ZeroOmega/omega-locales/fa/LC_MESSAGES/omega-web.po
Masoud 4644b0da61 Translated using Weblate (Persian)
Currently translated at 100.0% (306 of 306 strings)
2015-06-08 23:04:27 +02:00

1125 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 23:04+0200\n"
"Last-Translator: Masoud <mrem71@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_name"
msgstr "پروکسی SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_description"
msgstr ""
"به راحتی و با سرعت بین پروکسی های خود جابهجا شوید و آنها را مدیریت کنید ."
msgid "manifest_icon_default_title"
msgstr "درحال بارگذاری .…"
msgid "upgrade_profile_auto"
msgstr "سوییچ خودکار"
msgid "profile_direct"
msgstr "[مستقیم]"
msgid "profile_system"
msgstr "[پروکسی سیستم]"
msgid "condition_HostWildcardCondition"
msgstr "فرانویسه (Wildcard) میزبان"
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr ""
"انتخاب و تطبیق میزبان ها ( نام دامین ) به کمک فرا نویسه . <br><b> ستاره "
"<code>*</code></b> صفر کارکتر یا بیشتر را تطابق میدهد .<br><b> علامت سوال "
"<code>?</code></b> فقط یک کارکتر را انتخاب و تطابق میدهد ..<br><br>توجه "
"داشته باشید که قوانینی که با <code>*</code>شروع میشوند به صورت ویژه تنها در "
"شروط فرانویسه ایه میزبان کاربرد دارند .<br> به طور مثال: "
"<code>*.example.com</code> این ادرس ها را تشخیص میدهد. <b> www.example.com "
"و example.com .</b><br برای انتخاب زیر دامنه ها <b>کافیست</b> ، از <b>دو</b> "
"ستاره استفاده نمایید . <code>**.example.com</code>."
msgid "condition_HostRegexCondition"
msgstr "عبارت منظم میزبان"
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr ""
"همانند شرط فرانویسه ی میزبان،اما با کمک <a "
"href='https://www.google.com/search?q=عبارت+منظم'>عبارت منظم</a>.<br> میزبان "
"ها ( اسامی دامنه ها ) را انتخاب و تطابق میدهد . نوشتن یا حتی خواندن عبارات "
"منظم میتواند سخت باشد.<br> پیشنهاد میشود که از فرانویسه استفاده کنید و فقط "
"در مواقعی که به هیچ روشی نمیشود عبارتی رو یافت از عبارات منظم استفاده کنید ."
msgid "condition_HostLevelsCondition"
msgstr "سطح های میزبان"
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
msgstr ""
"تنها درصورتی درخواست را انطباق میدهد که سطح میزبان در محدوده ی داده شده باشد "
".<br> به <b> تعداد بخش های جدا شده توسط نقطه ( دات )</b> سطح میزبان ، هاست ( "
"دامنه ) داده شده میگویند . <br> به طور مثال <code>www.example.com</code> "
"دارای سطح میزابن سه میباشد ، در حالی که <code>داخل</code> سطح میزبان یک را "
"دارد."
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
msgstr "فرانویسه ادرس (URL)"
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr ""
"ادرس های درخواست داده شده را به کمک فرانویسه بررسی و مطابقت میدهد .<br> برای "
"اشنایی با فرانویسه به بخش فرانویسه ی میزبان مراجعه کنید .<br> توجه داشته "
"باشید که فرانویسه ی آدرس به صورت ویژه ای برخورد نمیشوند ( تشخیص جادویی "
"زیردامنه همانند هاست وجود ندارد ) <br> بنابراین دستور "
"<code>*://*.example.com/*</code> ادرس http://www.example.com/ را تشخیص میدهد "
"اما این ادرس http://example.com را<b>تشخیص نمیدهد .</b>."
msgid "condition_UrlRegexCondition"
msgstr "عبارت منظم ادرس"
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr ""
"ادرس ها را ابزار قدرتمند <a "
"href='https://www.google.com/search?q=عبارت+منظم'>عبارت منظم</a> تشخیص و "
"انتطباق میدهد .<br> پیشنهاد میشود که از فرانویسه استفاده کنید و فقط در "
"مواقعی که به هیچ روشی نمیشود عبارتی رو یافت از عبارات منظم استفاده کنید ."
