mirror of
https://github.com/zero-peak/ZeroOmega.git
synced 2025-01-22 15:08:12 -05:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (350 of 350 strings)
This commit is contained in:
parent
e58e14fc6b
commit
46aeb28525
@ -3,17 +3,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n"
|
"Project-Id-Version: Russian (SwitchyOmega)\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 02:34+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 18:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 16:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: MΛX <maxkorsov@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: solokot <solokot@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
|
||||||
"main/ru/>\n"
|
"main/ru/>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "appNameShort"
|
msgid "appNameShort"
|
||||||
msgstr "SwitchyOmega"
|
msgstr "SwitchyOmega"
|
||||||
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Уровни хоста"
|
|||||||
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
|
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Соответствует запросу только тогда, когда уровень хоста находится в заданном "
|
"Соответствует запросу только тогда, когда уровень хоста находится в заданном "
|
||||||
"диапазоне. <br> Уровень хоста определяется как <b> число разделенных точками "
|
"диапазоне. <br> Уровень хоста определяется как <b> число разделённых точками "
|
||||||
"сегментов </b> хоста (доменного имени). <br> Пример : <code> www.example.com "
|
"сегментов </b> хоста (доменного имени). <br> Пример : <code> www.example.com "
|
||||||
"</code> имеет уровень хоста 3, а <code> internal </code> имеет уровень хоста "
|
"</code> имеет уровень хоста 3, а <code> internal </code> имеет уровень хоста "
|
||||||
"1."
|
"1."
|
||||||
@ -91,24 +91,23 @@ msgstr "Шаблон URL"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
|
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Сопоставляет URL-адреса запроса с шаблоном.<br>Смотрите пример Шаблон хоста "
|
"Сопоставляет URL-адреса запроса с шаблоном.<br>Смотрите пример шаблона хоста "
|
||||||
"в разделе выше для быстрого создания шаблона для ссылки.<br>Обратите "
|
"в разделе выше для быстрого создания шаблона для ссылки.<br>Обратите "
|
||||||
"внимание, что Шаблон URL-адреса не обрабатываются специальным образом (нет \""
|
"внимание, что шаблон URL-адреса не обрабатываются специальным образом (нет "
|
||||||
"магии\" поддомена, как в Шаблоне хоста).<br>Таким образом шаблон "
|
"«магии» поддомена, как в шаблоне хоста).<br>Таким образом шаблон <code>*://*."
|
||||||
"<code>*://*.example.com/*</code> соответствует http://www.example.com/ но <b>"
|
"example.com/*</code> соответствует http://www.example.com/ но <b>не "
|
||||||
"не соответствует</b> http://example.com/."
|
"соответствует</b> http://example.com/."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "condition_UrlRegexCondition"
|
msgid "condition_UrlRegexCondition"
|
||||||
msgstr "Регулярное выражение URL"
|
msgstr "Регулярное выражение URL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
|
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Сопоставляет URL-адрес с помощью \"чрезвычайно мощного\" <a "
|
"Сопоставляет URL-адрес с помощью «чрезвычайно мощного» <a href='https://www."
|
||||||
"href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>регулярного "
|
"google.com/search?q=regular%20expression'>регулярного выражения</"
|
||||||
"выражения</a>.<br>Однако регулярные выражения сложно создавать (и "
|
"a>.<br>Однако регулярные выражения сложно создавать (и читать).<br>В "
|
||||||
"читать).<br>В большинстве случаев рекомендуется использовать шаблоны, а "
|
"большинстве случаев рекомендуется использовать шаблоны, а регулярные "
|
||||||
"регулярные выражения использовать только для условий где без них невозможно "
|
"выражения использовать только для условий где без них невозможно обойтись."
