mirror of
https://github.com/zero-peak/ZeroOmega.git
synced 2025-01-22 15:08:12 -05:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (350 of 350 strings)
This commit is contained in:
parent
c6ce0e0be9
commit
13835b1c62
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-15 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: solokot <solokot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
|
||||
"main/ru/>\n"
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "appNameShort"
|
||||
msgstr "SwitchyOmega"
|
||||
@ -43,12 +43,12 @@ msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сопоставляет хосты (доменные имена) с шаблоном.<br><b>Звёздочка "
|
||||
"<code>*</code></b> сопоставляет нуль или более символов.<br><b>Знак вопроса "
|
||||
"<code>?</code></b> сопоставляет ровно один символ.<br><br>Обратите внимания, "
|
||||
"что правила, начинающиеся с <code>*.</code> обрабатываются особо только в "
|
||||
"<code>?</code></b> сопоставляет ровно один символ.<br><br>Обратите внимание, "
|
||||
"что правила, начинающиеся с <code>*.</code>, обрабатываются особо только в "
|
||||
"шаблонах хоста.<br>Пример: <code>*.example.com</code> сопоставит как "
|
||||
"www.example.com, <b>ТАК И example.com.</b><br>Для того, чтобы сопоставить "
|
||||
"<b>только</b> поддомены, используйте <b>две</b> звёздочки: "
|
||||
"<code>**.example.com</code>."
|
||||
"<b>только</b> поддомены, используйте <b>две</b> звёздочки: <code>**.example."
|
||||
"com</code>."
|
||||
|
||||
msgid "condition_HostRegexCondition"
|
||||
msgstr "Регулярное выражение хоста"
|
||||
@ -57,9 +57,9 @@ msgid "condition_help_HostRegexCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подобно шаблону хоста, но сопоставляет хосты (доменные имена) с <a "
|
||||
"href='https://www.google.ru/search?q=регулярные%20выражения'>регулярным "
|
||||
"выражением</a>.<br>Регулярные выражения бывает трудно построить (и "
|
||||
"читать).<br>Поэтому регулярные выражения рекомендуется использовать только "
|
||||
"для тех условий, что не могут быть выражены другими методами."
|
||||
"выражением</a>.<br>Регулярные выражения бывает трудно составить (и прочитать)"
|
||||
".<br>Поэтому регулярные выражения рекомендуется использовать только для тех "
|
||||
"условий, которые не могут быть выражены другими методами."
|
||||
|
||||
msgid "condition_HostLevelsCondition"
|
||||
msgstr "Уровни хоста"
|
||||
@ -68,9 +68,8 @@ msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Соответствует запросу только тогда, когда уровень хоста находится в заданном "
|
||||
"диапазоне.<br>Уровень хоста определяется как <b>число разделённых точками "
|
||||
"сегментов </b> хоста (доменного имени). <br> Пример : <code> www.example.com "
|
||||
"</code> имеет уровень хоста 3, а <code> internal </code> имеет уровень хоста "
|
||||
"1."
|
||||
"сегментов</b> хоста (доменного имени).<br> Пример: <code>www.example.com</"
|
||||
"code> имеет уровень хоста 3, а <code>internal</code> имеет уровень хоста 1."
|
||||
|
||||
msgid "condition_IpCondition"
|
||||
msgstr "Литералы IP"
|
||||
@ -79,10 +78,10 @@ msgid "condition_help_IpCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Соответствует запросу только тогда, если хост является <b>литеральным</b> IP-"
|
||||
"адресом и находится в подсети, как указано в <a href='https://en.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>записи CIDR</a>.<br>"
|
||||
"Например, правило <code>127.0.0.1/16</code> соответствует всем IP-адресам "
|
||||
"как <code>127.0.*.*</code>.<br>Таким образом <code>127.0.0.1</code> "
|
||||
"соответствует запросу, а <code>127.1.0.0</code> - нет. Имена хостов, такие "
|
||||
"org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>записи CIDR</"
|
||||
"a>.<br>Например, правило <code>127.0.0.1/16</code> соответствует всем IP-"
|
||||
"адресам как <code>127.0.*.*</code>.<br>Таким образом <code>127.0.0.1</code> "
|
||||
"соответствует запросу, а <code>127.1.0.0</code> – нет. Имена хостов, такие "
|
||||
"как <code>localhost</code>, никогда не будут соответствовать запросу, потому "
|
||||
"что они <b>не литералы</b> IP."
|
||||
|
||||
@ -103,11 +102,11 @@ msgstr "Регулярное выражение URL"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сопоставляет URL-адрес с помощью «чрезвычайно мощного» <a href='https://www."
|
||||
"Сопоставляет URL-адрес с помощью чрезвычайно мощного <a href='https://www."