msgid "condition_KeywordCondition"
msgstr "کلمات کلیدی"
msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr ""
"شرط کلمات کلیدی درصورتی انتخاب انجام میدهد که پروتکل مورد استفاده HTTP باشد ،"
" و الگو (pattern) یک خرده-رشته ی ادرس باشد .<br> همانند الگوی فرانویسه ی "
"ادرس کار میکند که در اینجا <code>http://*<b>pattern</b>*</code> قسمت "
"<b>pattern</b> الگوی کلمه ی کلیدی میباشد . <br> شرط کلمات کلیدی زمانی مفید "
"هستند که قصد دارید از یک فایروالی که کلمات خاصی را که در ادرس بلاک میکند "
"بگذرید . اینگونه میتوانید اینگونه ادرس های خاص را پیدا کرده و با پروکسی از "
"ان ها عبور کرده."
msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(غیرفعال)"
msgid "condition_details_FalseCondition"
msgstr "(درحین بررسی این شرط در نظر گرفته نمیشود)"
msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
"شما میتوانید یک شرط را با قرار دادن نوع آن به <code>(غیرفعال)</code> "
"غیرفعال کنید . یک شرط غیرفعال طوری عمل میکند که انگار وجود ندارد .<br> از "
"این قابلیت برای غیرفعال کردن موقت شرط استفاده نمایید .<br> شروط غیرفعال "
"تمامی تنظیمات خود را حفظ میکنند و در صورت نیاز میتوانید با برگردان نوع آن به "
"حالت قبلی آن را فعال کنید ."
msgid "condition_group_default"
msgstr " "
msgid "condition_group_host"
msgstr "میزبان"
msgid "condition_group_url"
msgstr "ادرس"
msgid "condition_group_special"
msgstr "ویژه"
msgid "ruleListFormat_Switchy"
msgstr "Switchy"
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
msgstr "پروکسی خودکار"
msgid "ruleList_usageUrl"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
msgstr "دستور '@with result' غایب است!"
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
msgstr "پروفایل ناشناس : $PROFILE$"
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "نام نتیجه ی پروفایل در خط $LNO$: $SOURCE$ غایب است"
msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "قانون نامعتبر در خط $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "قانون پیش فرض با شرط انتخاب همه '*' غایب است !"
msgid "dialog_close"
msgstr "بستن"
msgid "dialog_save"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "dialog_ok"
msgstr "اکی"
msgid "dialog_cancel"
msgstr "کنسل"
msgid "inputClear_clear"
msgstr "پاک"
msgid "inputClear_restore"
msgstr "بازگرداندن"
msgid "options_title"
msgstr "تنظیمات SwitchyOmega"
msgid "options_navHeader_setting"
msgstr "تنظیمات"
msgid "options_navHeader_profiles"
msgstr "پروفایل ها"
msgid "options_navHeader_actions"
msgstr "اکشن ها"
msgid "options_tab_ui"
msgstr "رابط"
msgid "options_tab_general"
msgstr "عمومی"
msgid "options_tab_importExport"
msgstr "واردکردن/خروجی گرفتن"
msgid "options_newProfile"
msgstr "پروفایل جدید .…"
msgid "options_apply"
msgstr "ذخیره ی تغییرات"
msgid "options_discard"
msgstr "بیخیال تغییرات"
msgid "options_reset"
msgstr "ریست کردن تنظیمات"
msgid "options_group_miscOptions"
msgstr "دیگر تنظیمات"
msgid "options_confirmDeletion"
msgstr "تصدیق در زمان حذف شروط."
msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "رفرش کردن تب کنونی در هنگام تغییر پروفایل."
msgid "options_showInspectMenu"
msgstr ""
"مجوز برای بررسی پروکسی مورد استفاده برای یک المان صفحه در منوی زمنیه ("
"context menu)."
msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "میانبرد های کیبرد"
msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr "کلید میانبر برای باز کردن منوی popup . ( پیش فرض Alt+Shift+O )."
msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr ""
"با استفاده از دکمه های کیبرد میتوانید به موارد داخل منوی بالاپر (popup) "
"دسترسی داشته باشید . با فشاردادن ؟ ( یا /) میتوانید بیشتر یاد بگیرید ."
msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "تنظیم میانبر ها"
msgid "options_group_switchOptions"
msgstr "تنظیم جابه جایی"
msgid "options_startupProfile"
msgstr "پروفایل شروع برنامه"
msgid "options_startupProfile_none"
msgstr "(پروفایل کنونی)"
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
msgstr "نمایش حالت های پیشرفته ی شروط"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr ""
"نوع های جدید پیشرفته اما پیچیده تر از شرط ها را فعال کنید .برای بیشتر حالات "
"نوع های عادی کافی میباشد ، این گزینه پیشنهاد نمیشود ."
msgid "options_quickSwitch"
msgstr "جا به جایی سریع"
msgid "options_cycledProfiles"
msgstr "پروفایل های چرخشی"
msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr ""
"وقتی بر روی آیکون کلید میکند ( یا از میانبرهای بالا ) استفاده میکنید ،"
"پروفایل های زیر به ترتیب اجرا میشوند ."
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr ""
"شما باید حداقل دو پروفایل را انتخاب کنید برای فعال کردن این وظیفه ! میتوانید "
"از جعبه ی زیر آن را به اینجا بکشید ."
msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "پروفایل های غیرچرخشی"
msgid "options_group_proxyChanges"
msgstr "تغییر پروکسی"
msgid "options_revertProxyChanges"
msgstr "بازگرداندن تغییرات پروکسی انجام شده توسط دیگر برنامه ها."
msgid "options_group_networkRequests"
msgstr "درخواست های شبکه"
msgid "options_monitorWebRequests"
msgstr "نمایش میزان درخواست های ناموفق منابع وب در تب کنونی."
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
msgstr ""
"یک نشان زرد بر روی آیکون قرارخواهد گرفت اگر در لود شدن منبعی مشکل پیش بیاید "
",<br> و شما میتوانید به راحتی پروفایل این گونه منابع را در منوی بالاپر(popup)"
" تنظیم کنید ."
msgid "options_downloadOptions"
msgstr "دانلود تنظیمات"
msgid "options_downloadOptionsHelp"
msgstr "تناوب بروزرسانی لیست قوانین آنلاین و اسکریپت های PAC را تنظیم کنید ."
msgid "options_downloadInterval"
msgstr "فاصله ی دانلود"
msgid "options_downloadInterval_15"
msgstr "15 دقیقه"
msgid "options_downloadInterval_60"
msgstr "1 ساعت"
msgid "options_downloadInterval_180"
msgstr "3 ساعت"
msgid "options_downloadInterval_360"
msgstr "6 ساعت"
msgid "options_downloadInterval_720"
msgstr "12 ساعت"
msgid "options_downloadInterval_1440"
msgstr "هر روز"
msgid "options_downloadInterval_never"
msgstr "هرگز"
msgid "options_group_importExportProfile"
msgstr "پروفایل"
msgid "options_exportPacFile"
msgstr "خروجی به صورت فایل PAC"
msgid "options_exportPacFileHelp"
msgstr ""
"خروجی گرفتن پروفایل کنونی به صورت فایل PAC ، برای استفاده در دیگر مرورگرها ."
msgid "options_exportProfileHelp"
msgstr ""
"برای خروجی گرفتن از یک پروفایل ، از عملگر سمت راست بالای صفحه ی پروفایل ها "
"استفاده نمایید ."
msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr ""
"لیست قوانین را به فرمت سازگار با \"Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp\""
" در زمان ممکن خروجی بگیر ."
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr ""
"این گزینه را تنها درصورتی که میخواهید لیست قوانین را برای کاربران اون پروژه "
"ها انتشار دهید فعال کنید . <br>لطفا به کاربران خود پیشنهاد بروزرسانی به "
"SwitchyOmega را برای بهره بری بهتر پیشنهاد دهید ."
msgid "options_group_importExportSettings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "options_makeBackup"
msgstr "گرفتن پشتیبان"
msgid "options_makeBackupHelp"
msgstr "گرفتن پشتیبان کامل از تنظیمات ( شامل پروفایل ها و تمامی تنظیمات )."
msgid "options_restoreLocal"
msgstr "برگرداندن از فایل"
msgid "options_restoreLocalHelp"
msgstr "برگرداندن تنظیمات SwitchyOmega از یک فایل محلی."
