ZeroOmega/omega-locales/cs/LC_MESSAGES/omega-web.po
Filip 7bad03adc5 Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (293 of 293 strings)
2015-02-17 11:01:49 +01:00

1070 lines
30 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Filip <filip@havlin.cz>\n"
"Language-Team: Czech "
"<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.2-dev\n"
msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_name"
msgstr "Proxy přepínač SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_description"
msgstr "Správa a přepínání mezi více servery proxy."
msgid "manifest_icon_default_title"
msgstr "Nahrávám…"
msgid "upgrade_profile_auto"
msgstr "Automatický přepínač"
msgid "profile_direct"
msgstr "[Přímé připojení]"
msgid "profile_system"
msgstr "[Systémová Proxy]"
msgid "condition_HostWildcardCondition"
msgstr "Host wildcard"
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr ""
"Matches hosts (domain names) by wildcard.<br><b>The asterisk "
"<code>*</code></b> matches zero or more characters.<br><b>The question mark "
"<code>?</code></b> matches exactly one character.<br><br>Note that rules "
"beginning with <code>*.</code> are specially treated only in Host wildcard "
"conditions.<br>Example: <code>*.example.com</code> will match "
"www.example.com <b>AND example.com as well.</b><br>To match subdomains "
"<b>only</b>, use <b>two</b> asterisks like <code>**.example.com</code>"
msgid "condition_HostRegexCondition"
msgstr "Regulární výraz host"
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr ""
"Like Host wildcard condition, but matches hosts (domain names) by <a "
"href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>regular "
"expression</a>.<br>Regular expressions can be hard to construct (and read)."
"<br>It is recommended to use wildcards for most cases and only use regex for "
"conditions that cannot be achieved by any other condition type."
msgid "condition_HostLevelsCondition"
msgstr "Host úrovně"
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
msgstr ""
"Odpovídá žádosti pokud úroveň hostitele v v daném rozsahu.Úroveň hostitele "
"<br>je definována jako <b>počet segmentů oddělených tečkou</b> hostitele ("
"název domény).<br>Příklad: <code>www.example.com</code> je na úrovni "
"hostitele 3, zatímco <code>vnitřní</code> hostitele úrovně 1."
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
msgstr "URL wildcard"
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr ""
"Matches URLs of the request by wildcard.<br>See the Host wildcard section "
"above for a quick wildcard reference.<br>Note that URL wildcards are not "
"specially treated (no subdomain magic as in Host wildcard).<br>So <code>*://"
"*.example.com/*</code> matches http://www.example.com/ but <b>does not</b> "
"match http://example.com/."
msgid "condition_UrlRegexCondition"
msgstr "URL regulární výraz"
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr ""
"Matches URL by extremely powerful <a href='https://www.google.com/search?"
"q=regular%20expression'>regular expression</a>.<br>However, regular "
"expressions can be hard to construct (and read).<br>It is recommended to use "
"wildcards for most cases and only use regex for conditions that cannot be "
"achieved by any other condition type."
msgid "condition_KeywordCondition"
msgstr "Klíčové slovo"
msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr ""
"A keyword condition matches if the URL protocol is HTTP, and the pattern is "
"an exact sub-string of the URL.<br>It behaves like the URL wildcard pattern "
"<code>http://*<b>pattern</b>*</code>, where <b>pattern</b> is the keyword "
"pattern.<br>Keyword conditions are useful if you want to bypass a firewall "
"blocking some keywords in the URL, by requesting such URLs through a proxy."
msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(Vypnuto)"
msgid "condition_details_FalseCondition"
msgstr "(Podmínky ignorovány při porovnání)"
msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
"You can disable a condition by setting its type to <code>(Disabled)</code>. "
"A Disabled condition act as if it does not exist.<br>This feature can be "
"used to disable conditions temporarily.<br>Disabled conditions still hold "
"the previous information (like patterns) and can be re-enabled by setting "
"the condition type back to the previous type."
msgid "condition_group_default"
msgstr " "
msgid "condition_group_host"
msgstr "Host"
msgid "condition_group_url"
msgstr "Url"
msgid "condition_group_special"
msgstr "Speciální"
msgid "ruleListFormat_Switchy"
msgstr "Přepínač"
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
msgstr "Automatická Proxy"
msgid "ruleList_usageUrl"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
msgstr "Schází '@s výsledkem' directive!"
