Add gettext PO files for for translations.

This commit is contained in:
FelisCatus 2015-02-13 19:18:51 +08:00
parent 3330d54db2
commit a22808191c
3 changed files with 2935 additions and 0 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,938 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 11:05+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: Chinese\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_name"
msgstr "Proxy SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_description"
msgstr "轻松快捷地管理和切换多个代理设置。"
msgid "manifest_icon_default_title"
msgstr "正在加载……"
msgid "upgrade_profile_auto"
msgstr "自动切换"
msgid "profile_direct"
msgstr "[直接连接]"
msgid "profile_system"
msgstr "[系统代理]"
msgid "condition_HostWildcardCondition"
msgstr "域名通配符"
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr ""
"根据域名(主机名)匹配请求。<br><b>星号 <code>*</code></b> 匹配零个或者多个字符。<br><b>问号 <code>?</code></"
"b> 匹配任意一个字符。<br><br>请注意以 <code>*.</code> 开头的规则有特别处理,会同时匹配子域名和自身。<br>例如: <code>*."
"example.com</code> 能匹配 www.example.com <b>而且也能匹配 example.com 。</b><br>如果<b>"
"只需要匹配子域名</b>,请使用<b>两个</b>星号开头,如 <code>**.example.com</code>。"
msgid "condition_HostRegexCondition"
msgstr "域名正则"
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr ""
"类似域名通配符,但使用<a href='https://www.google.com/search?q=%E6%AD%A3%E5%88%99%E8%A1%"
"A8%E8%BE%BE%E5%BC%8F'>正则表达式</a>.<br>正则表达式很难编写,且可读性差。<br>因此,一般情况建议使用通配符。"
"当其他任何条件都不能满足要求时,才使用正则表达式。"
msgid "condition_HostLevelsCondition"
msgstr "域名层数"
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
msgstr ""
"如果域名层数在设定的范围内则匹配,否则不匹配。<br>域名层数是指 <b>域名共有几段(以点分隔)</b>.<br>例如: <code>www."
"example.com</code> 的域名层数为 3而 <code>internal</code> 的域名层数为 1."
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
msgstr "网址通配符"
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr ""
"根据通配符规则匹配网址。<br>关于通配符表达式,请参考上方的域名通配符一节的说明。<br>请注意网址通配符没有任何特殊处理,不会特殊处理子域名等。<br>"
"所以 <code>*://*.example.com/*</code> 能匹配 http://www.example.com/ 但是 <b>不匹配</b> "
"http://example.com/."
msgid "condition_UrlRegexCondition"
msgstr "网址正则"
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr ""
"使用功能强大的<a href='https://www.google.com/search?q=%E6%AD%A3%E5%88%99%E8%A1%A8%"
"E8%BE%BE%E5%BC%8F'>正则表达式</a>来匹配网址。<br>但正则表达式很难编写,且可读性差。<br>因此,一般情况建议使用通配符。"
"当其他任何条件都不能满足要求时,才使用正则表达式。"
msgid "condition_KeywordCondition"
msgstr "关键字"
msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr ""
"关键字条件的具体匹配规则是网址协议为HTTP且网址中包含该关键字。<br>类似于 <code>http://*<b>关键字</b>*</code>, "
"其中 <b>关键字</b> 是设定好的关键字。<br>如果某防火墙根据网址中是否包含关键字来屏蔽网址,那么可以使用关键字条件来通过代理访问这样的请求,"
"以达到绕过防火墙的目的。"
msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(禁用)"
msgid "condition_details_FalseCondition"
msgstr "(匹配请求时无视此条规则)"
msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
"设置规则类型为<code>(禁用)</code>可以临时禁用某个条件。禁用的条件在匹配时视为不存在。<br>条件被禁用后,仍然保存有之前的数据("
"例如通配符或正则),因此当需要时,可以把条件类型改回之前的类型,以方便地重新启用条件。"
msgid "condition_group_default"
msgstr ""
msgid "condition_group_host"
msgstr "域名"
msgid "condition_group_url"
msgstr "网址"
msgid "condition_group_special"
msgstr "特殊"
msgid "ruleListFormat_Switchy"
msgstr "Switchy"
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
msgstr "AutoProxy"
msgid "ruleList_usageUrl"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
msgstr "语法错误:缺少 '@with result' 指令。"
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
msgstr "Unknown profile: $PROFILE$"
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "语法错误:缺少结果情景模式名称。 行号 $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "语法错误:非法规则。行号 $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "语法错误:缺少匹配全部请求的默认规则。应在最后添加'*'规则和默认情景模式。"
msgid "dialog_close"
msgstr "关闭"
msgid "dialog_save"
msgstr "保存更改"
msgid "dialog_ok"
msgstr "确定"
msgid "dialog_cancel"
msgstr "取消"
msgid "inputClear_clear"
msgstr "清空"
msgid "inputClear_restore"
msgstr "还原"
msgid "options_title"
msgstr "SwitchyOmega 选项"
msgid "options_navHeader_setting"
msgstr "设定"
msgid "options_navHeader_profiles"
msgstr "情景模式"
msgid "options_navHeader_actions"
msgstr "操作"
msgid "options_tab_ui"
msgstr "界面"
msgid "options_tab_general"
msgstr "通用"
msgid "options_tab_importExport"
msgstr "导入/导出"
msgid "options_newProfile"
msgstr "新建情景模式..."
msgid "options_apply"
msgstr "应用选项"
msgid "options_discard"
msgstr "撤销更改"
msgid "options_reset"
msgstr "重置选项"
msgid "options_group_miscOptions"
msgstr "其他设置"
msgid "options_confirmDeletion"
msgstr "删除切换条件时需要确认"
msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "当更改情景模式时刷新当前标签"
msgid "options_showInspectMenu"
msgstr "右键菜单中,可检查网页元素所使用的代理。"
msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "键盘快捷键"
msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr "按下快捷键即可打开弹出菜单来切换情景模式。(默认快捷键: Alt+Shift+O)."
msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr "弹出菜单中的菜单项也可以用键盘进行选择。在弹出菜单中按下? (问号键,或/斜杠键) 查看帮助。"
msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "修改快捷键"
msgid "options_group_switchOptions"
msgstr "切换选项"
msgid "options_startupProfile"
msgstr "初始情景模式"
msgid "options_startupProfile_none"
msgstr "(当前情景模式)"
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
msgstr "显示高级切换条件"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr "启用后,可以使用一些新种类的切换条件,功能强大但难以掌握。对于大多数情况来说,只用基本条件类型就可以满足需求,因此不推荐启用此功能。"
msgid "options_quickSwitch"
msgstr "快速切换"
msgid "options_cycledProfiles"
msgstr "循环切换以下情景模式:"
msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr "点击图标或按下快捷键时,依次循环切换到以下情景模式。"
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr "必须至少选择2个情景模式才能进行切换。请从下方框中拖动情景模式到此框。"
msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "不循环切换的情景模式 (拖动到上面的框中启用切换)"
msgid "options_group_proxyChanges"
msgstr "代理设置变化"
msgid "options_revertProxyChanges"
msgstr "撤消其他扩展对代理的更改。"
msgid "options_downloadOptions"
msgstr "下载选项"
msgid "options_downloadOptionsHelp"
msgstr "设置规则列表和PAC脚本的更新间隔。"
msgid "options_downloadInterval"
msgstr "更新间隔"
msgid "options_downloadInterval_15"
msgstr "15分钟"
msgid "options_downloadInterval_60"
msgstr "1小时"
msgid "options_downloadInterval_180"
msgstr "3小时"
msgid "options_downloadInterval_360"
msgstr "6小时"
msgid "options_downloadInterval_720"
msgstr "12小时"
msgid "options_downloadInterval_1440"
msgstr "每天一次"
msgid "options_downloadInterval_never"
msgstr "从不更新"
msgid "options_group_importExportProfile"
msgstr "情景模式"
msgid "options_exportPacFile"
msgstr "导出PAC文件"
msgid "options_exportPacFileHelp"
msgstr "导出PAC代理自动设置文件,以便在其它浏览器使用。"
msgid "options_exportProfileHelp"
msgstr "如需导出情景模式,请使用情景模式设置页面右上角的工具栏。"
msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr "导出规则列表时使用 Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp 兼容格式。"
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr "如果您需要发布规则列表给那些软件的用户,请启用此选项。<br>建议您提醒订阅者升级到 SwitchyOmega 以享受新版功能。"
msgid "options_group_importExportSettings"
msgstr "选项"
msgid "options_makeBackup"
msgstr "生成备份文件"
msgid "options_makeBackupHelp"
msgstr "导出一份包括情景模式和其他所有选项的备份文件。"
msgid "options_restoreLocal"
msgstr "从备份文件恢复"
msgid "options_restoreLocalHelp"
msgstr "导入本地的备份文件以恢复所有选项。"
msgid "options_restoreOnline"
msgstr "在线恢复"
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
msgstr "备份文件地址 (如http://example.com/switchy.bak)"
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
msgstr "恢复"
msgid "options_group_syncing"
msgstr "选项同步 (测试中)"
msgid "options_syncEnable"
msgstr "启用同步"
msgid "options_syncEnableForce"
msgstr "下载云端版本"
msgid "options_syncDisable"
msgstr "禁用同步"
msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr "您可以将设置和情景模式同步到所有使用Chrome浏览器的桌面设备。"
msgid "options_syncSyncAlert"
msgstr "您的设置将会自动与其他设备进行同步。"
msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr "请注意您需要在所有设备上包括此设备的Chrome浏览器中登录这样同步的选项才能正常使用。<br>可以在其他设备上查看此页面,来检查同步是否生效。"
msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr "您已经通过其他设备上传了一份选项用于同步。"
msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr "您可以将云端的选项下载到此设备使用。<br>一旦选择下载,<b>此设备上的设置和情景模式将会被覆盖</b>。"
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr "选项同步暂不支持您的平台或浏览器。目前只支持桌面版Chrome的浏览器的同步请谅解。"
msgid "options_profileSyncDisabled"
msgstr "此情景模式已经禁用同步。"
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
msgstr "此情景模式使用存储空间过多,因此无法进行同步。"
msgid "options_profileTabPrefix"
msgstr "情景模式: "
msgid "options_renameProfile"
msgstr "更改名称"
msgid "options_deleteProfile"
msgstr "删除"
msgid "options_profileExportRuleList"
msgstr "发布规则列表"
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
msgstr "将切换规则导出为文本格式以便发布。"
msgid "options_profileExportPac"
msgstr "导出PAC"
msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "不支持的情景模式类型: $TYPE$!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "选项文件已经损坏,或者当前版本过低无法处理选项。"
msgid "options_profileEditSource"
msgstr "编辑源代码"
msgid "options_profileEditSourceHelp"
msgstr "显示源代码格式相关的帮助"
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
"format#result-profile"
msgid "options_group_proxyServers"
msgstr "代理服务器"
msgid "options_proxy_scheme"
msgstr "网址协议"
msgid "options_proxy_protocol"
msgstr "代理协议"
msgid "options_proxy_server"
msgstr "代理服务器"
msgid "options_proxy_port"
msgstr "代理端口"
msgid "options_proxy_auth"
msgstr "代理登录"
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr "警告: 用户名密码将会提供给PAC脚本返回的任何服务器有时目标服务器会出乎您的预料。"
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr "在提供用户名和密码时请先确保您可以信任以上网址提供的PAC脚本。"
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr "在提供用户名和密码时请先确保您可以信任以下输入的PAC脚本。"
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr "此外,在其他情景模式(如自动切换)中使用此情景时,可能会导致用户名和密码被发送至其他情景模式中设置的服务器。"
msgid "options_scheme_default"
msgstr "(默认)"
msgid "options_protocol_direct"
msgstr "直接连接"
msgid "options_protocol_useDefault"
msgstr "(同默认)"
msgid "options_proxy_single"
msgstr "对于所有代理使用相同服务器。"
msgid "options_proxy_expand"
msgstr "显示高级设置"
msgid "options_group_bypassList"
msgstr "不代理的地址列表"
msgid "options_bypassListHelp"
msgstr "不经过代理连接的主机列表: (每行一个主机)"
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "(可使用通配符等匹配规则...)"
