mirror of
https://github.com/zero-peak/ZeroOmega.git
synced 2025-01-22 15:08:12 -05:00
Translated using Weblate (Persian)
Currently translated at 100.0% (350 of 350 strings)
This commit is contained in:
parent
5d1c460471
commit
e58e14fc6b
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-12 09:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Masoud <mrem71@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 23:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehrshad Shafaghi Omam <mehrshad.shafaghi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
|
||||
"main/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "appNameShort"
|
||||
msgstr "SwitchyOmega"
|
||||
@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "Wildcard میزبان"
|
||||
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"انتخاب و تطبیق میزبان ها ( نام دامین ) به کمک فرا نویسه . <br><b> ستاره "
|
||||
"<code>*</code></b> صفر کارکتر یا بیشتر را تطابق میدهد .<br><b> علامت سوال "
|
||||
"<code>?</code></b> فقط یک کارکتر را انتخاب و تطابق میدهد ..<br><br>توجه "
|
||||
"داشته باشید که قوانینی که با <code>*</code>شروع میشوند به صورت ویژه تنها در "
|
||||
"شروط فرانویسه ایه میزبان کاربرد دارند .<br> به طور مثال: "
|
||||
"<code>*.example.com</code> این ادرس ها را تشخیص میدهد. <b> www.example.com "
|
||||
"و example.com .</b><br برای انتخاب زیر دامنه ها <b>کافیست</b> ، از <b>دو</b> "
|
||||
"ستاره استفاده نمایید . <code>**.example.com</code>."
|
||||
"<code>*</code></b> صفر کارکتر یا بیشتر را تطابق میدهد .<br><b> علامت سوال "
|
||||
"<code>?</code></b> فقط یک کارکتر را انتخاب و تطابق میدهد ..<br><br>توجه "
|
||||
"داشته باشید که قوانینی که با <code>*</code>شروع میشوند به صورت ویژه تنها در "
|
||||
"شروط فرانویسه ایه میزبان کاربرد دارند .<br> به طور مثال: <code>*.example."
|
||||
"com</code> این ادرس ها را تشخیص میدهد. <b> www.example.com و example.com .</"
|
||||
"b><br برای انتخاب زیر دامنه ها <b>کافیست</b> ، از <b>دو</b> ستاره استفاده "
|
||||
"نمایید . <code>**.example.com</code>."
|
||||
|
||||
msgid "condition_HostRegexCondition"
|
||||
msgstr "عبارت منظم میزبان"
|
||||
@ -66,60 +66,60 @@ msgstr "سطح های میزبان"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تنها درصورتی درخواست را انطباق میدهد که سطح میزبان در محدوده ی داده شده باشد "
|
||||
".<br> به <b> تعداد بخش های جدا شده توسط نقطه ( دات )</b> سطح میزبان ، هاست ( "
|
||||
"دامنه ) داده شده میگویند . <br> به طور مثال <code>www.example.com</code> "
|
||||
"دارای سطح میزابن سه میباشد ، در حالی که <code>داخل</code> سطح میزبان یک را "
|
||||
"دارد."
|
||||
"تنها درصورتی درخواست را انطباق میدهد که سطح میزبان در محدودهی داده شده "
|
||||
"باشد .<br> به <b> تعداد بخش های جدا شده توسط نقطه ( دات )</b> سطح میزبان ، "
|
||||
"هاست ( دامنه ) داده شده میگویند . <br> به طور مثال <code>www.example.com</"
|
||||
"code> دارای سطح میزابن سه میباشد ، در حالی که <code>داخل</code> سطح میزبان "
|
||||
"یک را دارد."
|
||||
|
||||
msgid "condition_IpCondition"
|
||||
msgstr "مجموعه IP Literals"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_IpCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تنها و تنها در صورتی درخواست را قبول میکند اگر <b>دقیقا</b> ای پی آدرس ذکر "
|
||||
"شده باشد و در زیر مجموعه مشخش شده در <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"تنها و تنها در صورتی درخواست را قبول میکند اگر <b>دقیقا</b> ای پی آدرس ذکر "
|
||||
"شده باشد و در زیر مجموعه مشخص شده در <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>CIDR notation</a> باشد.<br>\n"
|
||||
"برای مثال، در صورت وجود قانون <code>127.0.0.1/16</code>, تمامی آدرس های آی "
|
||||
"پی مثل<code>127.0.*.*</code>را میپذیرد.<br>بنابراین <code>127.0.0.1</code> "
|
||||
"پذیرفته میشود در حالی که<code>127.1.0.0</code> پذیرفته نمیشود.\n"
|
||||
"میزبان هایی مانند <code>localhost</code> هیوچقت پذیرفته نمیشوند بخاطر اینکه "
|
||||
"آی پی<b>دقیق</b> نمیباشند."