|
||||||
"обойтись."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "condition_KeywordCondition"
|
msgid "condition_KeywordCondition"
|
||||||
msgstr "Ключевое слово"
|
msgstr "Ключевое слово"
|
||||||
@ -116,11 +115,11 @@ msgstr "Ключевое слово"
|
|||||||
msgid "condition_help_KeywordCondition"
|
msgid "condition_help_KeywordCondition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Соответствует значению ключевого слова, если URL-адрес принадлежит HTTP-"
|
"Соответствует значению ключевого слова, если URL-адрес принадлежит HTTP-"
|
||||||
"протоколу, и образец слова является частью URL-адреса.<br>Он ведет себя "
|
"протоколу, и образец слова является частью URL-адреса.<br>Он ведёт себя "
|
||||||
"подобно Шаблону URL. Пример: <code>http://*<b>ключевое слово</b>*</code>.<br>"
|
"подобно шаблону URL. Пример: <code>http://*<b>ключевое слово</b>*</"
|
||||||
"Ключевые слова полезны, если вы хотите обойти брандмауэр, блокирующий "
|
"code>.<br>Ключевые слова полезны, если вы хотите обойти брандмауэр, "
|
||||||
"некоторые ключевые слова в URL-адресе, запрашивая такие URL-адреса через "
|
"блокирующий некоторые ключевые слова в URL-адресе, запрашивая такие URL-"
|
||||||
"прокси."
|
"адреса через прокси."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "condition_FalseCondition"
|
msgid "condition_FalseCondition"
|
||||||
msgstr "(Отключено)"
|
msgstr "(Отключено)"
|
||||||
@ -131,10 +130,10 @@ msgstr "(Условие игнорируется при сопоставлени
|
|||||||
msgid "condition_help_FalseCondition"
|
msgid "condition_help_FalseCondition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вы можете отключить условие, установив его тип в состояние "
|
"Вы можете отключить условие, установив его тип в состояние "
|
||||||
"<code>(Отключено)</code>. Отключенное условие действует так, как если бы оно "
|
"<code>(Отключено)</code>. Отключённое условие действует так, как если бы оно "
|
||||||
"не существовало.<br>Эту функцию можно использовать для временного отключения "
|
"не существовало.<br>Эту функцию можно использовать для временного отключения "
|
||||||
"условий.<br>Отключенные условия по-прежнему содержат предыдущую информацию ("
|
"условий.<br>Отключённые условия по-прежнему содержат предыдущую информацию ("
|
||||||
"например, шаблоны) и могут быть повторно включены путем возврата к "
|
"например, шаблоны) и могут быть повторно включены путём возврата к "
|
||||||
"предыдущему типу."
|
"предыдущему типу."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "condition_TimeCondition"
|
msgid "condition_TimeCondition"
|
||||||
@ -145,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Соответствует, если текущее местное время находится в диапазоне, "
|
"Соответствует, если текущее местное время находится в диапазоне, "
|
||||||
"определяемом <b>начальным часом</b> и <b>конечным часом</b>, включая оба "
|
"определяемом <b>начальным часом</b> и <b>конечным часом</b>, включая оба "
|
||||||
"значения.<br>Местное время, начальный час и конечный час рассчитываются в "
|
"значения.<br>Местное время, начальный час и конечный час рассчитываются в "
|
||||||
"<b>24-часовом</b> формате (от <b>0 до 23</b>). <br>Расчет происходит "
|
"<b>24-часовом</b> формате (от <b>0 до 23</b>). <br>Расчёт происходит "
|
||||||
"примерно в момент отправки запроса."
|
"примерно в момент отправки запроса."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "condition_WeekdayCondition"
|
msgid "condition_WeekdayCondition"
|
||||||
@ -162,7 +161,7 @@ msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Полное соответствие URL-адреса больше не возможно для <code>https://</code> "
|
"Полное соответствие URL-адреса больше не возможно для <code>https://</code> "
|
||||||
"начиная с Chrome 52. <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/"
|
"начиная с Chrome 52. <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/"
|
||||||
"wiki/Chromium-Full-URL-Limitation'>Узнать больше...</a>"
|
"wiki/Chromium-Full-URL-Limitation'>Узнать больше…</a>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
|
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
|
||||||
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation"
|
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation"
|
||||||
@ -183,7 +182,7 @@ msgid "ruleListFormat_Switchy"
|
|||||||
msgstr "Переключающийся"
|
msgstr "Переключающийся"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
|
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
|
||||||
msgstr "Авто-прокси"
|
msgstr "Автопрокси"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ruleList_usageUrl"
|
msgid "ruleList_usageUrl"
|
||||||
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
|
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
|
||||||
@ -201,7 +200,7 @@ msgid "ruleList_error_invalidRule"
|
|||||||
msgstr "Некорректное правило в строке $LNO$: $SOURCE$"
|
msgstr "Некорректное правило в строке $LNO$: $SOURCE$"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
|
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
|
||||||
msgstr "Отсутствует правило для '*' условия!"