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
msgstr "Neznámý profil: $PROFILE$"
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "Schází výsledný profil na řádce $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "Nesprávná podmínka na řádce $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "Missing default rule with catch-all '*' condition!"
msgid "dialog_close"
msgstr "Zavřít"
msgid "dialog_save"
msgstr "Uložit změny"
msgid "dialog_ok"
msgstr "OK"
msgid "dialog_cancel"
msgstr "Storno"
msgid "inputClear_clear"
msgstr "Vyčistit"
msgid "inputClear_restore"
msgstr "Obnovit"
msgid "options_title"
msgstr "SwitchyOmega Nastavení"
msgid "options_navHeader_setting"
msgstr "Nastavení"
msgid "options_navHeader_profiles"
msgstr "Profily"
msgid "options_navHeader_actions"
msgstr "Akce"
msgid "options_tab_ui"
msgstr "Rozhraní"
msgid "options_tab_general"
msgstr "Generální"
msgid "options_tab_importExport"
msgstr "Import/Export"
msgid "options_newProfile"
msgstr "Nový profil…"
msgid "options_apply"
msgstr "Aplikovat změny"
msgid "options_discard"
msgstr "Zahodit změny"
msgid "options_reset"
msgstr "Obnovit nastavení"
msgid "options_group_miscOptions"
msgstr "Ostatní Nastavení"
msgid "options_confirmDeletion"
msgstr "Potvrď smazání podmínky."
msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "Obnovit aktuální záložku na změnu profilu."
msgid "options_showInspectMenu"
msgstr "Povolit kontrolu proxy pro prvky stránky přes kontextové menu."
msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "Klávesnicové zkratky"
msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr ""
"Stisknutí zástupce otevře přepínač místní nabídku. (Výchozí Alt+Shift+O)."
msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr ""
"Položky v kontextovém menu lze také přistupovat pomocí klávesnice. "
"Stisknout? (nebo /) v menu se dozvíte více."
msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "Konfigurace zástupců"
msgid "options_group_switchOptions"
msgstr "Nastavení přepínání"
msgid "options_startupProfile"
msgstr "Profil při spuštění"
msgid "options_startupProfile_none"
msgstr "(Aktuální profil)"
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
msgstr "Zobraz pokročilé typy podmínek"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr ""
"Unlocks new types of advanced but complicated switch conditions. For most "
"senarios, the basic condition types should be enough, so this option is not "
"recommended."
msgid "options_quickSwitch"
msgstr "Rychlé přepínání"
msgid "options_cycledProfiles"
msgstr "Koloval profily"
msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr ""
"Když kliknete na ikonu (nebo použijte zkratku výše), následující profily "
"bude použitý v pořadí."
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr ""
"Musíte vybrat alespoň 2 profilů pro tuto funkci! Můžete přetáhnout z níže "
"uvedeného pole."
msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "Nekolované profily"
msgid "options_group_proxyChanges"
msgstr "Proxy Změny"
msgid "options_revertProxyChanges"
msgstr "Reverzní proxy změněna jinou aplikací."
msgid "options_downloadOptions"
msgstr "Nastavení stahování"
msgid "options_downloadOptionsHelp"
msgstr "Konfigurace četnosti aktualizace online pravidla seznamů a PAC skriptů."