msgid "options_group_pacUrl"
msgstr "PAC 网址"
msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr "应用将从此网址下载PAC脚本。如果网址留空则直接使用下方的脚本内容。"
msgid "options_pacUrlFile"
msgstr "如果您使用本地PAC文件则该情景模式只能单独使用无法作为自动切换的结果。这是因为浏览器不允许读取本地文件。"
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr "此情景模式已被引用所以不能使用本地PAC文件。如果您真的需要使用本地文件请另外新建一个PAC情景模式。"
msgid "options_group_pacScript"
msgstr "PAC 脚本"
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
msgstr "PAC 脚本最后更新时间:$TIME$"
msgid "options_pacScriptObsolete"
msgstr "修改网址后尚未下载更新,因此脚本已经过时。请使用上方的更新按钮进行下载。"
msgid "options_group_virtualProfile"
msgstr "虚情景模式"
msgid "options_virtualProfileTarget"
msgstr "目标"
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
msgstr "当使用此情景模式时,相当于使用了以下情景模式:"
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
msgstr "迁移到虚情景模式"
msgid "options_virtualProfileReplace"
msgstr "取代目标情景模式"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
"通过此功能可以更改现有的选项,使用此虚情景模式来取代 $PROFILE$ 。此功能会把所有和 $PROFILE$ 相关的切换规则改为使用此虚情景模式。"
"这样一来,就可以通过此虚情景模式来控制那些切换条件对应的结果。"
msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "规则列表设置"
msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "规则列表格式"
msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "规则列表结果情景模式"
msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "匹配则使用情景模式"
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
msgstr "不匹配则使用情景模式"
msgid "options_group_ruleListUrl"
msgstr "规则列表网址"
msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr "应用将从此网址下载规则列表。如果网址留空,则以下文本会被直接处理后作为规则列表使用。"
msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "规则列表正文"
msgid "options_ruleListLastUpdate"
msgstr "规则列表最后更新时间:$TIME$"
msgid "options_ruleListObsolete"
msgstr "修改网址后尚未下载更新,因此规则列表已经过时。请使用上方的更新按钮进行下载。"
msgid "options_group_switchRules"
msgstr "切换规则"
msgid "options_sort"
msgstr "排序"
msgid "options_conditionType"
msgstr "条件类型"
msgid "options_showConditionTypeHelp"
msgstr "显示帮助"
msgid "options_conditionDetails"
msgstr "条件设置"
msgid "options_resultProfile"
msgstr "情景模式"
msgid "options_conditionActions"
msgstr "操作"
msgid "options_addCondition"
msgstr "添加条件"
msgid "options_cloneRule"
msgstr "克隆"
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "规则列表规则"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "(按照规则列表匹配请求)"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
msgstr "(规则列表已禁用!)"
msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "默认情景模式"
msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ 主机层数 ≤"
msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "条件类型说明"
msgid "options_group_attachProfile"
msgstr "导入在线规则列表"
msgid "options_attachProfile"
msgstr "添加规则列表"
msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr "可以添加规则列表,以便引用他人在线发布的一组规则。"
msgid "options_modalHeader_welcome"
msgstr "欢迎使用 SwitchyOmega"
msgid "options_welcomeNormal"
msgstr "您已经成功安装了 SwitchyOmega ,一个强大的代理切换工具。"
msgid "options_welcomeNormalGuide"
msgstr "您可以通过选项页面设置需要使用的代理服务器,下面我们就来试试看吧。"
msgid "options_welcomeUpgrade"
msgstr "您已经成功升级到 SwitchyOmega. 别担心,所有设置都已经升级成功,可以继续使用。"
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
msgstr "现在我们来熟悉一下新的选项页面。"
msgid "options_guideNext"
msgstr "下一步"
msgid "options_guideDone"
msgstr "完成"
msgid "options_guideSkip"
msgstr "跳过教程"
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
msgstr "应用选项"
msgid "options_optionsNotSaved"
msgstr "当前设置还未保存。如果您继续此操作,则刚才的所有修改都会丢失!"
msgid "options_applyOptionsRequired"
msgstr "必须保存当前选项才能继续操作。"
msgid "options_applyOptionsConfirm"
msgstr "是否保存并应用现在的选项?"
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
msgstr "重命名"
msgid "options_renameProfileName"
msgstr "新的名称"
msgid "options_profileNameConflict"
msgstr "已经存在相同名称的情景模式。"
msgid "options_profileNameReserved"
msgstr "以双下划线开头的名称为系统保留,禁止使用。"
msgid "options_profileNameHidden"
msgstr "以下划线开头的情景模式不会在弹出菜单中显示,但仍可被用作切换的结果等。"
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "替换情景模式"
msgid "options_replaceProfile"
msgstr "替换"
msgid "options_replaceProfileConfirm"
msgstr "您确定要使用 $ToProfile 来代替 $FromProfile$ 吗?"
msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr ""
"如果继续操作,则和 $FromProfile$ 有关的切换规则将改为使用 $ToProfile$ 来代替。此外,启动情景模式、快速切换等设置也会做相应调整。"
"但请注意,此操作不影响这两个情景模式本身。"
msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "更改选项成功。"
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
msgstr "删除情景模式"
msgid "options_deleteProfileConfirm"
msgstr "真的要删除这个情景模式吗?"