msgid "options_restoreOnline"
msgstr "بازگرداندن از فایل آنلاین"
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
msgstr "Options file URL (e.g. 'http://example.com/switchy.bak')"
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
msgstr "بازگرداندن"
msgid "options_group_syncing"
msgstr "همگام سازی ( ازمایشی )"
msgid "options_syncEnable"
msgstr "فعال سازی همگام سازی"
msgid "options_syncEnableForce"
msgstr "دانلود از همگام سازی"
msgid "options_syncDisable"
msgstr "غیرفعال کردن همگام سازی"
msgid "options_syncReset"
msgstr "پاک کردن کپی ریموت"
msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr ""
"شما اکنون میتوانید به صورت خودکار تمامی تنظیمات و پروفایل های خود را بین "
"تمامی دستگاه های خانگی که از مرورگر کروم استفاده میکنند همگام سازی کنید ."
msgid "options_syncSyncAlert"
msgstr "تنظیمات شما به صورت خودکار بین دیگر دستگاه های خود همگام سازی میشوند ."
msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr ""
"لطفا توجه داشته باشید که برای کارکردن همگام سازی باید در مرورگرهای کروم خود "
"وارد شده باشید (همین دستگاه راهم شامل میشود ).<br>میتوانید این قسمت را در "
"دیگر دستگاه ها بررسی کنید تا مطمئن شوید که کار میکند ."
msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr ""
"شما یک کپی از تنظیمات خود را در یک دستگاه دیگر با استفاده از همگام سازی "
"فراهم ساختید ."
msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr ""
"شما میتوانید کپی موجود در دیگر دستگاه خود را در اینجا دانلود کنید .<br>هرچند "
"این عمل باعث میشود <b> تنظیمات این دستگاه پاک و تنظیمات آن یکی پروفایل مورد "
"استفاده قرار گیرد </b>."
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr ""
"همگام سازی تنظیمات بر روی پلتفورم یا مرورگر پشتیبانی نمیشود . تا کنون ،تنها "
"مرورگر کروم خانگی پشتیبانی میشود."
msgid "options_profileSyncDisabled"
msgstr "همگام سازی برای این پروفایل غیرفعال میباشد ."
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
msgstr ""
"همگام سازی برای این پروفایل به دلیل استفاده ی زیاد از فضای حافظه غیرفعال شده "
"است ."
msgid "options_profileTabPrefix"
msgstr "پروفایل :: "
msgid "options_renameProfile"
msgstr "تغییر نام"
msgid "options_deleteProfile"
msgstr "پاک کردن"
msgid "options_profileExportRuleList"
msgstr "انتشار لیست قوانین"
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
msgstr "قوانین تغییر را به صورت تکست برای انتشار خروجی بگیر ."
msgid "options_profileExportPac"
msgstr "خروج PAC"
msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "نوع $TYPE$! برای پروفایل پشتیبانی نمیشود!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "این گزینه ممکن است خراب شده باشد ، یا از یک ورژن جدیدی از برنامه باشد ."
msgid "options_profileEditSource"
msgstr "ویرایش سورس کد"
msgid "options_profileEditSourceHelp"
msgstr "نمایش کمک درباره ی فرمت سورس کد"
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
"format#result-profile"
msgid "options_group_proxyServers"
msgstr "سرور های پروکسی"
msgid "options_proxy_scheme"
msgstr "طرح"
msgid "options_proxy_protocol"
msgstr "پروتکل"
msgid "options_proxy_server"
msgstr "سرور"
msgid "options_proxy_port"
msgstr "پورت"
msgid "options_proxy_auth"
msgstr "تصدیق"
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr ""
"اخطار : نام کاربری / رمز عبور ممکن است برای سرور های غیرمنتظره توسط اسکریپت "
"PAC بازگشتی فرستاده شود ."
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr ""
"لطفا از اعتبار اسکریپ فراهم شده در ادرس بالا اطمینان حاصل فرمایید ، قبل از "
"ارسال هرگونه اطلاعات حساس ."
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr ""
"لطفا از اعتبار اسکریپ فراهم شده در پایین اطمینان حاصل فرمایید ، قبل از ارسال "
"هرگونه اطلاعات حساس ."
