nezha/pkg/i18n/translations/zh_TW/LC_MESSAGES/nezha.po

304 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-11-01 02:07:05 -04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-31 21:25+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 15:18+0000\n"
"Last-Translator: UUBulb <uub@kuzu.uk>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/nezha/nezha-dashboard/zh_Hant/>\n"
2024-11-01 02:07:05 -04:00
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:104
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "alert id %d does not exist"
msgstr "告警 ID %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:108
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:156
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:176
#: cmd/dashboard/controller/controller.go:216
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:58 cmd/dashboard/controller/cron.go:124
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:136 cmd/dashboard/controller/cron.go:195
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:224 cmd/dashboard/controller/ddns.go:131
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:192 cmd/dashboard/controller/fm.go:43
#: cmd/dashboard/controller/nat.go:59 cmd/dashboard/controller/nat.go:110
#: cmd/dashboard/controller/nat.go:121 cmd/dashboard/controller/nat.go:160
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:112
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:166
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:76
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:152
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:164
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:233
#: cmd/dashboard/controller/server.go:65 cmd/dashboard/controller/server.go:77
#: cmd/dashboard/controller/server.go:128
#: cmd/dashboard/controller/server.go:192
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:75
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:150
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:229
#: cmd/dashboard/controller/service.go:273
#: cmd/dashboard/controller/service.go:344
#: cmd/dashboard/controller/service.go:371
#: cmd/dashboard/controller/terminal.go:41
msgid "permission denied"
msgstr "權限不夠"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:184
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "duration need to be at least 3"
msgstr "duration 至少為 3"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:188
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "cycle_interval need to be at least 1"
msgstr "cycle_interval 至少為 1"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:191
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "cycle_start is not set"
msgstr "cycle_start 未設定"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:194
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "cycle_start is a future value"
msgstr "cycle_start 是未來值"
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:199
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "need to configure at least a single rule"
msgstr "需要至少定義一條規則"
#: cmd/dashboard/controller/controller.go:210
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:152
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:162
#: cmd/dashboard/controller/service.go:96 cmd/dashboard/controller/user.go:27
#: cmd/dashboard/controller/user.go:63
msgid "unauthorized"
msgstr "未授權"
#: cmd/dashboard/controller/controller.go:233
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "database error"
msgstr "資料庫錯誤"
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:75 cmd/dashboard/controller/cron.go:149
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "scheduled tasks cannot be triggered by alarms"
msgstr "排程任務不能被告警觸發"
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:132 cmd/dashboard/controller/cron.go:190
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "task id %d does not exist"
msgstr "任務 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:57 cmd/dashboard/controller/ddns.go:122
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "the retry count must be an integer between 1 and 10"
msgstr "重試次數必須為大於 1 且不超過 10 的整數"
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:81 cmd/dashboard/controller/ddns.go:154
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "error parsing %s: %v"
msgstr "解析 %s 時發生錯誤:%v"
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:127 cmd/dashboard/controller/nat.go:117
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "profile id %d does not exist"
msgstr "配置 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/fm.go:39 cmd/dashboard/controller/terminal.go:37
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "server not found or not connected"
msgstr "伺服器未找到或仍未連線"
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:69
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:131
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "a test message"
msgstr "一條測試資訊"
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:108
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "notification id %d does not exist"
msgstr "通知方式 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:94
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:175
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "have invalid notification id"
msgstr "通知方式 id 無效"
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:160
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:158
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "group id %d does not exist"