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
msgstr "情景模式无法删除"
msgid "options_profileReferredBy"
msgstr "这个情景模式仍然被以下情景模式使用,所以无法删除。"
msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr "修改以上所有情景模式并移除对此情景模式的引用后,方可删除此情景模式。"
msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "情景模式名称不能为空。"
msgid "popup_title"
msgstr "SwitchyOmega 弹出菜单"
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
msgstr "删除规则"
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
msgstr "代理登录"
msgid "options_proxyAuthUsername"
msgstr "用户名"
msgid "options_proxyAuthPassword"
msgstr "密码"
msgid "options_proxyAuthNone"
msgstr "(无密码)"
msgid "options_deleteRuleConfirm"
msgstr "真的要删除这个规则吗?"
msgid "options_deleteRule"
msgstr "删除"
msgid "options_modalHeader_resetRules"
msgstr "重置全部规则"
msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr "真的要设置所有规则对应的情景模式为以下情景模式吗?"
msgid "options_resetRules"
msgstr "重置规则"
msgid "options_resetRules_help"
msgstr "批量设置所有规则的情景模式"
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
msgstr "移除规则列表"
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
msgstr "真的要移除当前情景模式的在线规则列表吗?"
msgid "options_ruleListLineCount"
msgstr "共计$COUNT$行规则"
msgid "options_deleteAttached"
msgstr "Remove rule list"
msgid "options_modalHeader_newProfile"
msgstr "新建情景模式"
msgid "options_newProfileName"
msgstr "情景模式名称"
msgid "options_profileType"
msgstr "请选择情景模式的类型:"
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
msgstr "代理服务器"
msgid "options_profileDescFixedProfile"
msgstr "经过代理服务器访问网站。"
msgid "options_profileTypePacProfile"
msgstr "PAC情景模式"
msgid "options_profileDescPacProfile"
msgstr "根据在线或本地的PAC脚本选择代理。"
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr "如果您没有任何PAC脚本也没有脚本的网址则不必使用此情景模式。不了解PAC的用户不建议自行尝试编写脚本。"
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "自动切换模式"
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr "根据多种条件,如域名或网址等自动选择情景模式。您也可以导入在线发布的切换规则(如 AutoProxy 列表)以简化设置。"
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "规则列表"
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
msgstr "使用他人发布的在线规则列表来切换情景模式。"
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
msgstr "虚情景模式"
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr "虚情景模式可以作为某个其他情景模式使用,并可以根据需要更改对象。一般用在自动切换中,这样就可以一次性更改多个条件对应的代理。"
msgid "options_createProfile"
msgstr "创建"
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
msgstr "重置选项"
msgid "options_resetOptionsConfirm"
msgstr "真的确定要重置选项吗?如果继续,现有的所有情景模式和选项将会丢失!"
msgid "options_formInvalid"
msgstr "请更正这个页面中的错误。"
msgid "options_profileNotFound"
msgstr "情景模式 $PROFILE$ 不存在!选项可能已经损坏。"
msgid "options_resetSuccess"
msgstr "选项已经重置。"
msgid "options_saveSuccess"
msgstr "保存选项成功!"
msgid "options_importSuccess"
msgstr "导入选项成功。"
msgid "options_importFormatError"
msgstr "备份文件格式错误!"
msgid "options_importDownloadError"
msgstr "下载备份文件时出错!"
msgid "options_profileDownloadSuccess"
msgstr "情景模式已经更新成功。"
msgid "options_profileDownloadError"
msgstr "下载情景模式数据时出错。"
msgid "options_downloadProfileNow"
msgstr "立即更新情景模式"
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
"<b>代理情景</b>包含了服务器地址、端口等代理的信息。<br>在 SwitchyOmega 中,情景模式是代理设置的基本单元。<br>"
"默认设置中已经建立了一个代理情景模式作为样例。试着打开它吧。"
msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
"在这里,您可以填写所需的代理服务器地址和端口。<br>SwitchyOmega<b>软件本身不提供任何内置代理服务器</b>。<br>"
"如果您不清楚应该填写什么,最好咨询下您的网络提供者,或者参考代理软件的设置说明。"
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
"您可以通过强大的<b>自动切换模式</b>在多个代理间切换自如。<br>不过,在这个简单的教程中无法详尽介绍所有功能。<br>想要使用此功能时,"
"可以打开这里的设置界面,来了解如何使用自动切换功能。"
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr "如果您需要更多的情景模式,可以随时在这里创建<b>代理、切换和其他情景模式</b>。<br>教程到此结束,您可以继续自定义设置。"
msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega 可以根据<b>切换条件</b>对不同的网络请求使用不同的情景模式。<br>例如<b>域名通配符</b>"
"条件可以对某个域名下的所有网址使用特定的情景模式。"
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr "您可以使用各种条件类型来匹配域名或者整个网址。<br> 点击问号按钮来查看条件类型的说明。"
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr ""
"对于<b>任何匹配该条件的请求</b>SwitchyOmega 会使用这个情景模式。<br>如果选择了<b>\"[直接连接]\"情景模式</b>"
"则匹配的请求不使用任何代理。"
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr "如果请求不匹配任何条件,则使用默认情景模式。<br>条件的匹配顺序总是按此页面<b>从上到下</b>。<br>您可以拖动排序图标来更改条件的顺序。"
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr ""
"当您设置完毕后,别忘记<b>在弹出菜单中启用自动切换情景模式</b>。<br/>图标将会显示标签页切换的<b>最终结果</b>情景。<br/> <b>"
"悬停在图标上</b>则会显示切换相关的详细说明。"
msgid "popup_externalProfile"
msgstr "(外部情景模式)"