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr ""
"در ضمن ، استفاده از این پروفایل در دیگر پروفایل ها ( به طور مثال : پروفایل "
"متغیر ) ممکن است باعث ارسال نام کاربری / رمز به سرور های تعییت شده در دیگر "
"پروفایل ها شود."
msgid "options_scheme_default"
msgstr "(پیش فرض)"
msgid "options_protocol_direct"
msgstr "مستقیم"
msgid "options_protocol_useDefault"
msgstr "(استفاده از پیش فرض)"
msgid "options_proxy_single"
msgstr "استفاده از پروکسی بالا برای همه ی پروتکل ها."
msgid "options_proxy_expand"
msgstr "نمایش پیشرفته"
msgid "options_group_bypassList"
msgstr "لیست استثنا"
msgid "options_bypassListHelp"
msgstr ""
"سرورهایی که نمیخواهید برای آن ها از پروکسی استفاده کنید : ( هرکدام در یک خط "
". )"
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "( فرانویسه و بیشتر فراهم است .... )"
msgid "options_group_pacUrl"
msgstr "آدرس PAC"
msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr ""
"اسکریپ PAC از این آدرس بروزرسانی میشود . درصورت خالی بودن ، اسکریپت ذیل به "
"صورت مستقیم استفاده میشود ."
msgid "options_pacUrlFile"
msgstr ""
"پروفایل های PAC به همراه فایل : آدرس ها تنها میتوانند مستقیما اعمال شوند . "
"به دلیل محدودیت مرورگر فایل های محلی دسترسی قابل دسترسی نمیباشند که سبب "
"میشود که نتوان از آن ها به عنوان نتایج پروفایل استفاده کرد."
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr ""
"از اینرو ، شما نمیتوانید از فایل های PAC محلی استفاده نمایید . شما میتوانید "
"یک پروفایل PAC جدید بسازید اگر واقعا نیاز هست ."
msgid "options_group_pacScript"
msgstr "اسکریپت PAC"
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
msgstr "دانلود اسکریپت PAC در تاریخ $TIME$:"
msgid "options_pacScriptObsolete"
msgstr ""
"اسکریپ PAC به دلیل تغییر آدرس منسوخ میباشد . دکمه ی دانلود بالا را برای بروز "
"رسانی فشاردهید ."
msgid "options_group_virtualProfile"
msgstr "پرووفایل مجازی"
msgid "options_virtualProfileTarget"
msgstr "هدف"
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
msgstr ""
"در هنگام اعمال این پروفایل ، دقیقا همانند پروفایل انتخاب شده ی پایینی عمل "
"میکند ."
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
msgstr "مهاجرت به پروفایل مجازی"
msgid "options_virtualProfileReplace"
msgstr "پروفایل هدف را جایگزین کنید"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
"شما میتوانید با مهاجرت دادن تنظیمات موجود از پروفایل مجازی بجای $PROFILE$ "
"استفاده کنید . این عمل تمامی قوانین موجود در $PROFILE$ را بروزرسانی میکند و "
"آن ها را ارجاع به پروفایل مجازی میدهد ، که این کارباعث میشود نتایج پروفایل "
"را بتوان در این جا کنترل کرد."
msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "تنظیمات لیست قوانین"
msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "فرمت لیست قوانین"
msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "Rule list result profiles"
msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "Match profile"
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
msgstr "پروفایل پیش فرض"
msgid "options_group_ruleListUrl"
msgstr "آدرس لیست قوانین"
msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr ""
"لیست قوانین از این آدرس به روز رسانی میشود ، در صورت خالی بودن ، متن بعدی "
"پردازش میشود."
msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "متن لیست قوانین"
msgid "options_ruleListLastUpdate"
msgstr "تاریخ دانلود لیست قوانین $TIME$:"
msgid "options_ruleListObsolete"
msgstr ""
"لیست قوانین به دلیل تغییر آدرس منسوخ میباشد . دکمه ی دانلود بالا را برای "
"بروز رسانی فشاردهید ."
