ZeroOmega/omega-locales/ru/LC_MESSAGES/omega-web.po

1342 lines
54 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-13 08:19+0000\n"
"Last-Translator: MΛX <maxkorsov@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
"main/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_name"
msgstr "Прокси SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_description"
msgstr "Управляйте и переключайтесь между прокси-серверами быстро и легко."
msgid "manifest_icon_default_title"
msgstr "Загрузка…"
msgid "upgrade_profile_auto"
msgstr "Автопереключение"
msgid "profile_direct"
msgstr "[Напрямую]"
msgid "profile_system"
msgstr "[Системный прокси]"
msgid "condition_HostWildcardCondition"
msgstr "Шаблон хоста"
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr ""
"Проверяет хосты (доменные имена) на соответствие шаблону.<br><b>Звёздочка "
"<code>*</code></b> заменяет нуль или более символов.<br><b>Знак вопроса "
"<code>?</code></b> заменяет ровно один символ.<br><br>Обратите внимание, что "
"правила, начинающиеся с <code>*.</code>, обрабатываются особо только в "
"шаблонах хоста.<br>Пример: <code>*.example.com</code> сопоставит как "
"www.example.com, <b>ТАК И example.com.</b><br>Для того, чтобы сопоставить "
"<b>только</b> поддомены, используйте <b>две</b> звёздочки: <code>**.example."
"com</code>."
msgid "condition_HostRegexCondition"
msgstr "Регулярное выражение хоста"
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr ""
"Подобно шаблону хоста, но проверяет на совпадение хосты (доменные имена) с "
"<a href='https://www.google.ru/search?q=регулярные%20выражения'>регулярным "
"выражением</a>.<br>Регулярные выражения бывает трудно составить (и прочитать)"
".<br>Поэтому регулярные выражения рекомендуется использовать только для тех "
"условий, которые не могут быть выражены другими методами."
msgid "condition_HostLevelsCondition"
msgstr "Уровни хоста"
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
msgstr ""
"Соответствует запросу только тогда, когда уровень хоста находится в заданном "
"диапазоне.<br>Уровень хоста определяется как <b>число разделённых точками "
"сегментов</b> хоста (доменного имени).<br> Пример: <code>www.example.com</"
"code> имеет уровень хоста 3, а <code>internal</code> имеет уровень хоста 1."
msgid "condition_IpCondition"
msgstr "Маска IP"
msgid "condition_help_IpCondition"
msgstr ""
"Соответствует запросу только тогда, если хост является <b>числовым "
"представлением</b> IP-адресом и находится в подсети, как указано в <a "
"href='https://en.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing#"
"CIDR_notation'>записи CIDR</a>.<br>Например, правило <code>127.0.0.1/16</"
"code> соответствует всем IP-адресам как <code>127.0.*.*</code>.<br>Таким "
"образом <code>127.0.0.1</code> соответствует запросу, а <code>127.1.0.0</"
"code> нет. Имена хостов, такие как <code>localhost</code>, никогда не "
"будут соответствовать запросу, потому что они <b>не заданы числом</b> IP."
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
msgstr "Шаблон URL"
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr ""
"Проверяет URL-адреса запроса на соответствие шаблону.<br>Смотрите пример "
"шаблона хоста в разделе выше для быстрого создания шаблона для "
"ссылки.<br>Обратите внимание, что шаблон URL-адреса не обрабатываются "
"специальным образом (нет «магии» с поддоменами, как в шаблоне хоста)"
".<br>Таким образом шаблон <code>*://*.example.com/*</code> соответствует "
"http://www.example.com/ но <b>не соответствует</b> http://example.com/."
msgid "condition_UrlRegexCondition"
msgstr "Регулярное выражение URL"
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr ""
"Сопоставляет URL-адрес с помощью чрезвычайно мощных <a href='https://www."
"google.ru/search?q=регулярные%20выражения'>регулярных выражений</"
"a>.<br>Однако, регулярные выражения сложно составлять (и читать).<br>В "
"большинстве случаев рекомендуется использовать шаблоны, а регулярные "
"выражения использовать только для тех случаев, где без них невозможно "
"обойтись."
msgid "condition_KeywordCondition"
msgstr "Ключевое слово"
msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr ""
"Соответствует значению ключевого слова для URL с протоколом HTTP, а слово "
"является частью URL-адреса.<br>Он ведёт себя подобно шаблону URL. Пример: "
"<code>http://*<b>ключевое слово</b>*</code>.<br>Ключевые слова полезны, если "
"вы хотите обойти брандмауэр, блокирующий некоторые ключевые слова в URL-"
"адресе, запрашивая такие URL-адреса через прокси."
msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(Отключено)"
msgid "condition_details_FalseCondition"
msgstr "(Условие игнорируется при сопоставлении)"
msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
"Вы можете отключить условие, установив его тип в состояние "
"<code>(Отключено)</code>. Отключённое условие действует так, как если бы его "
"не существовало.<br>Эту функцию можно использовать для временного отключения "
"условий.<br>Отключённые условия по-прежнему содержат информацию (например, "
"шаблоны) и могут быть повторно включены путём возврата к предыдущему типу."
msgid "condition_TimeCondition"
msgstr "Текущее время"
msgid "condition_help_TimeCondition"
msgstr ""
"Соответствует, если текущее местное время находится в диапазоне, "
"определяемом <b>начальным часом</b> и <b>конечным часом</b>, "
"включительно.<br>Местное время, начальный час и конечный час рассчитываются "
"в <b>24-часовом</b> формате (<b>от 0 до 23</b>).<br>Расчёт происходит "
"примерно в момент отправки запроса."
msgid "condition_WeekdayCondition"
msgstr "День недели"
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
msgstr ""
"Соответствует, если <b>текущий день недели</b> выбран в деталях условия. "
"День рассчитывается в соответствии с местным часовым поясом.<br>Запрос и его "
"URL-адрес не имеют значения для этого условия. Результат основывается "
"исключительно на дне недели, когда отправляется запрос."
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
msgstr ""
"Полное соответствие URL-адреса больше не возможно для <code>https://</code>, "
"начиная с Chrome 52. <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/"
"wiki/Chromium-Full-URL-Limitation'>Узнать больше…</a>"
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation"
msgid "condition_group_default"
msgstr " "
msgid "condition_group_host"
msgstr "Хост"
msgid "condition_group_url"
msgstr "URL-адрес"
msgid "condition_group_special"
msgstr "Особые"
msgid "ruleListFormat_Switchy"
msgstr "Переключающийся"
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
msgstr "Автопрокси"
msgid "ruleList_usageUrl"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
msgstr "Отсутствует директива «@with result»!"
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
msgstr "Неизвестный профиль: $PROFILE$"
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "Отсутствует имя профиля в строке $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "Некорректное правило в строке $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "Отсутствует правило для условия «*»!"
msgid "dialog_close"
msgstr "Закрыть"
msgid "dialog_save"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "dialog_ok"
msgstr "ОК"
msgid "dialog_cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "inputClear_clear"
msgstr "Очистить"
msgid "inputClear_restore"
msgstr "Восстановить"
msgid "options_title"
msgstr "Параметры SwitchyOmega"
msgid "options_experimental_badge"
msgstr "α"
msgid "options_navHeader_setting"
msgstr "Настройки"
msgid "options_navHeader_profiles"
msgstr "Профили"
msgid "options_navHeader_actions"
msgstr "Действия"
msgid "options_tab_ui"
msgstr "Интерфейс"
msgid "options_tab_general"
msgstr "Основные"
msgid "options_tab_importExport"
msgstr "Импорт и экспорт"
msgid "options_newProfile"
msgstr "Новый профиль…"
msgid "options_apply"
msgstr "Применить изменения"
msgid "options_discard"
msgstr "Отклонить изменения"
msgid "options_reset"
msgstr "Сбросить параметры"
msgid "options_group_miscOptions"
msgstr "Прочие настройки"
msgid "options_confirmDeletion"
msgstr "Требовать подтверждения при удалении условия."
msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "Обновить текущую вкладку при изменении профиля."
msgid "options_showInspectMenu"
msgstr ""
"Узнавать прокси, использованный для элемента страницы, через контекстное "
"меню."
msgid "options_addConditionsToBottom"
msgstr ""
"Помещать новые условия, добавленные через всплывающее окно, в низ списка."
msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "Горячая клавиша"
msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr ""
"Нажатие горячей клавиши откроет всплывающее меню SwitchyOmega. (По умолчанию "
"Alt+Shift+O)."
msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr ""
"Элементы всплывающего меню также доступны с клавиатуры. Находясь в меню, "
"нажмите ? (или /) , чтобы узнать больше."
msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "Настройка горячей клавиши"
msgid "options_group_switchOptions"
msgstr "Настройки переключения"
msgid "options_startupProfile"
msgstr "Профиль при запуске"
msgid "options_startupProfile_none"
msgstr "(Текущий профиль)"
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
msgstr "Показывать расширенные типы условий"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr ""
"Разблокирует новые типы передовых, но сложных условий переключения. Для "
"большинства сценариев основных типов условий должно быть достаточно, поэтому "
"включать этот параметр не рекомендуется."
msgid "options_quickSwitch"
msgstr "Быстрое переключение"
msgid "options_cycledProfiles"
msgstr "Задействованные профили"
msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr ""
"Когда вы нажмёте на значок (или используете горячую клавишу), следующие "
"профили будут применяться в заданном порядке."