msgid "popup_externalProfileName"
msgstr "保存名称"
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr "其他应用正在控制代理设置。请禁用或者卸载发生冲突的应用。"
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr "代理设置被本地策略强制指定,无法修改。请联系系统管理员。"
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
msgstr "无法设置代理设置。请检查系统和浏览器设置。"
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr "在其他应用或扩展的要求下SwitchyOmega 已经禁用代理设置。"
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
msgstr "代理设置现在由新版本的 SwitchyOmega 控制。"
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr "如果不解决以上问题则无法使用SwitchyOmega切换代理。"
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr "两个不同版本的 SwitchyOmega (如稳定版和测试版)不能共存。请禁用其中之一。"
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
msgstr "管理扩展"
msgid "popup_addConditionTo"
msgstr "添加条件到情景模式"
msgid "popup_addCondition"
msgstr "添加条件"
msgid "popup_showOptions"
msgstr "选项"
msgid "popup_reportIssues"
msgstr "反馈问题"
msgid "popup_errorLog"
msgstr "错误日志"
msgid "popup_issueTemplate"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<!-- ↑请在此行上方填写问题/建议详情,可用中文↑ -->\n"
"SwitchyOmega $projectVersion$\n"
"$userAgent$"
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
msgstr "(PAC 脚本)"
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
msgstr "(由其他扩展或系统环境控制)"
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
msgstr "(不使用任何代理)"
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
msgstr "(根据条件切换)"
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
msgstr "(根据规则列表切换)"
msgid "browserAction_titleNormal"
msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$"
msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr ""
"SwitchyOmega:: $PROFILE$\n"
"$DETAILS$"
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr "错误需要新版本的SwitchyOmega才能加载当前选项。"
msgid "browserAction_titleOptionError"
msgstr "错误:选项文件已经损坏,点击此处重置选项。"
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
msgstr "警告更新PAC文件或规则列表失败。"
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr "注意:其他应用正在控制当前代理设置。"
msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[检查] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(默认)"
msgid "browserAction_directResult"
msgstr "直接连接"
msgid "browserAction_attachedPrefix"
msgstr "(列表) "
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
msgstr "(临时) "
msgid "contextMenu_inspectPage"
msgstr "检查此页面使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectFrame"
msgstr "检查此[框架页面]使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectLink"
msgstr "检查此[链接目标]将会使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectElement"
msgstr "检查此[元素]使用的代理"

View File

@ -0,0 +1,938 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-13 11:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: Chinese (Taiwan)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_name"
msgstr "Proxy SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_description"
msgstr "輕鬆快捷地管理和切換多個代理設定。"
msgid "manifest_icon_default_title"
msgstr "正在載入……"
msgid "upgrade_profile_auto"
msgstr "自動切換"
msgid "profile_direct"
msgstr "[直接連線]"
msgid "profile_system"
msgstr "[系統代理]"
msgid "condition_HostWildcardCondition"
msgstr "域名通配符"
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr ""
"根據域名(主機名)匹配請求。<br><b>星號 <code>*</code></b> 匹配零個或者多個字元。<br><b>問號 <code>?</code></"
"b> 匹配任意一個字元。<br><br>請注意以 <code>*.</code> 開頭的規則有特別處理,會同時匹配子域名和自身。<br>例如: <code>*."
"example.com</code> 能匹配 www.example.com <b>而且也能匹配 example.com 。</b><br>如果<b>"
"只需要匹配子域名</b>,請使用<b>兩個</b>星號開頭,如 <code>**.example.com</code>。"
msgid "condition_HostRegexCondition"
msgstr "域名正則"
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr ""
"類似域名通配符,但使用<a href='https://www.google.com/search?q=%E6%AD%A3%E5%88%99%E8%A1%"
"A8%E8%BE%BE%E5%BC%8F'>正規表示式</a>.<br>正規表示式很難編寫,且可讀性差。<br>因此,一般情況建議使用通配符。"
"當其他任何條件都不能滿足要求時,才使用正規表示式。"
msgid "condition_HostLevelsCondition"
msgstr "域名層數"
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
msgstr ""
"如果域名層數在設定的範圍內則匹配,否則不匹配。<br>域名層數是指 <b>域名共有幾段(以點分隔)</b>.<br>例如: <code>www."
"example.com</code> 的域名層數為 3而 <code>internal</code> 的域名層數為 1."
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
msgstr "網址通配符"
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr ""
"根據通配符規則匹配網址。<br>關於通配符表示式,請參考上方的域名通配符一節的說明。<br>請注意網址通配符沒有任何特殊處理,不會特殊處理子域名等。<br>"
"所以 <code>*://*.example.com/*</code> 能匹配 http://www.example.com/ 但是 <b>不匹配</b> "
"http://example.com/."