msgid "options_group_switchRules"
msgstr "قوانین سوییچ"
msgid "options_sort"
msgstr "ترتیب"
msgid "options_conditionType"
msgstr "نوع شرط"
msgid "options_showConditionTypeHelp"
msgstr "نمایش کمک"
msgid "options_conditionDetails"
msgstr "Condition Details"
msgid "options_resultProfile"
msgstr "پروفایل"
msgid "options_conditionActions"
msgstr "Actions"
msgid "options_addCondition"
msgstr "افزودن شرط"
msgid "options_cloneRule"
msgstr "کپی"
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "قوانین لیست قوانین"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "( هرگونه درخواست منطبق بر لیست پایین )"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
msgstr "( قوانین لیست قوانین غیرفعالند )"
msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "Default"
msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ سطوح میزبان ≤"
msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "About Condition Types"
msgid "options_group_attachProfile"
msgstr "واردکردن لیست های قوانین آنلاین"
msgid "options_attachProfile"
msgstr "افزوردن لیست قوانین"
msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr ""
"شما میتوانید با افزودن لیست قوانین از مجموعه های آنلاین شروطی که توسط دیگران "
"منتشر شده استفاده نمایید ."
msgid "options_modalHeader_welcome"
msgstr "به SwitchyOmega خوش آمدید"
msgid "options_welcomeNormal"
msgstr ""
"شما با موفقیت SwitchyOmega را نصب نموده اید ، برترین تغییر دهنده ی پروکسی."
msgid "options_welcomeNormalGuide"
msgstr ""
"لطفا به SwitchyOmega از طریق صفجه ی تنظیمات ، پروکسی های خود را معرفی کنید ."
msgid "options_welcomeUpgrade"
msgstr ""
"شما با موفقیت به SwitchyOmega ارتقا پیدا کرده اید ، نگران نباشید ، تمامی "
"تنظیمات شما به طور کامل حفظ شده اند ."
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
msgstr "خب بریم سراغ آموزش کوچیکی از صفحه ی تنظیمات جدید."
msgid "options_guideNext"
msgstr "بعدی"
msgid "options_guideDone"
msgstr "تمام"
msgid "options_guideSkip"
msgstr "بیخیال آموزش"
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
msgstr "ثبت تنظیمات"
msgid "options_optionsNotSaved"
msgstr ""
"تغییرات شما بر روی تنظیمات ذخیره نشده است و درصورت ادامه از بین خواهند رفت !"
msgid "options_applyOptionsRequired"
msgstr "قبل از ادامه دادن تنظمات خود را ثبت کنید."
msgid "options_applyOptionsConfirm"
msgstr "آیا میخواهید تنظیمات خود را ذخیره و اعمال کنید ؟"
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
msgstr "تغییرنام پروفایل"
msgid "options_renameProfileName"
msgstr "اسم جدید پروفایل"
msgid "options_profileNameConflict"
msgstr "یک پروفایل با این نام وجود دارد."
msgid "options_profileNameReserved"
msgstr "Profile names beginning with double-underscore are reserved."
msgid "options_profileNameHidden"
msgstr ""
"Profiles with names starting with underscore will be hidden on the popup "
"menu. However, they can still be used in places like switch profile results."
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "جایگزینی پروفایل"
msgid "options_replaceProfile"
msgstr "جایگزینی پروفایل"
msgid "options_replaceProfileConfirm"
msgstr "Do you really want to replace $FromProfile$ with $ToProfile$?"
msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr ""
"If you proceed, all rules pointing to $FromProfile$ will be updated to use "
"$ToProfile$ instead. Other options, such as startup profile and Quick Switch "
"will also be modified as appropriate. However, the two profile themselves "
"will NOT be changed or deleted."
msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "تنظیمات بروزرسانی شد."
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
msgstr "حذف پروفایل"
msgid "options_deleteProfileConfirm"
msgstr "Do you really want to delete the following profile?"