|
||||
"برای مثال، در صورت وجود قانون <code>127.0.0.1/16</code>، تمامی آدرس های آی "
|
||||
"پی مثل<code>127.0.*.*</code>را میپذیرد.<br>بنابراین <code>127.0.0.1</code> "
|
||||
"پذیرفته میشود در حالی که<code>127.1.0.0</code> پذیرفته نمیشود.\n"
|
||||
"میزبان هایی مانند <code>localhost</code> هیچوقت پذیرفته نمیشوند بخاطر اینکه "
|
||||
"آی پی<b>دقیق</b> نمیباشند."
|
||||
|
||||
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
|
||||
msgstr "فرانویسه ادرس (URL)"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ادرس های درخواست داده شده را به کمک فرانویسه بررسی و مطابقت میدهد .<br> برای "
|
||||
"اشنایی با فرانویسه به بخش فرانویسه ی میزبان مراجعه کنید .<br> توجه داشته "
|
||||
"باشید که فرانویسه ی آدرس به صورت ویژه ای برخورد نمیشوند ( تشخیص جادویی "
|
||||
"زیردامنه همانند هاست وجود ندارد ) <br> بنابراین دستور "
|
||||
"<code>*://*.example.com/*</code> ادرس http://www.example.com/ را تشخیص میدهد "
|
||||
"اما این ادرس http://example.com را<b>تشخیص نمیدهد .</b>."
|
||||
"ادرس های درخواست داده شده را به کمک فرانویسه بررسی و مطابقت میدهد .<br> "
|
||||
"برای اشنایی با فرانویسه به بخش فرانویسه ی میزبان مراجعه کنید .<br> توجه "
|
||||
"داشته باشید که فرانویسهی آدرس به صورت ویژهای برخورد نمیشوند ( تشخیص "
|
||||
"جادویی زیردامنه همانند هاست وجود ندارد ) <br> بنابراین دستور <code>*://*."
|
||||
"example.com/*</code> ادرس http://www.example.com/ را تشخیص میدهد اما این "
|
||||
"ادرس http://example.com را<b>تشخیص نمیدهد .</b>."
|
||||
|
||||
msgid "condition_UrlRegexCondition"
|
||||
msgstr "عبارت منظم ادرس"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ادرس ها را ابزار قدرتمند <a "
|
||||
"href='https://www.google.com/search?q=عبارت+منظم'>عبارت منظم</a> تشخیص و "
|
||||
"انتطباق میدهد .<br> پیشنهاد میشود که از فرانویسه استفاده کنید و فقط در "
|
||||
"مواقعی که به هیچ روشی نمیشود عبارتی رو یافت از عبارات منظم استفاده کنید ."
|
||||
"ادرس ها را ابزار قدرتمند <a href='https://www.google.com/search?q=عبارت+"
|
||||
"منظم'>عبارت منظم</a> تشخیص و انتطباق میدهد .<br> پیشنهاد میشود که از "
|
||||
"فرانویسه استفاده کنید و فقط در مواقعی که به هیچ روشی نمیشود عبارتی رو یافت "
|
||||
"از عبارات منظم استفاده کنید ."
|
||||
|
||||
msgid "condition_KeywordCondition"
|
||||
msgstr "کلمات کلیدی"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_KeywordCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شرط کلمات کلیدی درصورتی انتخاب انجام میدهد که پروتکل مورد استفاده HTTP باشد ،"
|
||||
" و الگو (pattern) یک خرده-رشته ی ادرس باشد .<br> همانند الگوی فرانویسه ی "
|
||||
"ادرس کار میکند که در اینجا <code>http://*<b>pattern</b>*</code> قسمت "
|
||||
"<b>pattern</b> الگوی کلمه ی کلیدی میباشد . <br> شرط کلمات کلیدی زمانی مفید "
|
||||
"هستند که قصد دارید از یک فایروالی که کلمات خاصی را که در ادرس بلاک میکند "
|
||||
"بگذرید . اینگونه میتوانید اینگونه ادرس های خاص را پیدا کرده و با پروکسی از "
|
||||
"ان ها عبور کرده."