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr ""
"Вам нужно выбрать минимум 2 профиля, чтобы включить эту функцию! Вы можете "
"перетащить их из поля ниже."
msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "Незадействованные профили"
msgid "options_group_proxyChanges"
msgstr "Изменения прокси"
msgid "options_revertProxyChanges"
msgstr "Отменить изменения прокси, сделанные другими приложениями."
msgid "options_group_conflicts"
msgstr "Конфликты"
msgid "options_conflicts_introduction"
msgstr ""
"Иногда другие приложения также пытаются управлять настройками прокси, что "
"приводит к конфликтам. Обратите внимание, что блокировщики рекламы и другие "
"расширения тоже могут задавать свои настройки прокси. Таких конфликтов "
"избежать невозможно в силу глубинной природы браузера."
msgid "options_conflicts_lowerPriority"
msgstr ""
"Такая красная метка на значке SwitchyOmega указывает, что другое приложение "
"имеет более высокий приоритет, поэтому SwitchyOmega не может управлять "
"настройками. Попробуйте удалить и переустановить SwitchyOmega. Это должно "
"повысить его приоритет. Если после переустановки вы все ещё видите "
"предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого приложения, "
"вызывающего конфликт."
msgid "options_conflicts_higherPriority"
msgstr ""
"Если SwitchyOmega имеет более высокий приоритет, вы можете вернуть "
"управление другим приложениям или системным настройкам, выбрав "
"$SYSTEMPROFILE$ в всплывающем меню."
msgid "options_showExternalProfile"
msgstr ""
"Показывать пункт всплывающего меню для импорта настроек прокси из других "
"приложений."
msgid "options_showExternalProfileHelp"
msgstr ""
"Когда выбран $SYSTEMPROFILE$, вы можете импортировать действующие настройки "
"прокси из других приложений, выбрав $EXTERNALPROFILE$ в всплывающем меню. "
"Настройки будут импортированы, как профиль, с указанным вами именем. "
"Обратите внимание, что импортированный профиль является слепком, и не будет "
"отражать какие-либо изменения, сделанные после импорта в исходном приложении."
msgid "options_group_networkRequests"
msgstr "Сетевые запросы"
msgid "options_monitorWebRequests"
msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-запросов на текущей вкладке."
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
msgstr ""
"Если какие-то ресурсы не удалось загрузить, на значке появится жёлтый "
"счётчик.<br>Вы можете настроить профиль для таких ресурсов через всплывающее "
"меню."
msgid "options_downloadOptions"
msgstr "Параметры загрузки"
msgid "options_downloadOptionsHelp"
msgstr "Настройка частоты обновления онлайн-списков правил и сценариев PAC."
msgid "options_downloadInterval"
msgstr "Интервал загрузки"
msgid "options_downloadInterval_15"
msgstr "15 минут"
msgid "options_downloadInterval_60"
msgstr "1 час"
msgid "options_downloadInterval_180"
msgstr "3 часа"
msgid "options_downloadInterval_360"
msgstr "6 часов"
msgid "options_downloadInterval_720"
msgstr "12 часов"
msgid "options_downloadInterval_1440"
msgstr "Ежедневно"
msgid "options_downloadInterval_never"
msgstr "Никогда"
msgid "options_group_importExportProfile"
msgstr "Профиль"
msgid "options_exportPacFile"
msgstr "Экспортировать как PAC-файл"
msgid "options_exportPacFileHelp"
msgstr ""
"Экспортируйте текущий профиль как PAC-файл, чтобы использовать его в других "
"браузерах."
msgid "options_exportProfileHelp"
msgstr ""
"Чтобы экспортировать профиль, используйте панель действий в верхнем правом "
"углу страницы профиля."
msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr ""
"Экспортировать списки правил, используя совместимый с Proxy Switchy!/"
"SwitchyPlus/SwitchySharp формат, когда это возможно."
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr ""
"Включайте эту функцию, только если вы публикуете списки правил для "
"пользователей этих проектов.<br>Не стесняйтесь советовать вашим знакомым "
"перейти на SwitchyOmega."
msgid "options_group_importExportSettings"
msgstr "Настройки"
msgid "options_makeBackup"
msgstr "Создать резервную копию"
msgid "options_makeBackupHelp"
msgstr ""
"Создание полной резервной копии ваших параметров (включая профили и все "
"другие настройки)."
msgid "options_restoreLocal"
msgstr "Восстановить из файла"
msgid "options_restoreLocalHelp"
msgstr ""
"Восстановление настроек SwitchyOmega из локального файла резервной копии."