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
msgstr "عدم موفقیت در حذف پروفایل"
msgid "options_profileReferredBy"
msgstr ""
"This profile cannot be deleted because it is referred by the following "
"profiles:"
msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr ""
"You must modify these profiles and make them stop referring to this profile "
"before you can delete it."
msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "اسم پروفایل نمیتواند خالی باشد."
msgid "popup_title"
msgstr "بالاپر SwitchyOmega"
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
msgstr "Proxy Authentication"
msgid "options_proxyAuthUsername"
msgstr "نام کاربری"
msgid "options_proxyAuthPassword"
msgstr "Password"
msgid "options_proxyAuthNone"
msgstr "No Authentication"
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
msgstr "حذف قانون"
msgid "options_deleteRuleConfirm"
msgstr "واقعا قصد حذف نمودن قانون را دارید ؟"
msgid "options_deleteRule"
msgstr "Delete"
msgid "options_modalHeader_resetRules"
msgstr "ریست کردن قوانین"
msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr ""
"Are you sure to set the result profile of ALL rules to the following profile?"
msgid "options_resetRules"
msgstr "ریست کردن قوانین"
msgid "options_resetRules_help"
msgstr "تنظیم پورفایل برای تمام کاربران"
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
msgstr "حذف لیست قوانین"
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
msgstr "Do you really want to remove the rule list from the current profile?"
msgid "options_ruleListLineCount"
msgstr "$COUNT$ line(s) of rules"
msgid "options_deleteAttached"
msgstr "Remove rule list"
msgid "options_modalHeader_newProfile"
msgstr "پروفایل جدید"
msgid "options_newProfileName"
msgstr "اسم پروفایل"
msgid "options_profileType"
msgstr "Please select the type of the profile:"
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
msgstr "Proxy Profile"
msgid "options_profileDescFixedProfile"
msgstr "Tunneling traffic through proxy servers."
msgid "options_profileTypePacProfile"
msgstr "PAC Profile"
msgid "options_profileDescPacProfile"
msgstr "Choosing proxies using an online/local PAC script."
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr ""
"You will only need this if you have a PAC script or a URL to it. Don't try "
"to create one unless you have knowledge about PAC."
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "پروفایل متغیر"
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr ""
"Applying different profiles automatically on various conditions such as "
"domains or patterns.\n"
" You can also import rules published online for easier switching. (Replaces "
"AutoSwitch mode + Rule List.)"
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "Rule List Profile"
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
msgstr "Reusing an online collection of conditions published by others."
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
msgstr "Virtual Profile"
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr ""
"A virtual profile can act as any of the other profiles on demand. It works "
"well with SwitchProfile, allowing you to change the result of multiple "
"conditions by one click."
msgid "options_createProfile"
msgstr "Create"
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
msgstr "Reset Options"
msgid "options_resetOptionsConfirm"
msgstr ""
"Do you really want to reset the options? All profiles and settings will be "
"LOST!"
msgid "options_formInvalid"
msgstr "Please correct the errors in this page."
msgid "options_profileNotFound"
msgstr "Profile $PROFILE$ does not exist! The options may be corrupted."
msgid "options_resetSuccess"
msgstr "Options reset."
msgid "options_saveSuccess"
msgstr "Options saved."
msgid "options_importSuccess"
msgstr "Options imported."
msgid "options_importFormatError"
msgstr "Invalid backup file!"
msgid "options_importDownloadError"
msgstr "Error downloading backup file!"
msgid "options_profileDownloadSuccess"
msgstr "Successfully updated profile."
msgid "options_profileDownloadError"
msgstr "Error downloading profile data!"
msgid "options_downloadProfileNow"
msgstr "Download Profile Now"
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
"A <b>Proxy Profile</b> contains settings like server ip &amp; port for proxy."
"<br>Profiles are the the basic configuration units in SwitchyOmega.<br>We "
"have already created an example profile for you. Try opening it."
msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
"You can fill in your proxy server and port here as you like.<br>SwitchyOmega "
"<b>does not come with any proxy servers</b>.<br>Please consult your network "
"provider or proxy software manual if you don't know what should be filled in "
"here."
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
"You can tell SwitchyOmega to switch between proxies automatically through "
"the mighty <b>Switch Profile</b>.<br>However, its features cannot be covered "
"in this quick guide.<br>You can open this profile to unlock its power some "
"time later."
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr ""
"Need more profiles? You can always add more <b>Proxy, Switch and other "
"profiles</b><br>for all your proxying needs.<br>Enjoy proxying!"
msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega can apply different profiles to requests based on "
"<b>conditions</b>.<br> For example, the <b>Host wildcard</b> condition "
"allows you to set the profile for all URLs in a domain."