msgid "options_downloadInterval"
msgstr "Interval stahování"
msgid "options_downloadInterval_15"
msgstr "15 minut"
msgid "options_downloadInterval_60"
msgstr "1 Hodina"
msgid "options_downloadInterval_180"
msgstr "3 Hodiny"
msgid "options_downloadInterval_360"
msgstr "6 Hodin"
msgid "options_downloadInterval_720"
msgstr "12 Hodin"
msgid "options_downloadInterval_1440"
msgstr "Každý den"
msgid "options_downloadInterval_never"
msgstr "Nikdy"
msgid "options_group_importExportProfile"
msgstr "Profil"
msgid "options_exportPacFile"
msgstr "Exportovat jako PAC soubor"
msgid "options_exportPacFileHelp"
msgstr ""
"Exportujte aktuální profil jako soubor PAC, takže můžete použít v jiných "
"prohlížečích."
msgid "options_exportProfileHelp"
msgstr ""
"Chcete-li exportovat profil, pomocí panelu Akce shora zprava na stránce "
"profil."
msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr ""
"Exportovat pravidla seznamy pomocí Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp "
"kompatibilní formát pokud je to možné."
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr ""
"Tuto možnost použijte, pouze v případě, že publikujete pravidlo seznamy pro "
"uživatele těchto projektů.<br>Prosím zvažte aktualizovat na SwitchyOmega "
"pro zlepšení."
msgid "options_group_importExportSettings"
msgstr "Nastavení"
msgid "options_makeBackup"
msgstr "Provést zálohu"
msgid "options_makeBackupHelp"
msgstr ""
"Provést plnou záloho Vašeho nastavení (obsahuje profily a veškeré další "
"nastavení)."
msgid "options_restoreLocal"
msgstr "Obnovit ze souboru"
msgid "options_restoreLocalHelp"
msgstr "Obnovit Vaše SwitchyOmega nastavení z lokálního souboru."
msgid "options_restoreOnline"
msgstr "Obnovit z online"
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
msgstr "URL souboru nastavení (e.g. 'http://example.com/switchy.bak')"
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
msgstr "Obnovit"
msgid "options_group_syncing"
msgstr "Synchronizace (Experimentální)"
msgid "options_syncEnable"
msgstr "Povolit synchronizaci"
msgid "options_syncEnableForce"
msgstr "Stáhnout ze synchronizace"
msgid "options_syncDisable"
msgstr "Zrušit synchronizaci"
msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr ""
"Vy můžete nyní automaticky synchronizovat Vaše nastavení, profily napříč "
"všemi desktop spuštěnými Chrome prohlížeči."
msgid "options_syncSyncAlert"
msgstr "Vaše nastavení jsou automaticky synchronizování s dalšími zařízeními."
msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr ""
"Vezměte prosím na vědomí, že musíte se přihlásit k Chrome na každém zařízení "
"(včetně této) pro synchronizaci skutečně pracovat. <br>Můžete zkontrolovat "
"tuto sekci na jiných zařízeních, aby bylo zajištěno, že to funguje."
msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr ""
"Načetli jste kopii svých nastavení/možností na jiném zařízení "
"prostřednictvím synchronizace."
msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr ""
"Pokud budete chtít můžete stáhnout vzdálenou kopii do zařízení. <br>To tak "
"by však <b>přepsat stávající nastavení a profily</b> v tomto zařízení."
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr ""
"Možnosti synchronizace není podporována na platformě nebo prohlížeče. Pro "
"tuto chvíli je podporován pouze prohlížeč Chrome na desktopu."
msgid "options_profileSyncDisabled"
msgstr "Synchronizace je vypnutá pro tento profil."
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
msgstr ""
"Synchronizace je zakázána pro tento profil pro použití příliš mnoho úložného "
"prostoru."
msgid "options_profileTabPrefix"
msgstr "Profil :: "
msgid "options_renameProfile"
msgstr "Přejmenovat"
msgid "options_deleteProfile"
msgstr "Smazat"
msgid "options_profileExportRuleList"
msgstr "Publikovat tento seznam podmínek"
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
msgstr "Exportovat podmínky jako prostý text pro publikování."
msgid "options_profileExportPac"
msgstr "Exportovat PAC"
msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "Nepodporovaný profil typu $TYPE$!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "The options could be broken, or from a newer version of this program."
msgid "options_profileEditSource"
msgstr "Editovat zdrojový kód"
msgid "options_profileEditSourceHelp"
msgstr "Zobraz nápovědu o formátování zdrojového kódu"
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
"format#result-profile"
msgid "options_group_proxyServers"
msgstr "Proxy servery"
msgid "options_proxy_scheme"
msgstr "Schéma"
msgid "options_proxy_protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "options_proxy_server"
msgstr "Server"
msgid "options_proxy_port"
msgstr "Port"
msgid "options_proxy_auth"
msgstr "Ověřování"
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr ""
"Varování: Uživatelské jméno a heslo může být nečekané serverům zaslána "
"vrácenou skriptem PAC."