msgid "options_restoreOnline"
msgstr "Восстановить по сети"
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
msgstr "URL-адрес файла параметров (например, http://example.com/switchy.bak)"
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
msgstr "Восстановить"
msgid "options_group_syncing"
msgstr "Синхронизация (экспериментально)"
msgid "options_syncEnable"
msgstr "Включить синхронизацию"
msgid "options_syncEnableForce"
msgstr "Скачать синхронизированное"
msgid "options_syncDisable"
msgstr "Отключить синхронизацию"
msgid "options_syncReset"
msgstr "Очистить сетевую копию"
msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr ""
"Теперь вы можете автоматически синхронизировать ваши настройки и профили на "
"всех своих компьютерах с браузером Chrome."
msgid "options_syncSyncAlert"
msgstr ""
"Ваши параметры автоматически синхронизируются с другими вашими устройствами."
msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr ""
"Обратите внимание, что вы должны войти в Chrome на каждом из ваших устройств "
"(включая это), чтобы синхронизация действительно работала.<br>Вы можете "
"проверить этот раздел на других устройствах, чтобы убедиться, что он "
"работает."
msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr ""
"Вы загрузили копию ваших параметров на другое устройство с помощью "
"синхронизации."
msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr ""
"Вы можете загрузить сетевую копию на своё устройство, если "
"хотите.<br>Учтите, что это приведёт к <b>перезаписи существующих настроек и "
"профилей</b> на данном устройстве."
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr ""
"Параметры синхронизации не поддерживаются на вашей платформе или в браузере. "
"На данный момент поддерживается только браузер Chrome для настольных "
"устройств."
msgid "options_profileSyncDisabled"
msgstr "Синхронизация отключена для этого профиля."
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
msgstr ""
"Синхронизация отключена для этого профиля из-за использования слишком "
"большого объёма памяти."
msgid "options_profileTabPrefix"
msgstr "Профиль: "
msgid "options_renameProfile"
msgstr "Переименовать"
msgid "options_deleteProfile"
msgstr "Удалить"
msgid "options_profileExportRuleList"
msgstr "Опубликовать список правил"
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
msgstr "Экспортировать правила переключения в текстовом формате для публикации."
msgid "options_profileExportPac"
msgstr "Экспортировать PAC"
msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "Тип профиля $TYPE$ не поддерживается!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "Возможно, параметр испорчен, или он из новой версии программы."
msgid "options_profileEditSource"
msgstr "Изменить исходный код"
msgid "options_profileEditSourceHelp"
msgstr "Показать справку о формате исходного кода"
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
"format#result-profile"
msgid "options_group_proxyServers"
msgstr "Прокси-сервера"
msgid "options_proxy_scheme"
msgstr "Схема"
msgid "options_proxy_protocol"
msgstr "Протокол"
msgid "options_proxy_server"
msgstr "Сервер"
msgid "options_proxy_port"
msgstr "Порт"
msgid "options_proxy_auth"
msgstr "Аутентификация"
msgid "options_proxy_authNotSupported"
msgstr ""
"Ваш браузер НЕ поддерживает аутентификацию прокси $PROTOCOLDISP$! "
"Пожалуйста, не сообщайте об этой проблеме в SwitchyOmega. Вместо этого "
"обратитесь в службу поддержки вашего браузера."
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr ""
"Внимание: имя пользователя/пароль могут быть отправлены на непредсказуемые "
"серверы, возвращённые PAC-скриптом."
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr ""
"Убедитесь, что вы доверяете скрипту по указанному выше URL-адресу, перед "
"вводом конфиденциальных учётных данных."
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr ""
"Убедитесь, что вы доверяете приведённому ниже скрипту, прежде чем "
"предоставлять конфиденциальные учётные данные."
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr ""
"К тому же, использование этого профиля в других профилях (например, «"
"Переключаемого профиля») может привести к отправке имени пользователя/пароля "
"на прокси-сервера, настроенные в других профилях."
msgid "options_scheme_default"
msgstr "(по умолчанию)"
msgid "options_protocol_direct"
msgstr "НАПРЯМУЮ"
msgid "options_protocol_useDefault"
msgstr "(настройки по умолчанию)"
msgid "options_proxy_single"
msgstr "Использовать прокси выше для всех протоколов."
msgid "options_proxy_expand"
msgstr "Показать расширенный вид"
msgid "options_group_bypassList"
msgstr "Список исключений"
msgid "options_bypassListHelp"
msgstr ""
"Сервера, для которых не надо использовать прокси (один сервер на строку):"
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "(Доступны шаблоны и прочее…)"
msgid "options_group_pacUrl"
msgstr "URL-адрес PAC"
msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr ""
"PAC-скрипт будет обновляться с этого URL-адреса. Если его оставить пустым, "
"будет использоваться следующий скрипт."
msgid "options_pacUrlFile"
msgstr ""
"Профили PAC с файлом: URL-адреса могут применяться только напрямую. Они не "
"могут использоваться в качестве профилей результатов, так как доступ к "
"локальным файлам невозможен из-за ограничений браузера."