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr ""
"You can use various condition types to match the host or full URL. <br> "
"Click on the question mark to open the type reference."
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega applies the selected profile here to <b>any request matching "
"the condition.</b> <br> The special <b>\"[Direct]\" profile</b> will cause "
"the request to be sent without any proxy."
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr ""
"If no condition applies to some request, the \"Default\" profile will be "
"used. <br>Conditions are always considered <b>from top to bottom</b> in "
"order.<br>You can change their order by dragging the sort icon."
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr ""
"When you are done setting the switch profile, don't forget to <b>switch to "
"it in the popup menu.</b><br/> The icon will show you the <b>final result</"
"b> profile applied for the current tab. <br/> <b>Hovering</b> on the icon "
"will reveal a tooltip with details."
msgid "popup_externalProfile"
msgstr "(External Profile)"
msgid "popup_externalProfileName"
msgstr "profile name"
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr ""
"The proxy settings are controlled by other app(s) or extension(s). Please "
"disable or uninstall the apps or extensions in conflict."
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr ""
"The proxy settings are overruled by policies. Please contact your "
"administrator."
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
msgstr ""
"The proxy settings cannot be controlled. Please check your system and "
"browser settings."
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr ""
"The proxy settings are disabled by explicit request from other app(s) or "
"extension(s)."
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
msgstr "Proxy settings are now controlled by a newer version of SwitchyOmega."
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr ""
"You cannot switch profiles with SwitchyOmega unless you fix the problem "
"above."
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr ""
"You can't enable two (or more) versions of SwitchyOmega at the same time. "
"Please disable one of them."
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
msgstr "Manage extensions"
msgid "popup_addConditionTo"
msgstr "Add condition to"
msgid "popup_addCondition"
msgstr "Add condition"
msgid "popup_showOptions"
msgstr "Options"
msgid "popup_reportIssues"
msgstr "Report issues"
msgid "popup_errorLog"
msgstr "Save error log"
msgid "popup_requestErrorCount"
msgstr "$COUNT$ failed resources"
msgid "popup_requestErrorHeading"
msgstr "Resources that failed to load"
msgid "popup_requestErrorWarning"
msgstr ""
"A few resources failed to load due to issues with your network, proxy server "
"or the webpage."
msgid "popup_requestErrorWarningHelp"
msgstr ""
"SwitchyOmega is just the reporter of these issues, not the cause of them."
msgid "popup_requestErrorAddCondition"
msgstr ""
"You can review the following domains and use proxy for them when appropriate."
msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
msgstr ""
"You can add switch conditions for them only when using a Switch Profile."
msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
msgstr "Configure Network Monitor"
msgid "options_resultProfileForSelectedDomains"
msgstr "Use this profile for all selected domains"
msgid "popup_issueTemplate"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<!-- Please write your comment ABOVE this line. -->\n"
"SwitchyOmega $projectVersion$\n"
"$userAgent$"
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
msgstr "(PAC script)"
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
msgstr "(controlled by other extensions or environment)"
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
msgstr "(not using any proxy)"
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
msgstr "(switching based on conditions)"
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
msgstr "(switching based on rule list)"
msgid "browserAction_titleNormal"
msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$"
msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr ""
"SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n"
"$3:DETAILS$"
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr ""
"ERROR: A newer version of SwitchOmega is required to load the stored options."
msgid "browserAction_titleOptionError"
msgstr "ERROR: The stored options are corrupted. Click here to RESET OPTIONS."
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
msgstr "Warning: Failed to download PAC scripts and/or rule lists."
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr "Note: The proxy settings are currently controlled by other app(s)."
msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[بررسی] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(default)"
msgid "browserAction_directResult"
msgstr "DIRECT"
msgid "browserAction_attachedPrefix"
msgstr "(RL) "
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
msgstr "(TEMP) "
msgid "contextMenu_inspectPage"
msgstr "Inspect proxy used for this page"
msgid "contextMenu_inspectFrame"
msgstr "Inspect proxy used for this Frame"
msgid "contextMenu_inspectLink"
msgstr "Inspect proxy to be used if this Link is opened"
msgid "contextMenu_inspectElement"
msgstr "Inspect proxy used for this Element"
msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
msgstr "Enable Quick Switch"