|
||||
"google.com/search?q=regular%20expression'>регулярного выражения</"
|
||||
"a>.<br>Однако регулярные выражения сложно создавать (и читать).<br>В "
|
||||
"a>.<br>Однако, регулярные выражения сложно составлять (и читать).<br>В "
|
||||
"большинстве случаев рекомендуется использовать шаблоны, а регулярные "
|
||||
"выражения использовать только для условий где без них невозможно обойтись."
|
||||
"выражения использовать только для условий, где без них невозможно обойтись."
|
||||
|
||||
msgid "condition_KeywordCondition"
|
||||
msgstr "Ключевое слово"
|
||||
@ -144,8 +143,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Соответствует, если текущее местное время находится в диапазоне, "
|
||||
"определяемом <b>начальным часом</b> и <b>конечным часом</b>, включая оба "
|
||||
"значения.<br>Местное время, начальный час и конечный час рассчитываются в "
|
||||
"<b>24-часовом</b> формате (от <b>0 до 23</b>). <br>Расчёт происходит "
|
||||
"примерно в момент отправки запроса."
|
||||
"<b>24-часовом</b> формате (от <b>0 до 23</b>).<br>Расчёт происходит примерно "
|
||||
"в момент отправки запроса."
|
||||
|
||||
msgid "condition_WeekdayCondition"
|
||||
msgstr "День недели"
|
||||
@ -159,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Полное соответствие URL-адреса больше не возможно для <code>https://</code> "
|
||||
"Полное соответствие URL-адреса больше не возможно для <code>https://</code>, "
|
||||
"начиная с Chrome 52. <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/"
|
||||
"wiki/Chromium-Full-URL-Limitation'>Узнать больше…</a>"
|
||||
|
||||
@ -188,7 +187,7 @@ msgid "ruleList_usageUrl"
|
||||
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
|
||||
|
||||
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
|
||||
msgstr "Отсутствует директива '@with result'!"
|
||||
msgstr "Отсутствует директива «@with result»!"
|
||||
|
||||
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
|
||||
msgstr "Неизвестный профиль: $PROFILE$"
|
||||
@ -260,19 +259,19 @@ msgid "options_group_miscOptions"
|
||||
msgstr "Прочие настройки"
|
||||
|
||||
msgid "options_confirmDeletion"
|
||||
msgstr "Подтвердите удаление условия."
|
||||
msgstr "Подтверждать удаление условия."
|
||||
|
||||
msgid "options_refreshOnProfileChange"
|
||||
msgstr "Обновить текущую вкладку при изменении профиля."
|
||||
msgstr "Обновлять текущую вкладку при изменении профиля."
|
||||
|
||||
msgid "options_showInspectMenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешить проверку прокси, используемого для элементов страницы, через "
|
||||
"Разрешать проверку прокси, используемого для элементов страницы, через "
|
||||
"контекстное меню."
|
||||
|
||||
msgid "options_addConditionsToBottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поместите новые условия, добавленные с помощью всплывающего окна, внизу "
|
||||
"Помещать новые условия, добавленные с помощью всплывающего окна, внизу "
|
||||
"списка."
|
||||
|
||||
msgid "options_group_keyboardShortcut"
|
||||
@ -285,8 +284,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "options_menuShortcutMore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Элементы всплывающего меню также доступны с клавиатуры. Нажмите ? (или /) "
|
||||
"находясь в меню, чтобы узнать больше."
|
||||
"Элементы всплывающего меню также доступны с клавиатуры. Находясь в меню, "
|
||||
"нажмите ? (или /) , чтобы узнать больше."
|
||||
|
||||
msgid "options_menuShortcutConfigure"
|
||||
msgstr "Настроить горячую клавишу"
|
||||
@ -301,7 +300,7 @@ msgid "options_startupProfile_none"
|
||||
msgstr "(Текущий профиль)"
|
||||
|
||||
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
|
||||
msgstr "Показать расширенные типы условий"
|
||||
msgstr "Показывать расширенные типы условий"
|
||||
|
||||
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -348,10 +347,10 @@ msgid "options_conflicts_lowerPriority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Такой красный значок на значке SwitchyOmega указывает, что другое приложение "
|
||||
"имеет более высокий приоритет, поэтому SwitchyOmega не может управлять "
|
||||
"настройками. Пожалуйста, попробуйте удалить SwitchyOmega и переустановить, "
|
||||
"что должно повысить приоритет SwitchyOmega. Если после переустановки вы все "
|
||||
"ещё видите предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого "
|
||||
"приложения, вызывающего конфликт."
|
||||
"настройками. Попробуйте удалить и переустановить SwitchyOmega, что должно "
|
||||
"повысить его приоритет. Если после переустановки вы все ещё видите "
|
||||
"предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого приложения, "
|
||||
"вызывающего конфликт."
|
||||
|
||||
msgid "options_conflicts_higherPriority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -361,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "options_showExternalProfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показать элемент всплывающего меню для импорта настроек прокси из других "
|
||||
"Показывать пункт всплывающего меню для импорта настроек прокси из других "
|
||||
"приложений."
