ZeroOmega/omega-locales/zh_TW/LC_MESSAGES/omega-web.po

1133 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 07:52+0200\n"
"Last-Translator: FelisCatus <catusx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/zh_TW/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.3-dev\n"
msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_name"
msgstr "Proxy SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_description"
msgstr "輕鬆快捷地管理和切換多個代理設定。"
msgid "manifest_icon_default_title"
msgstr "正在載入……"
msgid "upgrade_profile_auto"
msgstr "自動切換"
msgid "profile_direct"
msgstr "[直接連線]"
msgid "profile_system"
msgstr "[系統代理]"
msgid "condition_HostWildcardCondition"
msgstr "域名通配符"
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr ""
"根據域名(主機名)匹配請求。<br><b>星號 <code>*</code></b> 匹配零個或者多個字元。<br><b>問號 <code>?</code></"
"b> 匹配任意一個字元。<br><br>請注意以 <code>*.</code> 開頭的規則有特別處理,會同時匹配子域名和自身。<br>例如: <code>*."
"example.com</code> 能匹配 www.example.com <b>而且也能匹配 example.com 。</b><br>如果<b>"
"只需要匹配子域名</b>,請使用<b>兩個</b>星號開頭,如 <code>**.example.com</code>。"
msgid "condition_HostRegexCondition"
msgstr "域名正則"
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr ""
"類似域名通配符,但使用<a href='https://www.google.com/search?q=%E6%AD%A3%E5%88%99%E8%A1%"
"A8%E8%BE%BE%E5%BC%8F'>正規表示式</a>.<br>正規表示式很難編寫,且可讀性差。<br>因此,一般情況建議使用通配符。"
"當其他任何條件都不能滿足要求時,才使用正規表示式。"
msgid "condition_HostLevelsCondition"
msgstr "域名層數"
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
msgstr ""
"如果域名層數在設定的範圍內則匹配,否則不匹配。<br>域名層數是指 <b>域名共有幾段(以點分隔)</b>.<br>例如: <code>www."
"example.com</code> 的域名層數為 3而 <code>internal</code> 的域名層數為 1."
msgid "condition_IpCondition"
msgstr "IP 地址字面量"
msgid "condition_help_IpCondition"
msgstr ""
"當且僅當主機是<b>字面的</b> IP 地址,且地址處於某個子網內時匹配。"
"子網使用 <a href='"
"http://www.ibm.com/support/knowledgecenter/zh/SS2MBL_9.0.2/PCAAdmin/PCA/Cfg/CIDRFormat_47.html'"
">CIDR 格式</a>表示。<br>例如,規則 <code>127.0.0.1/16</code> 會匹配所有類似"
"<code>127.0.*.*</code> 的地址。<br>"
"因此地址 <code>127.0.0.1</code> 匹配而地址 <code>127.1.0.0</code> 不匹配。"
"主機名稱,例如 <code>localhost</code> 不會被此類規則匹配,因為它們<b>不是</b> "
"IP 地址字面量。"
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
msgstr "網址通配符"
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr ""
"根據通配符規則匹配網址。<br>關於通配符表示式,請參考上方的域名通配符一節的說明。<br>請注意網址通配符沒有任何特殊處理,不會特殊處理子域名等。<br>"
"所以 <code>*://*.example.com/*</code> 能匹配 http://www.example.com/ 但是 <b>不匹配</b> "
"http://example.com/."