msgstr "組 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:42 cmd/dashboard/controller/oauth2.go:83
msgid "provider is required"
msgstr "需要提供者"
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:52 cmd/dashboard/controller/oauth2.go:87
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:132
msgid "provider not found"
msgstr "未找到提供者"
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:100
msgid "operation not permitted"
msgstr "不允許該操作"
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:138
msgid "code is required"
msgstr "需要 code"
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:174
msgid "oauth2 user not binded yet"
msgstr "oauth2 使用者仍未繫結"
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:215
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:221
#: cmd/dashboard/controller/oauth2.go:226
msgid "invalid state key"
msgstr "不正确的 state key"
#: cmd/dashboard/controller/server.go:73
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "server id %d does not exist"
msgstr "伺服器 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:92
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:172
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "have invalid server id"
msgstr "伺服器 id 無效"
#: cmd/dashboard/controller/service.go:89
#: cmd/dashboard/controller/service.go:165
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "server not found"
msgstr "未找到伺服器"
#: cmd/dashboard/controller/service.go:269
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "service id %d does not exist"
msgstr "服務 id %d 不存在"
#: cmd/dashboard/controller/user.go:68
msgid "incorrect password"
msgstr "密碼錯誤"
#: cmd/dashboard/controller/user.go:82
msgid "you don't have any oauth2 bindings"
msgstr "你沒有任何 oauth2 繫結關係"
#: cmd/dashboard/controller/user.go:130
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "password length must be greater than 6"
msgstr "密碼長度必須大於 6"
#: cmd/dashboard/controller/user.go:133
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "username can't be empty"
msgstr "使用者名稱不能為空"
#: cmd/dashboard/controller/user.go:136
msgid "invalid role"
msgstr "不正確的角色"
#: cmd/dashboard/controller/user.go:175
msgid "can't delete yourself"
msgstr "無法刪除自己"
#: service/rpc/io_stream.go:128
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "timeout: no connection established"
msgstr "超時:無連線建立"
#: service/rpc/io_stream.go:131
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "timeout: user connection not established"
msgstr "超時:使用者連線未建立"
#: service/rpc/io_stream.go:134
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "timeout: agent connection not established"
msgstr "超時agent 連線未建立"
#: service/rpc/nezha.go:69
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "Scheduled Task Executed Successfully"
msgstr "排程任務執行成功"
#: service/rpc/nezha.go:73
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "Scheduled Task Executed Failed"
msgstr "排程任務執行失敗"
#: service/rpc/nezha.go:245
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "IP Changed"
msgstr "IP 變更"
#: service/singleton/alertsentinel.go:170
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "Incident"
msgstr "事件"
#: service/singleton/alertsentinel.go:180
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "Resolved"
msgstr "恢復"
#: service/singleton/crontask.go:54
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "Tasks failed to register: ["
msgstr "註冊失敗的任務:["
#: service/singleton/crontask.go:61
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid ""
"] These tasks will not execute properly. Fix them in the admin dashboard."
msgstr "] 這些任務將無法正常執行,請進入後台重新修改儲存。"
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#: service/singleton/crontask.go:144 service/singleton/crontask.go:169
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "[Task failed] %s: server %s is offline and cannot execute the task"
msgstr "[任務失敗] %s伺服器 %s 離線,無法執行"
#: service/singleton/servicesentinel.go:468
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "[Latency] %s %2f > %2f, Reporter: %s"
msgstr "[延遲告警] %s %2f > %2f報告服務: %s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:475
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "[Latency] %s %2f < %2f, Reporter: %s"
msgstr "[延遲告警] %s %2f < %2f報告服務: %s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:501
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "[%s] %s Reporter: %s, Error: %s"
msgstr "[%s] %s 報告服務:%s錯誤資訊%s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:544
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "[TLS] Fetch cert info failed, Reporter: %s, Error: %s"
msgstr "[TLS] 獲取證書資訊失敗,報告服務:%s錯誤資訊%s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:584
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid "The TLS certificate will expire within seven days. Expiration time: %s"
msgstr "TLS 證書將在 7 天內過期。過期時間為:%s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:597
2024-11-01 02:07:05 -04:00
#, c-format
msgid ""
"TLS certificate changed, old: issuer %s, expires at %s; new: issuer %s, "
"expires at %s"
msgstr ""
"TLS 證書發生更改,舊值:頒發者 %s過期日 %s新值頒發者 %s過期日 %s"
#: service/singleton/servicesentinel.go:633
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "No Data"
msgstr "無資料"
#: service/singleton/servicesentinel.go:635
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "Good"
msgstr "正常"
#: service/singleton/servicesentinel.go:637
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "Low Availability"
msgstr "低可用"
#: service/singleton/servicesentinel.go:639
2024-11-01 02:07:05 -04:00
msgid "Down"
msgstr "故障"
#: service/singleton/user.go:60
msgid "user id not specified"
msgstr "使用者 ID 未指定"