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr ""
"Поэтому вы не можете использовать локальный файл PAC для данного профиля. Вы "
"можете создать новый профиль PAC, если это действительно нужно."
msgid "options_group_pacScript"
msgstr "PAC-скрипт"
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
msgstr "PAC-скрипт загружен $TIME$:"
msgid "options_pacScriptObsolete"
msgstr ""
"PAC-скрипт устарел так как URL был изменён. Нажмите кнопку загрузки выше для "
"обновления."
msgid "options_group_virtualProfile"
msgstr "Виртуальный профиль"
msgid "options_virtualProfileTarget"
msgstr "Цель"
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
msgstr ""
"Когда этот профиль применяется, он действует точно так же, как профиль, "
"выбранный ниже."
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
msgstr "Перенести в виртуальный профиль"
msgid "options_virtualProfileReplace"
msgstr "Заменить целевой профиль"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
"Вы можете перенести существующие параметры, чтобы использовать этот "
"виртуальный профиль вместо $PROFILE$. Это обновит все существующие правила, "
"относящиеся к $PROFILE$, и укажет их на этот виртуальный профиль, чтобы их "
"профиль результатов можно было контролировать здесь."
msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "Настройка списка правил"
msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "Формат списка правил"
msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "Итоговые профили списка правил"
msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "Сопоставить профиль"
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
msgstr "Профиль по умолчанию"
msgid "options_group_ruleListUrl"
msgstr "URL-адрес списка правил"
msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr ""
"Список правил будет обновлён с этого URL-адреса. Если оставить его пустым, "
"будет анализироваться следующий текст."
msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "Текст списка правил"
msgid "options_ruleListLastUpdate"
msgstr "Список правил загружен $TIME$:"
msgid "options_ruleListObsolete"
msgstr ""
"Список правил устарел из-за изменения URL-адреса. Нажмите кнопку загрузки "
"выше, чтобы обновить."
msgid "options_group_switchRules"
msgstr "Правила переключения"
msgid "options_sort"
msgstr "Сортировка"
msgid "options_conditionType"
msgstr "Тип условия"
msgid "options_showConditionTypeHelp"
msgstr "Показать справку"
msgid "options_conditionDetails"
msgstr "Подробности условия"
msgid "options_resultProfile"
msgstr "Профиль"
msgid "options_conditionActions"
msgstr "Действия"
msgid "options_addCondition"
msgstr "Добавить условие"
msgid "options_cloneRule"
msgstr "Копировать"
2017-09-20 14:11:54 -04:00
msgid "options_ruleNote"
msgstr "Заметка"
2017-09-20 14:11:54 -04:00
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "Правила списка правил"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "(Любой запрос, соответствующий списку правил ниже)"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
msgstr "(Правила списка правил ОТКЛЮЧЕНЫ)"
msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "По умолчанию"
msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ уровни хоста ≤"
msgid "options_hourBetween"
msgstr "≤ текущий час ≤"
msgid "options_weekDayShort_0"
msgstr "Вс"
msgid "options_weekDayShort_1"
msgstr "Пн"
msgid "options_weekDayShort_2"
msgstr "Вт"
msgid "options_weekDayShort_3"
msgstr "Ср"
msgid "options_weekDayShort_4"
msgstr "Чт"
msgid "options_weekDayShort_5"
msgstr "Пт"
msgid "options_weekDayShort_6"
msgstr "Сб"
msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "О типах условий"
msgid "options_group_attachProfile"
msgstr "Импортировать онлайн-список правил"
msgid "options_attachProfile"
msgstr "Добавить список правил"
msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr ""
"Вы можете повторно использовать онлайн-набор условий, опубликованных "
"другими, добавив список правил."
msgid "options_modalHeader_welcome"
msgstr "Добро пожаловать в SwitchyOmega"
msgid "options_welcomeNormal"
msgstr ""
"Вы успешно установили SwitchyOmega, лучший инструмент для настройки прокси."
msgid "options_welcomeNormalGuide"
msgstr ""
"Пожалуйста, сообщите SwitchyOmega ваши прокси на странице параметров. Это "
"делается так."
msgid "options_welcomeUpgrade"
msgstr ""
"Вы успешно обновились до SwitchyOmega. Не волнуйтесь, ваши настройки в "
"целости и сохранности."
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
msgstr ""
"Теперь давайте пройдёмся по краткому руководству на странице новых "
"параметров."
msgid "options_guideNext"
msgstr "Далее"
msgid "options_guideDone"
msgstr "Готово"
msgid "options_guideSkip"
msgstr "Пропустить руководство"
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
msgstr "Применить параметры"
msgid "options_optionsNotSaved"
msgstr ""
"Ваши изменения параметров не были сохранены и будут потеряны, если вы "
"продолжите!"
msgid "options_applyOptionsRequired"
msgstr "Вы должны применить изменения настроек, прежде чем продолжить."
msgid "options_applyOptionsConfirm"
msgstr "Сохранить и применить параметры?"