msgid "condition_UrlRegexCondition"
msgstr "網址正則"
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr ""
"使用功能強大的<a href='https://www.google.com/search?q=%E6%AD%A3%E5%88%99%E8%A1%A8%"
"E8%BE%BE%E5%BC%8F'>正規表示式</a>來匹配網址。<br>但正規表示式很難編寫,且可讀性差。<br>因此,一般情況建議使用通配符。"
"當其他任何條件都不能滿足要求時,才使用正規表示式。"
msgid "condition_KeywordCondition"
msgstr "關鍵字"
msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr ""
"關鍵字條件的具體匹配規則是網址協議為HTTP且網址中包含該關鍵字。<br>類似於 <code>http://*<b>關鍵字</b>*</code>, "
"其中 <b>關鍵字</b> 是設定好的關鍵字。<br>如果某防火牆根據網址中是否包含關鍵字來遮蔽網址,那麼可以使用關鍵字條件來通過代理訪問這樣的請求,"
"以達到繞過防火牆的目的。"
msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(禁用)"
msgid "condition_details_FalseCondition"
msgstr "(匹配請求時無視此條規則)"
msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
"設定規則類型為<code>(禁用)</code>可以臨時禁用某個條件。禁用的條件在匹配時視為不存在。<br>條件被禁用後,仍然儲存有之前的資料("
"例如通配符或正則),因此當需要時,可以把條件類型改回之前的類型,以方便地重新啟用條件。"
msgid "condition_TimeCondition"
msgstr "當前時間"
msgid "condition_help_TimeCondition"
msgstr ""
"如果當前本地時間在某個範圍內則匹配。此範圍由<b>開始小時</b>和<b>結束小時</b>"
"確定,包含開始的那個小時以及結束的那個小時。<br>"
"本地時間、開始小時和結束小時均按照<b>24小時制</b>計算(從<b>0到23</b>)。<br>"
"此條件大約在請求發出的瞬間,才計算是否匹配。"
msgid "condition_WeekdayCondition"
msgstr "每週幾"
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
msgstr ""
"只在每週的某幾天才匹配。可以在條件詳情中勾選<b>星期幾有效</b>。"
"根據當地時區來計算現在是星期幾,然後再檢視當天是否選中。<br>"
"假設在請求傳送時是星期X如果星期X被勾選則匹配所有請求。否則不匹配任何請求。<br>"
"除了日期以外,在匹配過程中不會參考請求的網址或任何其他資訊。"
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
msgstr ""
"Chrome 52 起,<code>https://</code>協議下的完整網址無法正常匹配。"
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-%E5%AE%8C%E6%95%B4%E7%BD%91%E5%9D%80%E9%99%90%E5%88%B6'>"
"更多信息...</a>"
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-%E5%AE%8C%E6%95%B4%E7%BD%91%E5%9D%80%E9%99%90%E5%88%B6"
msgid "condition_group_default"
msgstr " "
msgid "condition_group_host"
msgstr "域名"
msgid "condition_group_url"
msgstr "網址"
msgid "condition_group_special"
msgstr "特殊"
msgid "ruleListFormat_Switchy"
msgstr "Switchy"
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
msgstr "AutoProxy"
msgid "ruleList_usageUrl"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
msgstr "語法錯誤:缺少 '@with result' 指令!"
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
msgstr "未找到此情景模式: $PROFILE$"
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "語法錯誤:缺少結果情景模式名稱。 行號 $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "語法錯誤:非法規則。行號 $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "語法錯誤:缺少匹配全部請求的預設規則。應在最後新增'*'規則和預設情景模式。"
msgid "dialog_close"
msgstr "關閉"
msgid "dialog_save"
msgstr "儲存更改"
msgid "dialog_ok"
msgstr "確定"
msgid "dialog_cancel"
msgstr "取消"
msgid "inputClear_clear"
msgstr "清空"
msgid "inputClear_restore"
msgstr "還原"
msgid "options_title"
msgstr "SwitchyOmega 選項"
msgid "options_experimental_badge"
msgstr "測試版"
msgid "options_navHeader_setting"
msgstr "設定"
msgid "options_navHeader_profiles"
msgstr "情景模式"
msgid "options_navHeader_actions"
msgstr "操作"
msgid "options_tab_ui"
msgstr "介面"
msgid "options_tab_general"
msgstr "通用"
msgid "options_tab_importExport"
msgstr "匯入/匯出"
msgid "options_newProfile"
msgstr "新建情景模式…"
msgid "options_apply"
msgstr "應用選項"
msgid "options_discard"
msgstr "撤銷更改"
msgid "options_reset"
msgstr "重置選項"
msgid "options_group_miscOptions"
msgstr "其他設定"
msgid "options_confirmDeletion"
msgstr "刪除切換條件時需要確認。"
msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "當更改情景模式時刷新當前標籤。"
msgid "options_showInspectMenu"
msgstr "右鍵選單中,可檢查網頁元素所使用的代理。"
msgid "options_addConditionsToBottom"
msgstr "把以彈出菜單創建的規則添加到列表末尾。"
msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "鍵盤快捷鍵"
msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr "按下快捷鍵即可開啟彈出選單來切換情景模式。(預設快捷鍵: Alt+Shift+O)."
msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr "彈出選單中的選單項也可以用鍵盤進行選擇。在彈出選單中按下? (問號鍵,或/斜槓鍵) 檢視幫助。"
msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "修改快捷鍵"
msgid "options_group_switchOptions"
msgstr "切換選項"
msgid "options_startupProfile"
msgstr "初始情景模式"
msgid "options_startupProfile_none"
msgstr "(當前情景模式)"
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
msgstr "顯示高階切換條件"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr "啟用後,可以使用一些新種類的切換條件,功能強大但難以掌握。對於大多數情況來說,只用基本條件類型就可以滿足需求,因此不推薦啟用此功能。"
msgid "options_quickSwitch"
msgstr "快速切換"
msgid "options_cycledProfiles"
msgstr "循環切換以下情景模式:"
msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr "點選圖示或按下快捷鍵時,依次迴圈切換到以下情景模式。"
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr "必須至少選擇2個情景模式才能進行切換。請從下方框中拖動情景模式到此框。"
msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "不迴圈切換的情景模式 (拖動到上面的框中啟用切換)"
msgid "options_group_proxyChanges"
msgstr "代理設定變化"
msgid "options_revertProxyChanges"
msgstr "撤消其他擴展對代理的更改。"
msgid "options_group_conflicts"
msgstr "衝突"
msgid "options_conflicts_introduction"
msgstr ""
"有時其他應用也會試圖控制代理設置,從而導致衝突。請注意,去廣告等其他擴展也可能"
"利用了代理設置來實現功能。此類衝突是由瀏覽器的工作原理引起的,所以無法避免。"
msgid "options_conflicts_lowerPriority"
msgstr ""
"如果 SwitchyOmega 圖標上顯示這樣的紅色徽章,表示另一個應用優先級較高,因此"
"SwitchyOmega 無法控制代理設置。請嘗試卸載 SwitchyOmega 再重新安裝,這樣可能可"
"以提高 SwitchyOmega 的優先級。如果重裝後您仍然看到衝突,那麼請考慮移除那個"
"導致衝突的應用。"
msgid "options_conflicts_higherPriority"
msgstr ""
"如果 SwitchyOmega 的優先級較高,那麼您可以在彈出菜單中選擇 $SYSTEMPROFILE$ 來"
"把控制權還給其他應用或系統設置。"
msgid "options_showExternalProfile"
msgstr "在彈出菜單中顯示菜單項,以導入其他應用提供的代理設置。"
msgid "options_showExternalProfileHelp"
msgstr ""
"選擇了 $SYSTEMPROFILE$ 的情況下,您可以在彈出菜單中選擇 $EXTERNALPROFILE$ 來"
"導入其他應用提供的代理設置。導入的設置將會成為一個新的情景模式,其名稱由您決"
"定。請注意導入的情景模式只是當時的一個快照,導入後不會隨著原來的應用更新。"
msgid "options_group_networkRequests"
msgstr "網路請求"
msgid "options_monitorWebRequests"
msgstr "在圖示上顯示當前頁面中由於網路原因而未載入的資源數量。"
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
msgstr "啟用此選項後,如有資源載入失敗,則圖示上會顯示數字提示。<br>"
"此時,您可以通過彈出選單一次設定這些資源使用的情景模式,操作十分便捷。"
msgid "options_downloadOptions"
msgstr "下載選項"
msgid "options_downloadOptionsHelp"
msgstr "設定規則列表和PAC指令碼的更新間隔。"
msgid "options_downloadInterval"
msgstr "更新間隔"
msgid "options_downloadInterval_15"
msgstr "15分鐘"
msgid "options_downloadInterval_60"
msgstr "1小時"
msgid "options_downloadInterval_180"
msgstr "3小時"
msgid "options_downloadInterval_360"
msgstr "6小時"
msgid "options_downloadInterval_720"
msgstr "12小時"
msgid "options_downloadInterval_1440"
msgstr "每天一次"
msgid "options_downloadInterval_never"
msgstr "從不更新"
msgid "options_group_importExportProfile"
msgstr "情景模式"
msgid "options_exportPacFile"
msgstr "匯出PAC檔案"
msgid "options_exportPacFileHelp"
msgstr "匯出PAC代理自動設定檔案,以便在其它瀏覽器使用。"
msgid "options_exportProfileHelp"
msgstr "如需匯出情景模式,請使用情景模式設定頁面右上角的工具欄。"
msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr "匯出規則列表時使用 Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp 相容格式。"
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr "如果您需要釋出規則列表給那些軟體的使用者,請啟用此選項。<br>建議您提醒訂閱者升級到 SwitchyOmega 以享受新版功能。"
msgid "options_group_importExportSettings"
msgstr "選項"
msgid "options_makeBackup"
msgstr "生成備份檔案"
msgid "options_makeBackupHelp"
msgstr "匯出一份包括情景模式和其他所有選項的備份檔案。"
msgid "options_restoreLocal"
msgstr "從備份檔案恢復"
msgid "options_restoreLocalHelp"
msgstr "匯入本地的備份檔案以恢復所有選項。"
msgid "options_restoreOnline"
msgstr "線上恢復"