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr ""
"Ujistěte se prosím, důvěryhodných skriptů poskytované prostřednictvím adresy "
"URL nad před vstupem do citlivých pověření."
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr ""
"Přesvědčte se, zda důvěřovat skript níže než poskytnutí citlivých pověření."
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr ""
"Additionally, using this profile in other profiles (e.g. Switch Profile) may "
"cause the username/password to be sent to proxy servers configured in other "
"profiles."
msgid "options_scheme_default"
msgstr "(výchozí)"
msgid "options_protocol_direct"
msgstr "PŘÍMÉ"
msgid "options_protocol_useDefault"
msgstr "(použít výchozí)"
msgid "options_proxy_single"
msgstr "Používejte proxy výše pro všechny protokoly."
msgid "options_proxy_expand"
msgstr "Zobraz pokročilé"
msgid "options_group_bypassList"
msgstr "Seznam vynechaných serverů"
msgid "options_bypassListHelp"
msgstr ""
"Servers for which you do not want to use any proxy: (One server on each "
"line.)"
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "(Wildcards and more available...)"
msgid "options_group_pacUrl"
msgstr "PAC URL"
msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr ""
"PAC skript bude aktualizován z této adresy URL. Pokud je ponechán prázdný, "
"následující skript bude použit přímo."
msgid "options_pacUrlFile"
msgstr ""
"PAC profily s souboru: adresy URL lze použít pouze přímo. Jejich nelze "
"použít jako výsledek profily, protože místní soubory není přístupná z důvodu "
"omezení prohlížeče."
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr ""
"Therefore, you cannot use local PAC file for this profile. You can create a "
"new PAC profile for that if you really want that."
msgid "options_group_pacScript"
msgstr "PAC Skript"
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
msgstr "PAC skript stažený v $TIME$:"
msgid "options_pacScriptObsolete"
msgstr ""
"PAC skript je zastaralá kvůli změně adresy URL. Stiskněte tlačítko Stáhnout "
"výše k aktualizaci."
msgid "options_group_virtualProfile"
msgstr "Virtuální profil"
msgid "options_virtualProfileTarget"
msgstr "Cíl"
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
msgstr "Při použití tohoto profilu, funguje stejně jako profilu vybraný níže."
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
msgstr "Migrovat do virtuálního profilu"
msgid "options_virtualProfileReplace"
msgstr "Nahradit cílový profil"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
"You can migrate existing options to use this virtual profile instead of "
"$PROFILE$. Doing so will update all existing rules concerning $PROFILE$ and "
"point them to this virtual profile, so that their result profile can be "
"controlled here."
msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "Konfigurace seznamu pravidel"
msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "Formát seznamu podmínek"
msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "Rule list result profiles"
msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "Porovnat profil"
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
msgstr "Výchozí profil"
msgid "options_group_ruleListUrl"
msgstr "Adresa URL podmínek"
msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr ""
"The rule list will be updated from this URL. If it is left blank, the "
"following text will be parsed instead."
msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "Text seznamu pravidel"
msgid "options_ruleListLastUpdate"
msgstr "Seznam pravidel stažen $TIME$:"
msgid "options_ruleListObsolete"
msgstr ""
"Seznam pravidel je zastaralá kvůli změně adresy URL. Stiskněte tlačítko "
"Stáhnout výše k aktualizaci."