|
msgstr "Отсутствует правило для условия «*»!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "dialog_close"
|
msgid "dialog_close"
|
||||||
msgstr "Закрыть"
|
msgstr "Закрыть"
|
||||||
@ -351,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"имеет более высокий приоритет, поэтому SwitchyOmega не может управлять "
|
"имеет более высокий приоритет, поэтому SwitchyOmega не может управлять "
|
||||||
"настройками. Пожалуйста, попробуйте удалить SwitchyOmega и переустановить, "
|
"настройками. Пожалуйста, попробуйте удалить SwitchyOmega и переустановить, "
|
||||||
"что должно повысить приоритет SwitchyOmega. Если после переустановки вы все "
|
"что должно повысить приоритет SwitchyOmega. Если после переустановки вы все "
|
||||||
"еще видите предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого "
|
"ещё видите предупреждение, рассмотрите возможность удаления другого "
|
||||||
"приложения, вызывающего конфликт."
|
"приложения, вызывающего конфликт."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_conflicts_higherPriority"
|
msgid "options_conflicts_higherPriority"
|
||||||
@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "Показывать счётчик неудавшихся веб-зап
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
|
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"На значке будет отображаться желтый счётчик, если имеются ресурсы с "
|
"На значке будет отображаться жёлтый счётчик, если имеются ресурсы с "
|
||||||
"неудачной загрузкой,<br> вы легко можете настроить профиль для таких "
|
"неудачной загрузкой,<br> вы легко можете настроить профиль для таких "
|
||||||
"ресурсов через всплывающее меню."
|
"ресурсов через всплывающее меню."
|
||||||
|
|
||||||
@ -429,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "options_exportProfileHelp"
|
msgid "options_exportProfileHelp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чтобы экспортировать профиль, используйте панель действий в верхнем правом "
|
"Чтобы экспортировать профиль, используйте панель действий в верхнем правом "
|
||||||
"углу страници профиля."
|
"углу страницы профиля."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_exportLegacyRuleList"
|
msgid "options_exportLegacyRuleList"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -438,9 +437,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
|
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Включите эту опцию, только если вы публикуете списки правил для "
|
"Включите эту функцию, только если вы публикуете списки правил для "
|
||||||
"пользователей этих проектов.<br>Пожалуйста, подумайте о том, чтобы "
|
"пользователей этих проектов.<br>Подумайте о том, чтобы посоветовать вашим "
|
||||||
"посоветовать вашим знакомым перейти на SwitchyOmega."
|
"знакомым перейти на SwitchyOmega."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_group_importExportSettings"
|
msgid "options_group_importExportSettings"
|
||||||
msgstr "Настройки"
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
@ -463,7 +462,7 @@ msgid "options_restoreOnline"
|
|||||||
msgstr "Восстановить из онлайна"
|
msgstr "Восстановить из онлайна"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
|
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
|
||||||
msgstr "URL-адрес файла параметров (например, 'http://example.com/switchy.bak')"
|
msgstr "URL-адрес файла параметров (например, «http://example.com/switchy.bak»)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
|
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
|
||||||
msgstr "Восстановить"
|
msgstr "Восстановить"
|
||||||
@ -506,9 +505,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "options_syncConflictHelp"
|
msgid "options_syncConflictHelp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вы можете загрузить удаленную копию на свое устройство, если хотите.<br>"
|
"Вы можете загрузить удалённую копию на своё устройство, если "
|
||||||
"Однако это приведет к <b>перезаписи существующих настроек и профилей</b> на "
|
"хотите.<br>Однако это приведёт к <b>перезаписи существующих настроек и "
|
||||||
"этом устройстве."
|
"профилей</b> на этом устройстве."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
|
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -522,10 +521,10 @@ msgstr "Синхронизация отключена для этого проф
|
|||||||
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
|
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Синхронизация отключена для этого профиля из-за использования слишком "
|
"Синхронизация отключена для этого профиля из-за использования слишком "
|
||||||
"большого объема памяти."