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
msgstr "備份檔案地址 (如http://example.com/switchy.bak)"
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
msgstr "恢復"
msgid "options_group_syncing"
msgstr "選項同步 (測試中)"
msgid "options_syncEnable"
msgstr "啟用同步"
msgid "options_syncEnableForce"
msgstr "下載雲端版本"
msgid "options_syncDisable"
msgstr "禁用同步"
msgid "options_syncReset"
msgstr "刪除雲端版本"
msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr "您可以將設定和情景模式同步到所有使用Chrome瀏覽器的桌面裝置。"
msgid "options_syncSyncAlert"
msgstr "您的設定將會自動與其他裝置進行同步。"
msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr "請注意您需要在所有裝置上包括此裝置的Chrome瀏覽器中登入這樣同步的選項才能正常使用。<br>可以在其他裝置上檢視此頁面,來檢查同步是否生效。"
msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr "您已經通過其他裝置上傳了一份選項用於同步。"
msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr "您可以將雲端的選項下載到此裝置使用。<br>一旦選擇下載,<b>此裝置上的設定和情景模式將會被覆蓋</b>。"
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr "選項同步暫不支援您的平臺或瀏覽器。目前只支援桌面版Chrome的瀏覽器的同步請諒解。"
msgid "options_profileSyncDisabled"
msgstr "此情景模式已經禁用同步。"
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
msgstr "此情景模式使用儲存空間過多,因此無法進行同步。"
msgid "options_profileTabPrefix"
msgstr "情景模式: "
msgid "options_renameProfile"
msgstr "更改名稱"
msgid "options_deleteProfile"
msgstr "刪除"
msgid "options_profileExportRuleList"
msgstr "釋出規則列表"
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
msgstr "將切換規則匯出為文字格式以便釋出。"
msgid "options_profileExportPac"
msgstr "匯出PAC"
msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "不支援的情景模式類型: $TYPE$!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "選項檔案已經損壞,或者當前版本過低無法處理選項。"
msgid "options_profileEditSource"
msgstr "編輯原始碼"
msgid "options_profileEditSourceHelp"
msgstr "顯示原始碼格式相關的幫助"
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
"format#result-profile"
msgid "options_group_proxyServers"
msgstr "代理伺服器"
msgid "options_proxy_scheme"
msgstr "網址協議"
msgid "options_proxy_protocol"
msgstr "代理協議"
msgid "options_proxy_server"
msgstr "代理伺服器"
msgid "options_proxy_port"
msgstr "代理埠"
msgid "options_proxy_auth"
msgstr "代理認證"
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr "警告: 用戶名密碼將會提供給PAC指令碼返回的任何伺服器有時目標伺服器會出乎您的預料。"
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr "在提供用戶名和密碼時請先確保您可以信任以上網址提供的PAC指令碼。"
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr "在提供用戶名和密碼時請先確保您可以信任以下輸入的PAC指令碼。"
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr "此外,在其他情景模式(如自動切換)中使用此情景時,可能會導致用戶名和密碼被髮送至其他情景模式中設定的伺服器。"
msgid "options_scheme_default"
msgstr "(默認)"
msgid "options_protocol_direct"
msgstr "直接連線"
msgid "options_protocol_useDefault"
msgstr "(同默認)"
msgid "options_proxy_single"
msgstr "對於所有代理使用相同伺服器。"
msgid "options_proxy_expand"
msgstr "顯示高階設定"
msgid "options_group_bypassList"
msgstr "不代理的地址列表"
msgid "options_bypassListHelp"
msgstr "不經過代理連線的主機列表: (每行一個主機)"
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "(可使用通配符等匹配規則…)"
msgid "options_group_pacUrl"
msgstr "PAC 網址"
msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr "應用將從此網址下載PAC指令碼。如果網址留空則直接使用下方的指令碼內容。"
msgid "options_pacUrlFile"
msgstr "如果您使用本地PAC檔案則該情景模式只能單獨使用無法作為自動切換的結果。這是因為瀏覽器不允許讀取本地檔案。"
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr "此情景模式已被引用所以不能使用本地PAC檔案。如果您真的需要使用本地檔案請另外新建一個PAC情景模式。"
msgid "options_group_pacScript"
msgstr "PAC 指令碼"
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
msgstr "PAC 指令碼最後更新時間:$TIME$"
