectPage"
msgstr "检查此页面使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectFrame"
msgstr "检查此[框架页面]使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectLink"
msgstr "检查此[链接目标]将会使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectElement"
msgstr "检查此[元素]使用的代理"
msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
msgstr "启用快速切换"
msgid "about_title"
msgstr "关于"
msgid "about_app_description"
msgstr "一个代理设置工具"
msgid "about_version"
msgstr "版本 $VERSION$"
msgid "about_experimental_warning_moz"
msgstr "Mozilla Firefox 浏览器支持目前仍处于早期实验阶段!如果您遇到任何问题,请使用下方的按钮进行反馈。"
msgid "about_disclaimer_networkService"
msgstr "ZeroOmega 不提供代理服务器、VPN等网络服务。"
msgid "about_disclaimer_privacy"
msgstr "ZeroOmega 不会跟踪您的上网记录,不在页面中插入广告。请参见我们的"
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Privacy#%E4%B8%AD%E6%96%87'>隐私政策</a>。"
msgid "about_help"
msgstr ""
"有其它问题?在使用 ZeroOmega 方面需要帮助?请参阅我们的<a href='https://github.com/FelisCatus/"
"SwitchyOmega/wiki/FAQ'>常见问题</a>。"
msgid "about_copyright"
msgstr "版权所有 2012-2017 <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>The SwitchyOmega Authors</a>. 保留所有权利。<br>"
"版权所有 2024-2025 <a href='https://github.com/zero-peak/ZeroOmega/graphs/contributors'>The ZeroOmega Authors</a>."
msgid "about_credits"
msgstr "ZeroOmega 的诞生离不开 <a href='https://github.com/zero-peak/ZeroOmega'>ZeroOmega</a> 开源项目和其他<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>开源软件</a>。"
msgid "about_license"
msgstr "ZeroOmega 是<a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-cn.html'>自由软件</a>,使用<a href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GNU General Public License</a> 版本 3 及以上授权。"