|
"большого объёма памяти."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_profileTabPrefix"
|
msgid "options_profileTabPrefix"
|
||||||
msgstr "Профиль :: "
|
msgstr "Профиль: "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_renameProfile"
|
msgid "options_renameProfile"
|
||||||
msgstr "Переименовать"
|
msgstr "Переименовать"
|
||||||
@ -585,18 +584,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
|
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Внимание: Имя пользователя/пароль могут быть отправлены на неизвестные "
|
"Внимание: имя пользователя/пароль могут быть отправлены на неизвестные "
|
||||||
"серверы, направленные PAC скриптом."
|
"серверы, направленные PAC скриптом."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
|
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Пожалуйста, убедитесь, что вы доверяете скрипту по указанному выше URL-"
|
"Пожалуйста, убедитесь, что вы доверяете скрипту по указанному выше URL-"
|
||||||
"адресу, перед вводом конфиденциальных учетных данных."
|
"адресу, перед вводом конфиденциальных учётных данных."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
|
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Пожалуйста, убедитесь, что вы доверяете приведенному ниже скрипту, прежде "
|
"Пожалуйста, убедитесь, что вы доверяете приведённому ниже скрипту, прежде "
|
||||||
"чем предоставлять конфиденциальные учетные данные."
|
"чем предоставлять конфиденциальные учётные данные."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
|
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "URL-адрес PAC"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "options_pacUrlHelp"
|
msgid "options_pacUrlHelp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Скрипт PAC будет обновлен с этого URL-адреса. Если он останется пустым, то "
|
"Скрипт PAC будет обновлён с этого URL-адреса. Если он останется пустым, то "
|
||||||
"вместо него будет использоваться следующий скрипт."
|
"вместо него будет использоваться следующий скрипт."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_pacUrlFile"
|
msgid "options_pacUrlFile"
|
||||||
@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "URL-адрес списка правил"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "options_ruleListUrlHelp"
|
msgid "options_ruleListUrlHelp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Список правил будет обновлен с этого URL-адреса. Если он остается пустым, "
|
"Список правил будет обновлён с этого URL-адреса. Если он остаётся пустым, "
|
||||||
"вместо него будет проанализирован следующий текст."
|
"вместо него будет проанализирован следующий текст."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_group_ruleListText"
|
msgid "options_group_ruleListText"
|
||||||
@ -820,7 +819,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
|
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Теперь давайте пройдемся по краткому руководству на странице новых "
|
"Теперь давайте пройдёмся по краткому руководству на странице новых "
|
||||||
"параметров."
|
"параметров."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_guideNext"
|
msgid "options_guideNext"
|
||||||
@ -861,7 +860,7 @@ msgstr "Имена профилей, начинающиеся с двойног
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "options_profileNameHidden"
|
msgid "options_profileNameHidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Профили с именами, начинающимися с подчеркивания, будут скрыты во "
|
"Профили с именами, начинающимися с подчёркивания, будут скрыты во "
|
||||||
"всплывающем меню. Тем не менее, они могут использоваться, например, в "
|
"всплывающем меню. Тем не менее, они могут использоваться, например, в "
|
||||||
"переключаемом профиле."
|
"переключаемом профиле."
|
||||||
|
|
||||||
@ -993,9 +992,9 @@ msgstr "Переключаемый профиль"
|
|||||||
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
|
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Автоматическое применение различных профилей в различных условиях, таких как "
|
"Автоматическое применение различных профилей в различных условиях, таких как "
|
||||||
"домены или шаблоны. Вы также можете импортировать опубликованные в онлайн "
|
"домены или шаблоны.\n"
|
||||||
"правила для более удобного переключения. (Заменяет режим автопереключение + "
|
" Вы также можете импортировать опубликованные в онлайн правила для более "
|
||||||
"список правил.)"
|
"удобного переключения. (Заменяет режим автопереключение + список правил.)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
|
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
|
||||||
msgstr "Профиль списка правил"
|
msgstr "Профиль списка правил"
|
||||||
@ -1030,13 +1029,13 @@ msgid "options_profileNotFound"
|
|||||||
msgstr "Профиль $PROFILE$ не существует! Параметры могут быть повреждены."
|
msgstr "Профиль $PROFILE$ не существует! Параметры могут быть повреждены."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_resetSuccess"
|
msgid "options_resetSuccess"
|
||||||
msgstr "Сброос параметров."