msgid "options_pacScriptObsolete"
msgstr "修改網址後尚未下載更新,因此指令碼已經過時。請使用上方的更新按鈕進行下載。"
msgid "options_group_virtualProfile"
msgstr "虛情景模式"
msgid "options_virtualProfileTarget"
msgstr "目標"
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
msgstr "當使用此情景模式時,相當於使用了以下情景模式:"
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
msgstr "遷移到虛情景模式"
msgid "options_virtualProfileReplace"
msgstr "取代目標情景模式"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
"通過此功能可以更改現有的選項,使用此虛情景模式來取代 $PROFILE$ 。此功能會把所有和 $PROFILE$ 相關的切換規則改為使用此虛情景模式。"
"這樣一來,就可以通過此虛情景模式來控制那些切換條件對應的結果。"
msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "規則列表設定"
msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "規則列表格式"
msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "規則列表結果情景模式"
msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "匹配則使用情景模式"
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
msgstr "不匹配則使用情景模式"
msgid "options_group_ruleListUrl"
msgstr "規則列表網址"
msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr "應用將從此網址下載規則列表。如果網址留空,則以下文字會被直接處理後作為規則列表使用。"
msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "規則列表正文"
msgid "options_ruleListLastUpdate"
msgstr "規則列表最後更新時間:$TIME$"
msgid "options_ruleListObsolete"
msgstr "修改網址後尚未下載更新,因此規則列表已經過時。請使用上方的更新按鈕進行下載。"
msgid "options_group_switchRules"
msgstr "切換規則"
msgid "options_sort"
msgstr "排序"
msgid "options_conditionType"
msgstr "條件類型"
msgid "options_showConditionTypeHelp"
msgstr "顯示幫助"
msgid "options_conditionDetails"
msgstr "條件設定"
msgid "options_resultProfile"
msgstr "情景模式"
msgid "options_conditionActions"
msgstr "操作"
msgid "options_addCondition"
msgstr "添加條件"
msgid "options_cloneRule"
msgstr "克隆"
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "規則列表規則"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "(按照規則列表匹配請求)"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
msgstr "(規則列表已禁用!)"
msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "默認情景模式"
msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ 主機層數 ≤"
msgid "options_hourBetween"
msgstr "≤ 當前小時 ≤"
msgid "options_weekDayShort_0"
msgstr "日"
msgid "options_weekDayShort_1"
msgstr "一"
msgid "options_weekDayShort_2"
msgstr "二"
msgid "options_weekDayShort_3"
msgstr "三"
msgid "options_weekDayShort_4"
msgstr "四"
msgid "options_weekDayShort_5"
msgstr "五"
msgid "options_weekDayShort_6"
msgstr "六"
msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "條件類型說明"
msgid "options_group_attachProfile"
msgstr "匯入線上規則列表"
msgid "options_attachProfile"
msgstr "添加規則列表"
msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr "可以添加規則列表,以便引用他人線上釋出的一組規則。"
msgid "options_modalHeader_welcome"
msgstr "歡迎使用 SwitchyOmega"
msgid "options_welcomeNormal"
msgstr "您已經成功安裝了 SwitchyOmega ,一個強大的代理切換工具。"
msgid "options_welcomeNormalGuide"
msgstr "您可以通過選項頁面設定需要使用的代理伺服器,下面我們就來試試看吧。"
msgid "options_welcomeUpgrade"
msgstr "您已經成功升級到 SwitchyOmega. 別擔心,所有設定都已經升級成功,可以繼續使用。"
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
msgstr "現在我們來熟悉一下新的選項頁面。"
msgid "options_guideNext"
msgstr "下一步"
msgid "options_guideDone"
msgstr "完成"
msgid "options_guideSkip"
msgstr "跳過教程"
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
msgstr "應用選項"
msgid "options_optionsNotSaved"
msgstr "當前設定還未儲存。如果您繼續此操作,則剛纔的所有修改都會丟失!"
msgid "options_applyOptionsRequired"
msgstr "必須儲存當前選項才能繼續操作。"
msgid "options_applyOptionsConfirm"
msgstr "是否儲存並應用現在的選項?"