|
||||
"شرط کلمات کلیدی درصورتی انتخاب انجام میدهد که پروتکل مورد استفاده HTTP باشد "
|
||||
"، و الگو (pattern) یک خرده-رشته ی ادرس باشد .<br> همانند الگوی فرانویسه ی "
|
||||
"ادرس کار میکند که در اینجا <code>http://*<b>pattern</b>*</code> قسمت "
|
||||
"<b>pattern</b> الگوی کلمه ی کلیدی میباشد . <br> شرط کلمات کلیدی زمانی مفید "
|
||||
"هستند که قصد دارید از یک فایروالی که کلمات خاصی را که در ادرس بلاک میکند "
|
||||
"بگذرید . اینگونه میتوانید اینگونه آدرس های خاص را پیدا کرده و با پروکسی از "
|
||||
"آن ها عبور کرده."
|
||||
|
||||
msgid "condition_FalseCondition"
|
||||
msgstr "(غیرفعال)"
|
||||
@ -129,32 +129,30 @@ msgstr "(درحین بررسی این شرط در نظر گرفته نمیشود
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_FalseCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما میتوانید یک شرط را با قرار دادن نوع آن به <code>(غیرفعال)</code> "
|
||||
"شما میتوانید یک شرط را با قرار دادن نوع آن به <code>(غیرفعال)</code> "
|
||||
"غیرفعال کنید . یک شرط غیرفعال طوری عمل میکند که انگار وجود ندارد .<br> از "
|
||||
"این قابلیت برای غیرفعال کردن موقت شرط استفاده نمایید .<br> شروط غیرفعال "
|
||||
"تمامی تنظیمات خود را حفظ میکنند و در صورت نیاز میتوانید با برگردان نوع آن به "
|
||||
"حالت قبلی آن را فعال کنید ."
|
||||
"تمامی تنظیمات خود را حفظ میکنند و در صورت نیاز میتوانید با برگردان نوع آن "
|
||||
"به حالت قبلی آن را فعال کنید ."
|
||||
|
||||
msgid "condition_TimeCondition"
|
||||
msgstr "زمان فعلی"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_TimeCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matches if the current local time is in the range defined by "
|
||||
"<b>starting hour</b> and <b>ending hour</b>, both inclusive.<br>"
|
||||
"Local time, starting hour and ending hour are all calculated in "
|
||||
"<b>24-hour</b> format (from <b>0 to 23</b>). <br>"
|
||||
"The calculation happens roughly at the moment when the request is sent."
|
||||
"اگر زمان محلی فعلی در محدوده تعریف شده توسط <b> ساعت شروع </b> و <b> ساعت "
|
||||
"پایان </b> باشد ، هر دو با هم مطابقت دارند. <br> زمان محلی ، ساعت شروع و "
|
||||
"ساعت پایان همه در محاسبه می شوند قالب <b> 24 ساعته </ b> (از <b> 0 تا 23 "
|
||||
"</b>). <br> محاسبه تقریباً در لحظه ارسال درخواست انجام می شود."
|
||||
|
||||
msgid "condition_WeekdayCondition"
|
||||
msgstr "روز هفته"
|
||||
|
||||
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Matches if the <b>current day of week</b> is selected in condition details. "
|
||||
"Day is calculated according to local timezone.<br>"
|
||||
"The request and its URL don't matter to this condition. "
|
||||
"The result is solely based on the day of the week when the request is sent."
|
||||
"در صورت انتخاب <b> روز جاری هفته </ b> با جزئیات شرایط مطابقت دارد. روز "
|
||||
"براساس منطقه زمانی محلی محاسبه می شود. <br> درخواست و آدرس اینترنتی آن برای "
|
||||
"این شرایط مهم نیست. نتیجه صرفاً براساس روز هفته ارسال درخواست است."
|
||||
|
||||
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -276,7 +274,7 @@ msgid "options_group_keyboardShortcut"
|
||||
msgstr "میانبرهای کیبرد"
|
||||
|
||||
msgid "options_menuShortcutHelp"
|
||||
msgstr "کلید میانبر برای باز کردن منوی popup . ( پیش فرض Alt+Shift+O )."
|
||||
msgstr "کلید میانبر برای باز کردن منوی popup .( پیش فرض Alt+Shift+O )."
|
||||
|
||||
msgid "options_menuShortcutMore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -311,8 +309,8 @@ msgstr "پروفایل های چرخشی"
|
||||
|
||||
msgid "options_cycledProfilesHelp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"وقتی بر روی آیکون کلید میکنید ( یا از میانبرهای بالا ) استفاده میکنید ،"
|
||||
"پروفایل های زیر به ترتیب اجرا میشوند ."
|
||||
"وقتی بر روی آیکون کلید میکنید ( یا از میانبرهای بالا ) استفاده میکنید، "
|
||||
"پروفایل های زیر به ترتیب اجرا میشوند ."
|
||||
|
||||
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user