msgid "options_group_switchRules"
msgstr "Přepínač pravidel"
msgid "options_sort"
msgstr "Řadit"
msgid "options_conditionType"
msgstr "Typ podmínek"
msgid "options_showConditionTypeHelp"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
msgid "options_conditionDetails"
msgstr "Podrobnosti o podmínce"
msgid "options_resultProfile"
msgstr "Profil"
msgid "options_conditionActions"
msgstr "Akce"
msgid "options_addCondition"
msgstr "Přidat podmínku"
msgid "options_cloneRule"
msgstr "Klonovat"
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "Rule list rules"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "(Každá žádost odpovídající pravidlo seznam níže)"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
msgstr "(Seznam pravidel je ZAKÁZÁN)"
msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "Výchozí"
msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ host levels ≤"
msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "O typech podmínek"
msgid "options_group_attachProfile"
msgstr "Importovat seznamy online pravidla"
msgid "options_attachProfile"
msgstr "Přidat seznam pravidel"
msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr ""
"Můžete použít on-line sbírku podmínek vydané ostatními a přidáním do seznamu "
"pravidel."
msgid "options_modalHeader_welcome"
msgstr "Vítejte v SwitchyOmega"
msgid "options_welcomeNormal"
msgstr "Úspěšně jste nainstalovali SwitchyOmega, ultimate proxy přepínač."
msgid "options_welcomeNormalGuide"
msgstr ""
"Prosím, řekněte SwitchyOmega o vaší proxy prostřednictvím stránky možnosti. "
"Podívejme se, jak."
msgid "options_welcomeUpgrade"
msgstr ""
"Úspěšně jste inovovali na SwitchyOmega. Buďte v klidu, vaše stávající "
"možnosti jsou plně zachovány."
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
msgstr "Teď pojďme projít stručného průvodce a nové možnosti stránky."
msgid "options_guideNext"
msgstr "Další"
msgid "options_guideDone"
msgstr "Hotovo"
msgid "options_guideSkip"
msgstr "Přeskočit průvodce"
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
msgstr "Použít možnosti"
msgid "options_optionsNotSaved"
msgstr "Vaše změny nebyly uloženy a budou ztracena, pokud budete pokračovat!"
msgid "options_applyOptionsRequired"
msgstr "Než budete pokračovat, je třeba použít vaše změny možností."
msgid "options_applyOptionsConfirm"
msgstr "Přejete si uložit a aplikovat nastavení?"
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
msgstr "Přejmenovat profil"
msgid "options_renameProfileName"
msgstr "Název nového profilu"
msgid "options_profileNameConflict"
msgstr "Profil s tímto názvem již existuje."
msgid "options_profileNameReserved"
msgstr "Profil názvy začínající dvojité podtržítko, jsou vyhrazena."
msgid "options_profileNameHidden"
msgstr ""
"Profiles with names starting with underscore will be hidden on the popup "
"menu. However, they can still be used in places like switch profile results."
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "Nahradit profil"
msgid "options_replaceProfile"
msgstr "Nahradit profil"
msgid "options_replaceProfileConfirm"
msgstr "Opravdu chcete nahradit $FromProfile$ s $ToProfile$?"
msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr ""
"If you proceed, all rules pointing to $FromProfile$ will be updated to use "
"$ToProfile$ instead. Other options, such as startup profile and Quick Switch "
"will also be modified as appropriate. However, the two profile themselves "
"will NOT be changed or deleted."
msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "Nastavení aktualizováno."
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
msgstr "Odstranit profil"
msgid "options_deleteProfileConfirm"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento profil?"