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
msgstr "Переименовать профиль"
msgid "options_renameProfileName"
msgstr "Новое имя профиля"
msgid "options_profileNameConflict"
msgstr "Профиль с данным именем уже существует."
msgid "options_profileNameReserved"
msgstr "Имена профилей, начинающиеся с двойного подчёркивания, зарезервированы."
msgid "options_profileNameHidden"
msgstr ""
"Профили с именами, начинающимися с подчёркивания, будут скрыты во "
"всплывающем меню. Тем не менее, они могут использоваться, например, в "
"переключаемом профиле."
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "Заменить профиль"
msgid "options_replaceProfile"
msgstr "Заменить профиль"
msgid "options_replaceProfileConfirm"
msgstr "Заменить $FromProfile$ на $ToProfile$?"
msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr ""
"Если вы продолжите, все правила, указывающие на $FromProfile$, будут "
"обновлены для использования $ToProfile$. Другие параметры, такие как профиль "
"при запуске и быстрое переключение, также будут изменены соответствующим "
"образом. Однако сами два профиля НЕ будут изменены или удалены."
msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "Параметры обновлены."
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
msgstr "Удалить профиль"
msgid "options_deleteProfileConfirm"
msgstr "Удалить следующий профиль?"
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
msgstr "Невозможно удалить профиль"
msgid "options_profileReferredBy"
msgstr ""
"Этот профиль нельзя удалить, так как на него ссылаются следующие профили:"
msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr ""
"Вы должны изменить эти профили и заставить их перестать ссылаться на этот "
"профиль, прежде чем сможете его удалить."
msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "Имя профиля не может быть пустым."
msgid "popup_title"
msgstr "Всплывающее окно SwitchyOmega"
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
msgstr "Аутентификация прокси"
msgid "options_proxyAuthUsername"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "options_proxyAuthPassword"
msgstr "Пароль"
msgid "options_proxyAuthShowPassword"
msgstr "Показать пароль"
msgid "options_proxyAuthHidePassword"
msgstr "Скрыть пароль"
msgid "options_proxyAuthNone"
msgstr "Без аутентификации"
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
msgstr "Удалить правило"
msgid "options_deleteRuleConfirm"
msgstr "Вы действительно хотите удалить следующее правило?"
msgid "options_deleteRule"
msgstr "Удалить"
msgid "options_modalHeader_resetRules"
msgstr "Сбросить правила"
msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr "Установить итоговый профиль ВСЕХ правил для следующего профиля?"
msgid "options_resetRules"
msgstr "Сбросить правила"
msgid "options_resetRules_help"
msgstr "Установить профиль для всех правил"
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
msgstr "Удалить список правил"
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
msgstr "Удалить список правил из текущего профиля?"
msgid "options_ruleListLineCount"
msgstr "$COUNT$ строк(и) правил"
msgid "options_deleteAttached"
msgstr "Удалить список правил"
msgid "options_modalHeader_newProfile"
msgstr "Новый профиль"
msgid "options_newProfileName"
msgstr "Имя профиля"
msgid "options_profileType"
msgstr "Выберете тип профиля:"
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
msgstr "Профиль прокси"
msgid "options_profileDescFixedProfile"
msgstr "Туннелирование трафика через прокси-сервера."
msgid "options_profileTypePacProfile"
msgstr "Профиль PAC"
msgid "options_profileDescPacProfile"
msgstr "Выбор прокси на основе онлайн/локального PAC-скрипта."
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr ""
"Это может понадобится только если у вас есть PAC-скрипт или его URL-адрес. "
"Не пытайтесь создать скрипт, если у вас нет знаний о PAC."
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "Переключаемый профиль"
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr ""
"Автоматическое применение различных профилей в различных условиях, таких как "
"домены или шаблоны.\n"
" Вы также можете импортировать опубликованные в онлайн правила для более "
"удобного переключения. (Заменяет режим автопереключение + список правил.)"
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "Профиль списка правил"
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
msgstr ""
"Используется онлайн-набор условий, опубликованных другими пользователями."