msgid "condition_UrlRegexCondition"
msgstr "網址正則"
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr ""
"使用功能強大的<a href='https://www.google.com/search?q=%E6%AD%A3%E5%88%99%E8%A1%A8%"
"E8%BE%BE%E5%BC%8F'>正規表示式</a>來匹配網址。<br>但正規表示式很難編寫,且可讀性差。<br>因此,一般情況建議使用通配符。"
"當其他任何條件都不能滿足要求時,才使用正規表示式。"
msgid "condition_KeywordCondition"
msgstr "關鍵字"
msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr ""
"關鍵字條件的具體匹配規則是網址協議為HTTP且網址中包含該關鍵字。<br>類似於 <code>http://*<b>關鍵字</b>*</code>, "
"其中 <b>關鍵字</b> 是設定好的關鍵字。<br>如果某防火牆根據網址中是否包含關鍵字來遮蔽網址,那麼可以使用關鍵字條件來通過代理訪問這樣的請求,"
"以達到繞過防火牆的目的。"
msgid "condition_FalseCondition"
msgstr "(禁用)"
msgid "condition_details_FalseCondition"
msgstr "(匹配請求時無視此條規則)"
msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
"設定規則類型為<code>(禁用)</code>可以臨時禁用某個條件。禁用的條件在匹配時視為不存在。<br>條件被禁用後,仍然儲存有之前的資料("
"例如通配符或正則),因此當需要時,可以把條件類型改回之前的類型,以方便地重新啟用條件。"
msgid "condition_group_default"
msgstr ""
msgid "condition_group_host"
msgstr "域名"
msgid "condition_group_url"
msgstr "網址"
msgid "condition_group_special"
msgstr "特殊"
msgid "ruleListFormat_Switchy"
msgstr "Switchy"
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
msgstr "AutoProxy"
msgid "ruleList_usageUrl"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
msgstr "語法錯誤:缺少 '@with result' 指令。"
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
msgstr "Unknown profile: $PROFILE$"
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
msgstr "語法錯誤:缺少結果情景模式名稱。 行號 $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_invalidRule"
msgstr "語法錯誤:非法規則。行號 $LNO$: $SOURCE$"
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
msgstr "語法錯誤:缺少匹配全部請求的預設規則。應在最後新增'*'規則和預設情景模式。"
msgid "dialog_close"
msgstr "關閉"
msgid "dialog_save"
msgstr "儲存更改"
msgid "dialog_ok"
msgstr "確定"
msgid "dialog_cancel"
msgstr "取消"
msgid "inputClear_clear"
msgstr "清空"
msgid "inputClear_restore"
msgstr "還原"
msgid "options_title"
msgstr "SwitchyOmega 選項"
msgid "options_navHeader_setting"
msgstr "設定"
msgid "options_navHeader_profiles"
msgstr "情景模式"
msgid "options_navHeader_actions"
msgstr "操作"
msgid "options_tab_ui"
msgstr "介面"
msgid "options_tab_general"
msgstr "通用"
msgid "options_tab_importExport"
msgstr "匯入/匯出"
msgid "options_newProfile"
msgstr "新建情景模式..."
msgid "options_apply"
msgstr "應用選項"
msgid "options_discard"
msgstr "撤銷更改"
msgid "options_reset"
msgstr "重置選項"
msgid "options_group_miscOptions"
msgstr "其他設定"
msgid "options_confirmDeletion"
msgstr "刪除切換條件時需要確認"
msgid "options_refreshOnProfileChange"
msgstr "當更改情景模式時重新整理當前標籤"
msgid "options_showInspectMenu"
msgstr "右鍵選單中,可檢查網頁元素所使用的代理。"
msgid "options_group_keyboardShortcut"
msgstr "鍵盤快捷鍵"
msgid "options_menuShortcutHelp"
msgstr "按下快捷鍵即可開啟彈出選單來切換情景模式。(預設快捷鍵: Alt+Shift+O)."
msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr "彈出選單中的選單項也可以用鍵盤進行選擇。在彈出選單中按下? (問號鍵,或/斜槓鍵) 檢視幫助。"
msgid "options_menuShortcutConfigure"
msgstr "修改快捷鍵"
msgid "options_group_switchOptions"
msgstr "切換選項"
msgid "options_startupProfile"
msgstr "初始情景模式"
msgid "options_startupProfile_none"
msgstr "(當前情景模式)"
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
msgstr "顯示高階切換條件"
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr "啟用後,可以使用一些新種類的切換條件,功能強大但難以掌握。對於大多數情況來說,只用基本條件類型就可以滿足需求,因此不推薦啟用此功能。"
msgid "options_quickSwitch"
msgstr "快速切換"
msgid "options_cycledProfiles"
msgstr "迴圈切換以下情景模式:"
msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr "點選圖示或按下快捷鍵時,依次迴圈切換到以下情景模式。"
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr "必須至少選擇2個情景模式才能進行切換。請從下方框中拖動情景模式到此框。"
msgid "options_notCycledProfiles"
msgstr "不迴圈切換的情景模式 (拖動到上面的框中啟用切換)"
msgid "options_group_proxyChanges"
msgstr "代理設定變化"
msgid "options_revertProxyChanges"
msgstr "撤消其他擴展對代理的更改。"
msgid "options_downloadOptions"
msgstr "下載選項"
msgid "options_downloadOptionsHelp"
msgstr "設定規則列表和PAC指令碼的更新間隔。"
msgid "options_downloadInterval"
msgstr "更新間隔"
msgid "options_downloadInterval_15"
msgstr "15分鐘"
msgid "options_downloadInterval_60"
msgstr "1小時"
msgid "options_downloadInterval_180"
msgstr "3小時"
msgid "options_downloadInterval_360"
msgstr "6小時"
msgid "options_downloadInterval_720"
msgstr "12小時"
msgid "options_downloadInterval_1440"
msgstr "每天一次"
msgid "options_downloadInterval_never"
msgstr "從不更新"
msgid "options_group_importExportProfile"
msgstr "情景模式"
msgid "options_exportPacFile"
msgstr "匯出PAC檔案"
msgid "options_exportPacFileHelp"
msgstr "匯出PAC代理自動設定檔案,以便在其它瀏覽器使用。"
msgid "options_exportProfileHelp"
msgstr "如需匯出情景模式,請使用情景模式設定頁面右上角的工具欄。"
msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr "匯出規則列表時使用 Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp 相容格式。"
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr "如果您需要釋出規則列表給那些軟體的使用者,請啟用此選項。<br>建議您提醒訂閱者升級到 SwitchyOmega 以享受新版功能。"
msgid "options_group_importExportSettings"
msgstr "選項"
msgid "options_makeBackup"
msgstr "生成備份檔案"
msgid "options_makeBackupHelp"
msgstr "匯出一份包括情景模式和其他所有選項的備份檔案。"
msgid "options_restoreLocal"
msgstr "從備份檔案恢復"
msgid "options_restoreLocalHelp"
msgstr "匯入本地的備份檔案以恢復所有選項。"
msgid "options_restoreOnline"
msgstr "線上恢復"
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