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
msgstr "Nelze odstranit profil"
msgid "options_profileReferredBy"
msgstr "Tento profil nelze odstranit, protože se označuje následující profily:"
msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr ""
"You must modify these profiles and make them stop referring to this profile "
"before you can delete it."
msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "Název profilu nesmí být prázdný."
msgid "popup_title"
msgstr "SwitchyOmega Vyskakovací okno"
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
msgstr "Ověřování proxy serveru"
msgid "options_proxyAuthUsername"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "options_proxyAuthPassword"
msgstr "Heslo"
msgid "options_proxyAuthNone"
msgstr "Bez ověřování"
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
msgstr "Odstranit pravidlo"
msgid "options_deleteRuleConfirm"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
msgid "options_deleteRule"
msgstr "Odstranit"
msgid "options_modalHeader_resetRules"
msgstr "Obnovit pravidla"
msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr ""
"Are you sure to set the result profile of ALL rules to the following profile?"
msgid "options_resetRules"
msgstr "Obnovit pravidla"
msgid "options_resetRules_help"
msgstr "Nastavit profil pro všechna pravidla"
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
msgstr "Odstranit seznam pravidel"
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
msgstr "Opravdu chcete odstranit seznam pravidel z aktuálního profilu?"
msgid "options_ruleListLineCount"
msgstr "$COUNT$ řádky pravidel"
msgid "options_deleteAttached"
msgstr "Odstranit seznam pravidel"
msgid "options_modalHeader_newProfile"
msgstr "Nový profil"
msgid "options_newProfileName"
msgstr "Název profilu"
msgid "options_profileType"
msgstr "Vyberte prosím typ profilu:"
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
msgstr "Profil serveru proxy"
msgid "options_profileDescFixedProfile"
msgstr "Tunelování provozu přes proxy servery."
msgid "options_profileTypePacProfile"
msgstr "PAC Profil"
msgid "options_profileDescPacProfile"
msgstr "Volba proxy pomocí skriptu PAC online nebo místní."
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr ""
"You will only need this if you have a PAC script or a URL to it. Don't try "
"to create one unless you have knowledge about PAC."
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "Přepnout profil"
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr ""
"Applying different profiles automatically on various conditions such as "
"domains or patterns.\n"
" You can also import rules published online for easier switching. (Replaces "
"AutoSwitch mode + Rule List.)"
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "Pravidla seznamu profilu"
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
msgstr "Reusing an online collection of conditions published by others."
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
msgstr "Virtuální profil"
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr ""
"A virtual profile can act as any of the other profiles on demand. It works "
"well with SwitchProfile, allowing you to change the result of multiple "
"conditions by one click."
msgid "options_createProfile"
msgstr "Vytvořit"
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
msgstr "Obnovit nastavení"
msgid "options_resetOptionsConfirm"
msgstr ""
"Opravdu chcete obnovit možnosti? Všechny profily a nastavení bude ztraceno!"
msgid "options_formInvalid"
msgstr "Opravte chyby na této stránce."
msgid "options_profileNotFound"
msgstr "Profil $PROFILE$ neexistuje! Nastavení může být špatné."
msgid "options_resetSuccess"
msgstr "Obnovit nastavení."
msgid "options_saveSuccess"
msgstr "Nastavení uloženo."
msgid "options_importSuccess"
msgstr "Nastavení importováno."
msgid "options_importFormatError"
msgstr "Soubor ze zálohy je neplatný."
msgid "options_importDownloadError"
msgstr "Chyba při stahování zálohovaného souboru!"
msgid "options_profileDownloadSuccess"
msgstr "Profil byl úspěšně aktualizován."
msgid "options_profileDownloadError"
msgstr "Chyba při stahování dat profilu!"
msgid "options_downloadProfileNow"
msgstr "Stáhnout profil"
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
"A <b>Proxy Profile</b> contains settings like server ip &amp; port for proxy."
"<br>Profiles are the the basic configuration units in SwitchyOmega.<br>We "
"have already created an example profile for you. Try opening it."
msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
"You can fill in your proxy server and port here as you like.<br>SwitchyOmega "
"<b>does not come with any proxy servers</b>.<br>Please consult your network "
"provider or proxy software manual if you don't know what should be filled in "
"here."
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
"You can tell SwitchyOmega to switch between proxies automatically through "
"the mighty <b>Switch Profile</b>.<br>However, its features cannot be covered "
"in this quick guide.<br>You can open this profile to unlock its power some "
"time later."