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
msgstr "重新命名"
msgid "options_renameProfileName"
msgstr "新的名稱"
msgid "options_profileNameConflict"
msgstr "已經存在相同名稱的情景模式。"
msgid "options_profileNameReserved"
msgstr "以雙下劃線開頭的名稱為系統保留,禁止使用。"
msgid "options_profileNameHidden"
msgstr "以下劃線開頭的情景模式不會在彈出選單中顯示,但仍可被用作切換的結果等。"
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "替換情景模式"
msgid "options_replaceProfile"
msgstr "替換"
msgid "options_replaceProfileConfirm"
msgstr "您確定要使用 $ToProfile 來代替 $FromProfile$ 嗎?"
msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr ""
"如果繼續操作,則和 $FromProfile$ 有關的切換規則將改為使用 $ToProfile$ 來代替。此外,啟動情景模式、快速切換等設定也會做相應調整。"
"但請注意,此操作不影響這兩個情景模式本身。"
msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "更改選項成功。"
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
msgstr "刪除情景模式"
msgid "options_deleteProfileConfirm"
msgstr "真的要刪除這個情景模式嗎?"
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
msgstr "情景模式無法刪除"
msgid "options_profileReferredBy"
msgstr "這個情景模式仍然被以下情景模式使用,所以無法刪除。"
msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr "修改以上所有情景模式並移除對此情景模式的引用後,方可刪除此情景模式。"
msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "情景模式名稱不能為空。"
msgid "popup_title"
msgstr "SwitchyOmega 彈出選單"
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
msgstr "刪除規則"
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
msgstr "代理認證"
msgid "options_proxyAuthUsername"
msgstr "用戶名"
msgid "options_proxyAuthPassword"
msgstr "密碼"
msgid "options_proxyAuthNone"
msgstr "(无密碼)"
msgid "options_deleteRuleConfirm"
msgstr "真的要刪除這個規則嗎?"
msgid "options_deleteRule"
msgstr "刪除"
msgid "options_modalHeader_resetRules"
msgstr "重置全部規則"
msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr "真的要設定所有規則對應的情景模式為以下情景模式嗎?"
msgid "options_resetRules"
msgstr "重置規則"
msgid "options_resetRules_help"
msgstr "批量設定所有規則的情景模式"
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
msgstr "移除規則列表"
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
msgstr "真的要移除當前情景模式的線上規則列表嗎?"
msgid "options_ruleListLineCount"
msgstr "共計$COUNT$行規則"
msgid "options_deleteAttached"
msgstr "移除規則列表"
msgid "options_modalHeader_newProfile"
msgstr "新建情景模式"
msgid "options_newProfileName"
msgstr "情景模式名稱"
msgid "options_profileType"
msgstr "請選擇情景模式的類型:"
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
msgstr "代理伺服器"
msgid "options_profileDescFixedProfile"
msgstr "經過代理伺服器訪問網站。"
msgid "options_profileTypePacProfile"
msgstr "PAC情景模式"
msgid "options_profileDescPacProfile"
msgstr "根據線上或本地的PAC指令碼選擇代理。"
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr "如果您沒有任何PAC指令碼也沒有指令碼的網址則不必使用此情景模式。不瞭解PAC的使用者不建議自行嘗試編寫指令碼。"
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "自動切換模式"
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr "根據多種條件,如域名或網址等自動選擇情景模式。您也可以匯入線上釋出的切換規則(如 AutoProxy 列表)以簡化設定。"
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "規則列表"
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
msgstr "使用他人釋出的線上規則列表來切換情景模式。"
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
msgstr "虛擬情景模式"
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr "虛擬情景模式可以作為某個其他情景模式使用,並可以根據需要更改目標。一般用在自動切換中,這樣就可以一次性更改多個條件對應的代理。"
msgid "options_createProfile"
msgstr "創建"
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
msgstr "重置選項"
msgid "options_resetOptionsConfirm"
msgstr "真的確定要重置選項嗎?如果繼續,現有的所有情景模式和選項將會丟失!"