msgstr "備份檔案地址 (如http://example.com/switchy.bak)"
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
msgstr "恢復"
msgid "options_group_syncing"
msgstr "選項同步 (測試中)"
msgid "options_syncEnable"
msgstr "啟用同步"
msgid "options_syncEnableForce"
msgstr "下載雲端版本"
msgid "options_syncDisable"
msgstr "禁用同步"
msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr "您可以將設定和情景模式同步到所有使用Chrome瀏覽器的桌面裝置。"
msgid "options_syncSyncAlert"
msgstr "您的設定將會自動與其他裝置進行同步。"
msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr "請注意您需要在所有裝置上包括此裝置的Chrome瀏覽器中登入這樣同步的選項才能正常使用。<br>可以在其他裝置上檢視此頁面,來檢查同步是否生效。"
msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr "您已經通過其他裝置上傳了一份選項用於同步。"
msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr "您可以將雲端的選項下載到此裝置使用。<br>一旦選擇下載,<b>此裝置上的設定和情景模式將會被覆蓋</b>。"
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr "選項同步暫不支援您的平臺或瀏覽器。目前只支援桌面版Chrome的瀏覽器的同步請諒解。"
msgid "options_profileSyncDisabled"
msgstr "此情景模式已經禁用同步。"
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
msgstr "此情景模式使用儲存空間過多,因此無法進行同步。"
msgid "options_profileTabPrefix"
msgstr "情景模式: "
msgid "options_renameProfile"
msgstr "更改名稱"
msgid "options_deleteProfile"
msgstr "刪除"
msgid "options_profileExportRuleList"
msgstr "釋出規則列表"
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
msgstr "將切換規則匯出為文字格式以便釋出。"
msgid "options_profileExportPac"
msgstr "匯出PAC"
msgid "options_profileUnsupported"
msgstr "不支援的情景模式類型: $TYPE$!"
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
msgstr "選項檔案已經損壞,或者當前版本過低無法處理選項。"
msgid "options_profileEditSource"
msgstr "編輯原始碼"
msgid "options_profileEditSourceHelp"
msgstr "顯示原始碼格式相關的幫助"
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
"format#result-profile"
msgid "options_group_proxyServers"
msgstr "代理伺服器"
msgid "options_proxy_scheme"
msgstr "網址協議"
msgid "options_proxy_protocol"
msgstr "代理協議"
msgid "options_proxy_server"
msgstr "代理伺服器"
msgid "options_proxy_port"
msgstr "代理埠"
msgid "options_proxy_auth"
msgstr "代理認證"
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr "警告: 用戶名密碼將會提供給PAC指令碼返回的任何伺服器有時目標伺服器會出乎您的預料。"
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr "在提供用戶名和密碼時請先確保您可以信任以上網址提供的PAC指令碼。"
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr "在提供用戶名和密碼時請先確保您可以信任以下輸入的PAC指令碼。"
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr "此外,在其他情景模式(如自動切換)中使用此情景時,可能會導致用戶名和密碼被髮送至其他情景模式中設定的伺服器。"
msgid "options_scheme_default"
msgstr "(默認)"
msgid "options_protocol_direct"
msgstr "直接連線"
msgid "options_protocol_useDefault"
msgstr "(同默認)"
msgid "options_proxy_single"
msgstr "對於所有代理使用相同伺服器。"
msgid "options_proxy_expand"
msgstr "顯示高階設定"
msgid "options_group_bypassList"
msgstr "不代理的地址列表"
msgid "options_bypassListHelp"
msgstr "不經過代理連線的主機列表: (每行一個主機)"
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
msgstr "(可使用通配符等匹配規則...)"
msgid "options_group_pacUrl"
msgstr "PAC 網址"
msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr "應用將從此網址下載PAC指令碼。如果網址留空則直接使用下方的指令碼內容。"
msgid "options_pacUrlFile"
msgstr "如果您使用本地PAC檔案則該情景模式只能單獨使用無法作為自動切換的結果。這是因為瀏覽器不允許讀取本地檔案。"
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr "此情景模式已被引用所以不能使用本地PAC檔案。如果您真的需要使用本地檔案請另外新建一個PAC情景模式。"
msgid "options_group_pacScript"
msgstr "PAC 指令碼"
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
msgstr "PAC 指令碼最後更新時間:$TIME$"
msgid "options_pacScriptObsolete"
msgstr "修改網址後尚未下載更新,因此指令碼已經過時。請使用上方的更新按鈕進行下載。"
msgid "options_group_virtualProfile"
msgstr "虛情景模式"
msgid "options_virtualProfileTarget"
msgstr "目標"
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
msgstr "當使用此情景模式時,相當於使用了以下情景模式:"
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
msgstr "遷移到虛情景模式"
msgid "options_virtualProfileReplace"
msgstr "取代目標情景模式"
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
"通過此功能可以更改現有的選項,使用此虛情景模式來取代 $PROFILE$ 。此功能會把所有和 $PROFILE$ 相關的切換規則改為使用此虛情景模式。"
"這樣一來,就可以通過此虛情景模式來控制那些切換條件對應的結果。"
msgid "options_group_ruleListConfig"
msgstr "規則列表設定"
msgid "options_ruleListFormat"
msgstr "規則列表格式"
msgid "options_group_ruleListResult"
msgstr "規則列表結果情景模式"
msgid "options_ruleListMatchProfile"
msgstr "匹配則使用情景模式"
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
msgstr "不匹配則使用情景模式"
msgid "options_group_ruleListUrl"
msgstr "規則列表網址"
msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr "應用將從此網址下載規則列表。如果網址留空,則以下文字會被直接處理後作為規則列表使用。"
msgid "options_group_ruleListText"
msgstr "規則列表正文"
msgid "options_ruleListLastUpdate"
msgstr "規則列表最後更新時間:$TIME$"
msgid "options_ruleListObsolete"
msgstr "修改網址後尚未下載更新,因此規則列表已經過時。請使用上方的更新按鈕進行下載。"
msgid "options_group_switchRules"
msgstr "切換規則"
msgid "options_sort"
msgstr "排序"
msgid "options_conditionType"
msgstr "條件類型"
msgid "options_showConditionTypeHelp"
msgstr "顯示幫助"
msgid "options_conditionDetails"
msgstr "條件設定"
msgid "options_resultProfile"
msgstr "情景模式"
msgid "options_conditionActions"
msgstr "操作"
msgid "options_addCondition"
msgstr "添加條件"
msgid "options_cloneRule"
msgstr "克隆"
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
msgstr "規則列表規則"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
msgstr "(按照規則列表匹配請求)"
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
msgstr "(規則列表已禁用!)"