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr ""
"Need more profiles? You can always add more <b>Proxy, Switch and other "
"profiles</b><br>for all your proxying needs.<br>Enjoy proxying!"
msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega can apply different profiles to requests based on "
"<b>conditions</b>.<br> For example, the <b>Host wildcard</b> condition "
"allows you to set the profile for all URLs in a domain."
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr ""
"You can use various condition types to match the host or full URL. <br> "
"Click on the question mark to open the type reference."
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega applies the selected profile here to <b>any request matching "
"the condition.</b> <br> The special <b>\"[Direct]\" profile</b> will cause "
"the request to be sent without any proxy."
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr ""
"If no condition applies to some request, the \"Default\" profile will be "
"used. <br>Conditions are always considered <b>from top to bottom</b> in "
"order.<br>You can change their order by dragging the sort icon."
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr ""
"When you are done setting the switch profile, don't forget to <b>switch to "
"it in the popup menu.</b><br/> The icon will show you the <b>final result</"
"b> profile applied for the current tab. <br/> <b>Hovering</b> on the icon "
"will reveal a tooltip with details."
msgid "popup_externalProfile"
msgstr "(Externí profil)"
msgid "popup_externalProfileName"
msgstr "název profilu"
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr ""
"The proxy settings are controlled by other app(s) or extension(s). Please "
"disable or uninstall the apps or extensions in conflict."
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr ""
"Nastavení serveru proxy byly přepsány politikou. Obraťte se na správce "
"systému."
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
msgstr ""
"Nastavení serveru proxy nelze ovládat. Zkontrolujte nastavení systému a "
"prohlížeče."
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr ""
"The proxy settings are disabled by explicit request from other app(s) or "
"extension(s)."
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
msgstr ""
"Nastavení serveru proxy jsou nyní řízeny pomocí novější verze SwitchyOmega."
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr ""
"You cannot switch profiles with SwitchyOmega unless you fix the problem "
"above."
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr ""
"You can't enable two (or more) versions of SwitchyOmega at the same time. "
"Please disable one of them."
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
msgstr "Správa rozšíření"
msgid "popup_addConditionTo"
msgstr "Přidat podmínku do"
msgid "popup_addCondition"
msgstr "Přidat podmínku"
msgid "popup_showOptions"
msgstr "Možnosti"
msgid "popup_reportIssues"
msgstr "Report problémů"
msgid "popup_errorLog"
msgstr "Protokol chyb"
msgid "popup_issueTemplate"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<!-- Please write your comment ABOVE this line. -->\n"
"SwitchyOmega $projectVersion$\n"
"$userAgent$"
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
msgstr "(PAC skript)"
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
msgstr "(controlled by other extensions or environment)"
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
msgstr "(nepoužívá žádné proxy)"
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
msgstr "(přepínání na základě podmínek)"
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
msgstr "(přepínání na základě seznamu pravidel)"
msgid "browserAction_titleNormal"
msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$"
msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr ""
"SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n"
"$3:DETAILS$"
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr ""
"ERROR: A newer version of SwitchOmega is required to load the stored options."
msgid "browserAction_titleOptionError"
msgstr ""
"Chyba: Uložené volby jsou poškozeny. Chcete-li obnovit možnosti klikněte zde."
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
msgstr "Upozornění: Nepodařilo se stáhnout PAC skripty nebo seznam pravidel."
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr "Note: The proxy settings are currently controlled by other app(s)."
msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[Inspect] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(výchozí)"
msgid "browserAction_directResult"
msgstr "PŘÍMÉ"
msgid "browserAction_attachedPrefix"
msgstr "(RL) "
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
msgstr "(TEMP) "
msgid "contextMenu_inspectPage"
msgstr "Zkontrolujte proxy pro tuto stránku"
msgid "contextMenu_inspectFrame"
msgstr "Zkontrolujte proxy pro tento Frame"
msgid "contextMenu_inspectLink"
msgstr "Inspect proxy to be used if this Link is opened"
msgid "contextMenu_inspectElement"
msgstr "Zkontrolujte, zda server proxy používaná tento prvek"