msgid "options_formInvalid"
msgstr "請更正這個頁面中的錯誤。"
msgid "options_profileNotFound"
msgstr "情景模式 $PROFILE$ 不存在!選項可能已經損壞。"
msgid "options_resetSuccess"
msgstr "選項已經重置。"
msgid "options_saveSuccess"
msgstr "儲存選項成功。"
msgid "options_importSuccess"
msgstr "匯入選項成功。"
msgid "options_importFormatError"
msgstr "備份檔案格式錯誤!"
msgid "options_importDownloadError"
msgstr "下載備份檔案時出錯!"
msgid "options_profileDownloadSuccess"
msgstr "情景模式已經更新成功。"
msgid "options_profileDownloadError"
msgstr "下載情景模式資料時出錯!"
msgid "options_profileDownloadError_NetworkError"
msgstr "更新時發生網絡錯誤。"
msgid "options_profileDownloadError_HttpError"
msgstr "更新時發生網絡錯誤 (HTTP $STATUS$)."
msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError"
msgstr "在遠程服務器上找不到情景模式網址對應的文件。請檢查網址。"
msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError"
msgstr "更新時遠程服務器發生錯誤 ($STATUS$)。"
msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
msgstr "下載的數據不符合格式!建議您在瀏覽器中打開情景模式網址並檢查其內容。"
msgid "options_downloadProfileNow"
msgstr "立即更新情景模式"
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
"<b>代理情景</b>包含了伺服器地址、埠等代理的資訊。<br>在 SwitchyOmega 中,情景模式是代理設定的基本單元。<br>"
"默認設定中已經建立了一個代理情景模式作為樣例。試著開啟它吧。"
msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
"在這裡,您可以填寫所需的代理伺服器地址和埠。<br>SwitchyOmega<b>軟體本身不提供任何內建代理伺服器</b>。<br>"
"如果您不清楚應該填寫什麼,最好諮詢下您的網路提供者,或者參考代理軟體的設定說明。"
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
"您可以通過強大的<b>自動切換模式</b>在多個代理間切換自如。<br>不過,在這個簡單的教程中無法詳盡介紹所有功能。<br>想要使用此功能時,"
"可以開啟這裡的設定介面,來瞭解如何使用自動切換功能。"
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr "如果您需要更多的情景模式,可以隨時在這裡創建<b>代理、切換和其他情景模式</b>。<br>教程到此結束,您可以繼續自定義設定。"
msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega 可以根據<b>切換條件</b>對不同的網路請求使用不同的情景模式。<br>例如<b>域名通配符</b>"
"條件可以對某個域名下的所有網址使用特定的情景模式。"
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr "您可以使用各種條件類型來匹配域名或者整個網址。<br> 點選問號按鈕來檢視條件類型的說明。"
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr ""
"對於<b>任何匹配該條件的請求</b>SwitchyOmega 會使用這個情景模式。<br>如果選擇了<b>\"[直接連線]\"情景模式</b>"
"則匹配的請求不使用任何代理。"
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr "如果請求不匹配任何條件,則使用默認情景模式。<br>條件的匹配順序總是按此頁面<b>從上到下</b>。<br>您可以拖動排序圖示來更改條件的順序。"
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr ""
"當您設定完畢後,別忘記<b>在彈出選單中啟用自動切換情景模式</b>。<br/>圖示將會顯示標籤頁切換的<b>最終結果</b>情景。<br/> <b>"
"懸停在圖示上</b>則會顯示切換相關的詳細說明。"
msgid "popup_externalProfile"
msgstr "(外部情景模式)"
msgid "popup_externalProfileName"
msgstr "儲存名稱"
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr "其他應用正在控制代理設定。請禁用或者解除安裝發生衝突的應用。"
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr "代理設定被本地策略強制指定,無法修改。請聯繫系統管理員。"
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
msgstr "無法設定代理設定。請檢查系統和瀏覽器設定。"
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr "在其他程式或擴展的要求下SwitchyOmega 已經禁用代理設置。"
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
msgstr "代理設置現在由新版本的 SwitchyOmega 控制。"
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr "如果不解決以上問題則無法使用SwitchyOmega切換代理。"
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr "兩個不同版本的 SwitchyOmega (如穩定版和測試版)不能共存。請禁用其中之一。"
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
msgstr "管理擴展"
msgid "popup_addConditionTo"
msgstr "添加條件到情景模式"
msgid "popup_addCondition"
msgstr "添加條件"
msgid "popup_showOptions"
msgstr "選項"
msgid "popup_reportIssues"
msgstr "反饋問題"
msgid "popup_errorLog"
msgstr "儲存错误日志"
msgid "popup_requestErrorCount"
msgstr "$COUNT$個資源未載入"
msgid "popup_requestErrorHeading"
msgstr "載入失敗的資源列表"
msgid "popup_requestErrorWarning"
msgstr "由於網路原因,此頁面部分資源載入失敗。這些問題可能是由您的網路、代理伺服器或網站本身引起的。"