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
msgstr "Виртуальный профиль"
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr ""
"Виртуальный профиль может действовать, при необходимости, как любой другой "
"профиль. Он хорошо работает с «Переключаемым профилем», позволяя вам "
"изменить результат нескольких условий одним щелчком мыши."
msgid "options_createProfile"
msgstr "Создать"
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
msgstr "Сбросить параметры"
msgid "options_resetOptionsConfirm"
msgstr "Сбросить параметры? Все профили и настройки будут потеряны!"
msgid "options_formInvalid"
msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибки на этой странице."
msgid "options_profileNotFound"
msgstr "Профиль $PROFILE$ не существует! Параметры могут быть повреждены."
msgid "options_resetSuccess"
msgstr "Параметры сброшены."
msgid "options_saveSuccess"
msgstr "Параметры сохранены."
msgid "options_importSuccess"
msgstr "Параметры импортированы."
msgid "options_importFormatError"
msgstr "Некорректная резервная копия!"
msgid "options_importDownloadError"
msgstr "Ошибка при загрузке резервной копии!"
msgid "options_profileDownloadSuccess"
msgstr "Профиль успешно обновлён."
msgid "options_profileDownloadError"
msgstr "Ошибка при загрузке данных профиля!"
msgid "options_profileDownloadError_NetworkError"
msgstr "При обновлении произошла сетевая ошибка."
msgid "options_profileDownloadError_HttpError"
msgstr "При обновлении произошла ошибка HTTP ($STATUS$)."
msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError"
msgstr "URL-адрес профиля не найден на сервере. Пожалуйста, перепроверьте его."
msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError"
msgstr "При обновлении удалённый сервер сообщил ошибку ($STATUS$)."
msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
msgstr ""
"Загруженные данные неверны! Вы можете открыть URL-адрес профиля в своём "
"браузере, чтобы проверить его."
msgid "options_downloadProfileNow"
msgstr "Загрузить профиль сейчас"
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
"<b>Профиль прокси</b> содержит настройки, такие как IP-адрес и порт сервера "
"для прокси.<br>Профили это основные элементы конфигурации в "
"SwitchyOmega.<br>Мы уже создали пример профиля для вас. Попробуйте открыть "
"его."
msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
"Вы можете здесь указать свой прокси-сервер и порт.<br>SwitchyOmega<b> не "
"поставляется с какими-либо прокси серверами</b>.<br>Обратитесь к своему "
"сетевому провайдеру или к руководству по настройки прокси, если не знаете, "
"что делать дальше."
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
"Вы можете попросить SwitchyOmega автоматически переключаться между прокси-"
"серверами с помощью мощного <b>Переключаемого профиля</b>.<br>Однако, его "
"функции не могут быть рассмотрены в этом кратком руководстве.<br>Вы можете "
"открыть этот профиль, чтобы познать его мощь чуть позже."
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr ""
"Нужно больше профилей? Вы всегда можете добавить больше <b>прокси, "
"переключений и других профилей</b><br>для удовлетворения всех своих "
"потребностей проксирования.<br>Наслаждайтесь прокси!"
msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega может применять различные профили к запросам на основе "
"<b>условий</b>.<br>Например, условие <b>Шаблон хоста</b> позволяет вам "
"установить профиль для всех URL-адресов в домене."
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr ""
"Вы можете использовать различные типы условий, чтобы соответствовать хосту "
"или полному URL-адресу.<br>Нажмите на знак вопроса, чтобы открыть ссылку на "
"тип."
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega применяет выбранный профиль здесь к <b>любому запросу, "
"соответствующему условию</b>.<br>Специальный профиль <b>[Напрямую]</b> "
"приведёт к отправке запроса без какого-либо прокси."
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr ""
"Если к какому-либо запросу не применяются никакие условия, будет "
"использоваться профиль «По умолчанию».<br>Условия всегда рассматриваются по "
"порядку <b>сверху вниз</b>.<br>Вы можете изменить их порядок, перетаскивая "
"значок сортировки."
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr ""
"Завершив настройку профиля переключения, не забудьте <b>переключиться на "
"него во всплывающем меню</b>.<br/> Значок покажет вам <b>применённый</b> "
"профиль для текущей вкладки.<br/><b>Наведение курсора</b> на значок откроет "
"всплывающую подсказку с подробностями."
msgid "popup_externalProfile"
msgstr "(Внешний профиль)"
msgid "popup_externalProfileName"
msgstr "имя профиля"
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr ""
"Настройки прокси контролируются другими приложениями или расширениями. "
"Отключите или удалите эти приложения или расширения."
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr ""
"Настройки прокси отменяются системой. Свяжитесь с вашим администратором."
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
msgstr ""
"Не удалось выставить настройки прокси. Проверьте вашу систему и настройки "
"браузера."
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr ""
"Настройки прокси отключены явным запросом других приложений или расширений."
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
msgstr ""
"Настройки прокси теперь контролируются более новой версией SwitchyOmega."
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr ""
"Вы не можете переключать профили с помощью SwitchyOmega, пока не решите "
"описанную проблему."
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr ""
"Вы не можете включить две (или более) версии SwitchyOmega одновременно. "
"Отключите одну из них."