|
||||
|
||||
msgid "options_showExternalProfileHelp"
|
||||
@ -388,7 +387,7 @@ msgid "options_downloadOptions"
|
||||
msgstr "Параметры загрузки"
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadOptionsHelp"
|
||||
msgstr "Настройка частоты обновления онлайн списков правил и сценариев PAC."
|
||||
msgstr "Настройка частоты обновления онлайн-списков правил и сценариев PAC."
|
||||
|
||||
msgid "options_downloadInterval"
|
||||
msgstr "Интервал загрузки"
|
||||
@ -432,12 +431,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "options_exportLegacyRuleList"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Экспортировать списки правил используя совместимый формат с Proxy Switchy!/"
|
||||
"SwitchyPlus/SwitchySharp, когда это возможно."
|
||||
"Экспортировать списки правил, используя совместимый с Proxy Switchy!/"
|
||||
"SwitchyPlus/SwitchySharp формат, когда это возможно."
|
||||
|
||||
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включите эту функцию, только если вы публикуете списки правил для "
|
||||
"Включайте эту функцию, только если вы публикуете списки правил для "
|
||||
"пользователей этих проектов.<br>Подумайте о том, чтобы посоветовать вашим "
|
||||
"знакомым перейти на SwitchyOmega."
|
||||
|
||||
@ -685,7 +684,7 @@ msgstr ""
|
||||
"профиль результатов можно было контролировать здесь."
|
||||
|
||||
msgid "options_group_ruleListConfig"
|
||||
msgstr "Конфигурация списка правил"
|
||||
msgstr "Настройка списка правил"
|
||||
|
||||
msgid "options_ruleListFormat"
|
||||
msgstr "Формат списка правил"
|
||||
@ -791,14 +790,14 @@ msgid "options_group_conditionHelp"
|
||||
msgstr "О типах условий"
|
||||
|
||||
msgid "options_group_attachProfile"
|
||||
msgstr "Импортировать онлайн список правил"
|
||||
msgstr "Импортировать онлайн-список правил"
|
||||
|
||||
msgid "options_attachProfile"
|
||||
msgstr "Добавить список правил"
|
||||
|
||||
msgid "options_attachProfileHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете повторно использовать онлайн-сборник условий, опубликованных "
|
||||
"Вы можете повторно использовать онлайн-набор условий, опубликованных "
|
||||
"другими, добавив список правил."
|
||||
|
||||
msgid "options_modalHeader_welcome"
|
||||
@ -952,7 +951,7 @@ msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
|
||||
msgstr "Удалить список правил"
|
||||
|
||||
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите удалить список правил из текущего профиля?"
|
||||
msgstr "Удалить список правил из текущего профиля?"
|
||||
|
||||
msgid "options_ruleListLineCount"
|
||||
msgstr "$COUNT$ строк правил"
|
||||
@ -1000,7 +999,7 @@ msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
|
||||
msgstr "Профиль списка правил"
|
||||
|
||||
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
|
||||
msgstr "Использует онлайн набор условий, опубликованных другими пользователями."
|
||||
msgstr "Использует онлайн-набор условий, опубликованных другими пользователями."
|
||||
|
||||
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
|
||||
msgstr "Виртуальный профиль"
|
||||
@ -1008,8 +1007,8 @@ msgstr "Виртуальный профиль"
|
||||
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виртуальный профиль может действовать, при необходимости, как любой другой "
|
||||
"профиль. Он хорошо работает с Переключаемым профилем, позволяя вам изменить "
|
||||
"результат нескольких условий одним щелчком мыши."
|
||||
"профиль. Он хорошо работает с «Переключаемым профилем», позволяя вам "
|
||||
"изменить результат нескольких условий одним щелчком мыши."
|
||||
|
||||
msgid "options_createProfile"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
@ -1207,8 +1206,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете добавить условия переключения для них только при использовании "
|
||||
"Переключаемого профиля."
|
||||
"Вы можете добавить условия переключения для них только при использовании «"
|
||||
"Переключаемого профиля»."
|
||||
|
||||
msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
|
||||
msgstr "Настроить монитор сети"
|
||||
@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ПАРАМЕТРЫ."
|
||||
|
||||
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
|
||||
msgstr "Предупреждение: не удалось загрузить скрипт PAC и/или список правил."
|
||||
msgstr "Предупреждение: невозможно загрузить скрипт PAC и/или список правил."
|
||||
|
||||
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1345,7 +1344,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "about_license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SwitchyOmega - это <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html'>"
|
||||
"бесплатное программное обеспечение</a> лицензированное по <a "
|
||||
"SwitchyOmega – это <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-"
|
||||
"sw.en.html'>бесплатное программное обеспечение</a> лицензированное по <a "
|
||||
"href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GNU General Public License</a> "
|
||||
"Версии 3 или более поздней."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user