msgid "popup_requestErrorWarningHelp"
msgstr "這些問題並非由 SwitchyOmega 自身導致,它只不過檢測並報告了錯誤而已。"
msgid "popup_requestErrorAddCondition"
msgstr "您可以檢視以下域名,並根據實際情況確定是否對其使用代理。"
msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
msgstr "在使用自動切換情景時,才可以將這些資源新增為切換條件。"
msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
msgstr "設定網路檢測選項"
msgid "options_resultProfileForSelectedDomains"
msgstr "對所有選中域名使用此情景模式:"
msgid "options_pac_profile_unsupported_moz"
msgstr "由於技術限制PAC 情景模式無法在 Mozilla Firefox 上工作!"
msgid "popup_issueTemplate"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<!-- ↑請在此行上方填寫問題/建議詳情,可用中文↑ -->\n"
"SwitchyOmega $projectVersion$\n"
"$userAgent$"
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
msgstr "(PAC 指令碼)"
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
msgstr "(由其他擴展或系統環境控制)"
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
msgstr "(不使用任何代理)"
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
msgstr "(根據條件切換)"
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
msgstr "(根據規則列表切換)"
msgid "browserAction_titleNormal"
msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$"
msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr ""
"SwitchyOmega:: $1:PROFILE$\n"
"$3:DETAILS$"
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr "錯誤需要新版本的SwitchyOmega才能載入當前選項。"
msgid "browserAction_titleOptionError"
msgstr "錯誤:選項檔案已經損壞,點選此處重置選項。"
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
msgstr "警告更新PAC檔案或規則列表失敗。"
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr "注意:其他應用正在控制當前代理設定。"
msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[檢查] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(默認)"
msgid "browserAction_directResult"
msgstr "直接連線"
msgid "browserAction_attachedPrefix"
msgstr "(列表) "
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
msgstr "(臨時) "
msgid "contextMenu_inspectPage"
msgstr "檢查此頁面使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectFrame"
msgstr "檢查此[框架頁面]使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectLink"
msgstr "檢查此[連結目標]將會使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectElement"
msgstr "檢查此[元素]使用的代理"
msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
msgstr "啟用快速切換"
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_title"
msgstr "關於"
msgid "about_app_description"
msgstr "一個代理設置工具"
msgid "about_version"
msgstr "版本 $VERSION$"
msgid "about_experimental_warning_moz"
msgstr "Mozilla Firefox 瀏覽器支持目前仍處於早期實驗階段!如果您遇到任何問題,請使用下方的按鈕進行反饋。"
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_disclaimer_networkService"
msgstr "SwitchyOmega 不提供代理伺服器、VPN等網絡服務。"
msgid "about_disclaimer_privacy"
msgstr "SwitchyOmega 不會跟蹤您的上網記錄,不在頁面中插入廣告。請參見我們的"
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Privacy#%E4%B8%AD%E6%96%87'>隱私政策</a>。"
msgid "about_help"
msgstr "如有其他問題或者需要幫助,請參考"
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/%E5%B8%B8%E8%A7%81%E9%97%AE%E9%A2%98'>常見問題</a>。"
msgid "about_copyright"
msgstr "版權所有 2012-2017 <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>The SwitchyOmega Authors</a>. 保留所有權利。"
msgid "about_credits"
msgstr "SwitchyOmega 的誕生離不開 <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega'>SwitchyOmega</a> 開源項目和其他<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>開源軟體</a>。"
msgid "about_license"
msgstr "SwitchyOmega 是<a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-tw.html'>自由軟體</a>,使用<a href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GNU General Public License</a> 版本 3 及以上授權。"