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
msgstr "Управление расширениям"
msgid "popup_addConditionTo"
msgstr "Добавить условие к"
msgid "popup_addCondition"
msgstr "Добавить условие"
msgid "popup_showOptions"
msgstr "Параметры"
msgid "popup_reportIssues"
msgstr "Сообщить о неполадках"
msgid "popup_errorLog"
msgstr "Сохранить журнал ошибок"
msgid "popup_requestErrorCount"
msgstr "$COUNT$ неудачных ресурсов"
msgid "popup_requestErrorHeading"
msgstr "Ресурсы, которые не удалось загрузить"
msgid "popup_requestErrorWarning"
msgstr ""
"Невозможно загрузить несколько ресурсов из-за проблем с сетью, прокси-"
"сервером или веб-страницей."
msgid "popup_requestErrorWarningHelp"
msgstr "SwitchyOmega просто сообщает о них, а не является причиной."
msgid "popup_requestErrorAddCondition"
msgstr ""
"Вы можете просмотреть следующие домены и использовать прокси для них при "
"необходимости."
msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
msgstr ""
"Вы можете добавить условия переключения для них только при использовании «"
"Переключаемого профиля»."
msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
msgstr "Настроить монитор сети"
msgid "options_resultProfileForSelectedDomains"
msgstr "Использовать этот профиль для всех выбранных доменов"
msgid "options_pac_profile_unsupported_moz"
msgstr ""
"Профили PAC НЕ будут работать в Mozilla Firefox из-за технических "
"ограничений!"
msgid "popup_issueTemplate"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<!-- Напишите свой комментарий над этой строкой.-->\n"
"SwitchyOmega $projectVersion$\n"
"$userAgent$"
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
msgstr "(PAC-скрипт)"
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
msgstr "(управляется другими расширениями или окружением)"
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
msgstr "(не использовать никаких прокси)"
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
msgstr "(переключение на основе условий)"
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
msgstr "(переключение на основе правил)"
msgid "browserAction_titleNormal"
msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$"
msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr ""
"SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n"
"$3:DETAILS$"
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr ""
"ОШИБКА: для загрузки сохранённых параметров требуется более новая версия "
"SwitchOmega."
msgid "browserAction_titleOptionError"
msgstr ""
"ОШИБКА: сохранённые параметры повреждены. Нажмите здесь, чтобы СБРОСИТЬ "
"ПАРАМЕТРЫ."
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
msgstr "Предупреждение: невозможно загрузить PAC-скрипт и/или список правил."
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr ""
"Замечание: в данный момент, настройки прокси контролируются другим "
"приложением."
msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[Проверить] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(по умолчанию)"
msgid "browserAction_directResult"
msgstr "НАПРЯМУЮ"
msgid "browserAction_attachedPrefix"
msgstr "(RL) "
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
msgstr "(TEMP) "
msgid "contextMenu_inspectPage"
msgstr "Проверить прокси, использованный для этой страницы"
msgid "contextMenu_inspectFrame"
msgstr "Проверить прокси, использованный для этого фрейма"
msgid "contextMenu_inspectLink"
msgstr "Проверить прокси для открытия этой ссылки"
msgid "contextMenu_inspectElement"
msgstr "Проверить прокси, использованный для этого элемента"
msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
msgstr "Включить быстрое переключение"
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_title"
msgstr "О расширении"
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_app_description"
msgstr "Инструмент настройки прокси"
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_version"
msgstr "Версия $VERSION$"
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_experimental_warning_moz"
msgstr ""
"Поддержка Mozilla Firefox экспериментальная! Если у вас возникли проблемы, "
"сообщите о них с помощью кнопок ниже."
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_disclaimer_networkService"
msgstr "SwitchyOmega не предоставляет прокси, VPN или другие сетевые сервисы."
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_disclaimer_privacy"
msgstr ""
"SwitchyOmega не отслеживает вас и не вставляет рекламу в веб-страницы. "
"Пожалуйста, ознакомьтесь с нашей <a href='https://github.com/FelisCatus/"
"SwitchyOmega/wiki/Privacy#english'>политикой конфиденциальности</a>."
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_help"
msgstr ""
"Остались вопросы? Нужна помощь с использованием SwitchyOmega? Смотрите наш "
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/FAQ'>ЧаВО</a>."
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_copyright"
msgstr ""
"Авторское право 2012-2017 <a href='https://github.com/FelisCatus/"
"SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>Авторы SwitchyOmega</a>. Все права "
"защищены."
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_credits"
msgstr ""
"SwitchyOmega стала возможной благодаря проекту <a href='https://github.com/"
"FelisCatus/SwitchyOmega'>SwitchyOmega</a> с открытым исходным кодом и "
"другому <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/"
"AUTHORS'>программному обеспечению с открытым исходным кодом</a>."
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_license"
msgstr ""
"SwitchyOmega это <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-"
"sw.en.html'>бесплатное программное обеспечение</a>, лицензируемое на "
"условиях <a href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GNU General Public "
"License</a> Версии 3 или более поздней."