|
msgstr "Сброс параметров."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_saveSuccess"
|
msgid "options_saveSuccess"
|
||||||
msgstr "Параметры сохранены."
|
msgstr "Параметры сохранены."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_importSuccess"
|
msgid "options_importSuccess"
|
||||||
msgstr "Параметры импортированны."
|
msgstr "Параметры импортированы."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_importFormatError"
|
msgid "options_importFormatError"
|
||||||
msgstr "Некорректная резервная копия!"
|
msgstr "Некорректная резервная копия!"
|
||||||
@ -1064,7 +1063,7 @@ msgstr "При обновлении, удалённый сервер сообщ
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
|
msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Загруженные данные неверны! Вы можете открыть URL-адрес профиля в своем "
|
"Загруженные данные неверны! Вы можете открыть URL-адрес профиля в своём "
|
||||||
"браузере, чтобы проверить его."
|
"браузере, чтобы проверить его."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_downloadProfileNow"
|
msgid "options_downloadProfileNow"
|
||||||
@ -1112,8 +1111,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
|
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"SwitchyOmega применяет выбранный профиль здесь к <b>любому запросу, "
|
"SwitchyOmega применяет выбранный профиль здесь к <b>любому запросу, "
|
||||||
"соответствующему условию</b>.<br>Специальный профиль <b>\"[Напрямую]\"</b> "
|
"соответствующему условию</b>.<br>Специальный профиль <b>«[Напрямую]»</b> "
|
||||||
"приведет к отправке запроса без какого-либо прокси."
|
"приведёт к отправке запроса без какого-либо прокси."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
|
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1125,7 +1124,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
|
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Завершив настройку профиля переключения, не забудьте <b>переключиться на "
|
"Завершив настройку профиля переключения, не забудьте <b>переключиться на "
|
||||||
"него во всплывающем меню</b>.<br/> Значок покажет вам <b>примененный</b> "
|
"него во всплывающем меню</b>.<br/> Значок покажет вам <b>применённый</b> "
|
||||||
"профиль для текущей вкладки.<br/><b>Наведение</b>на значке откроет "
|
"профиль для текущей вкладки.<br/><b>Наведение</b>на значке откроет "
|
||||||
"всплывающую подсказку с подробностями."
|
"всплывающую подсказку с подробностями."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1256,20 +1255,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
|
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ОШИБКА: Для загрузки сохраненных параметров требуется более новая версия "
|
"ОШИБКА: для загрузки сохранённых параметров требуется более новая версия "
|
||||||
"SwitchOmega."
|
"SwitchOmega."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "browserAction_titleOptionError"
|
msgid "browserAction_titleOptionError"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ОШИБКА: Сохраненные параметры повреждены. Нажмите здесь, чтобы СБРОСИТЬ "
|
"ОШИБКА: сохранённые параметры повреждены. Нажмите здесь, чтобы СБРОСИТЬ "
|
||||||
"ПАРАМЕТРЫ."
|
"ПАРАМЕТРЫ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
|
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
|
||||||
msgstr "Предупреждение: Не удалось загрузить скрипт PAC и/или список правил."
|
msgstr "Предупреждение: не удалось загрузить скрипт PAC и/или список правил."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
|
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Замечание: В данный момент, настройки прокси контролируются другим "
|
"Замечание: в данный момент, настройки прокси контролируются другим "
|
||||||
"приложением."
|
"приложением."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "browserAction_titleInspect"
|
msgid "browserAction_titleInspect"
|
||||||
@ -1313,8 +1312,8 @@ msgstr "Версия $VERSION$"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "about_experimental_warning_moz"
|
msgid "about_experimental_warning_moz"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Поддержка Mozilla Firefox очень экспериментальна! Если у вас возникли "
|
"Поддержка Mozilla Firefox экспериментальная! Если у вас возникли проблемы, "
|
||||||
"проблемы, пожалуйста сообщите о них, с помощью кнопок ниже."
|
"пожалуйста сообщите о них, с помощью кнопок ниже."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "about_disclaimer_networkService"
|
msgid "about_disclaimer_networkService"
|
||||||
msgstr "SwitchyOmega не предоставляет прокси, VPN или другие сетевые сервисы."
|
msgstr "SwitchyOmega не предоставляет прокси, VPN или другие сетевые сервисы."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user