msgid "options_switchDefaultProfile"
msgstr "默認情景模式"
msgid "options_hostLevelsBetween"
msgstr "≤ 主機層數 ≤"
msgid "options_group_conditionHelp"
msgstr "條件類型說明"
msgid "options_group_attachProfile"
msgstr "匯入線上規則列表"
msgid "options_attachProfile"
msgstr "添加規則列表"
msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr "可以添加規則列表,以便引用他人線上釋出的一組規則。"
msgid "options_modalHeader_welcome"
msgstr "歡迎使用 SwitchyOmega"
msgid "options_welcomeNormal"
msgstr "您已經成功安裝了 SwitchyOmega ,一個強大的代理切換工具。"
msgid "options_welcomeNormalGuide"
msgstr "您可以通過選項頁面設定需要使用的代理伺服器,下面我們就來試試看吧。"
msgid "options_welcomeUpgrade"
msgstr "您已經成功升級到 SwitchyOmega. 別擔心,所有設定都已經升級成功,可以繼續使用。"
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
msgstr "現在我們來熟悉一下新的選項頁面。"
msgid "options_guideNext"
msgstr "下一步"
msgid "options_guideDone"
msgstr "完成"
msgid "options_guideSkip"
msgstr "跳過教程"
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
msgstr "應用選項"
msgid "options_optionsNotSaved"
msgstr "當前設定還未儲存。如果您繼續此操作,則剛纔的所有修改都會丟失!"
msgid "options_applyOptionsRequired"
msgstr "必須儲存當前選項才能繼續操作。"
msgid "options_applyOptionsConfirm"
msgstr "是否儲存並應用現在的選項?"
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
msgstr "重新命名"
msgid "options_renameProfileName"
msgstr "新的名稱"
msgid "options_profileNameConflict"
msgstr "已經存在相同名稱的情景模式。"
msgid "options_profileNameReserved"
msgstr "以雙下劃線開頭的名稱為系統保留,禁止使用。"
msgid "options_profileNameHidden"
msgstr "以下劃線開頭的情景模式不會在彈出選單中顯示,但仍可被用作切換的結果等。"
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
msgstr "替換情景模式"
msgid "options_replaceProfile"
msgstr "替換"
msgid "options_replaceProfileConfirm"
msgstr "您確定要使用 $ToProfile 來代替 $FromProfile$ 嗎?"
msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr ""
"如果繼續操作,則和 $FromProfile$ 有關的切換規則將改為使用 $ToProfile$ 來代替。此外,啟動情景模式、快速切換等設定也會做相應調整。"
"但請注意,此操作不影響這兩個情景模式本身。"
msgid "options_replaceProfileSuccess"
msgstr "更改選項成功。"
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
msgstr "刪除情景模式"
msgid "options_deleteProfileConfirm"
msgstr "真的要刪除這個情景模式嗎?"
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
msgstr "情景模式無法刪除"
msgid "options_profileReferredBy"
msgstr "這個情景模式仍然被以下情景模式使用,所以無法刪除。"
msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr "修改以上所有情景模式並移除對此情景模式的引用後,方可刪除此情景模式。"
msgid "options_profileNameEmpty"
msgstr "情景模式名稱不能為空。"
msgid "popup_title"
msgstr "SwitchyOmega 彈出選單"
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
msgstr "刪除規則"
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
msgstr "代理認證"
msgid "options_proxyAuthUsername"
msgstr "用戶名"
msgid "options_proxyAuthPassword"
msgstr "密碼"
msgid "options_proxyAuthNone"
msgstr "(无密碼)"
msgid "options_deleteRuleConfirm"
msgstr "真的要刪除這個規則嗎?"
msgid "options_deleteRule"
msgstr "刪除"
msgid "options_modalHeader_resetRules"
msgstr "重置全部規則"
msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr "真的要設定所有規則對應的情景模式為以下情景模式嗎?"
msgid "options_resetRules"
msgstr "重置規則"
msgid "options_resetRules_help"
msgstr "批量設定所有規則的情景模式"
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
msgstr "移除規則列表"
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
msgstr "真的要移除當前情景模式的線上規則列表嗎?"
msgid "options_ruleListLineCount"
msgstr "共計$COUNT$行規則"
msgid "options_deleteAttached"
msgstr "Remove rule list"
msgid "options_modalHeader_newProfile"
msgstr "新建情景模式"
msgid "options_newProfileName"
msgstr "情景模式名稱"
msgid "options_profileType"
msgstr "請選擇情景模式的類型:"
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
msgstr "代理伺服器"
msgid "options_profileDescFixedProfile"
msgstr "經過代理伺服器訪問網站。"
msgid "options_profileTypePacProfile"
msgstr "PAC情景模式"
msgid "options_profileDescPacProfile"
msgstr "根據線上或本地的PAC指令碼選擇代理。"
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr "如果您沒有任何PAC指令碼也沒有指令碼的網址則不必使用此情景模式。不瞭解PAC的使用者不建議自行嘗試編寫指令碼。"
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
msgstr "自動切換模式"
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr "根據多種條件,如域名或網址等自動選擇情景模式。您也可以匯入線上釋出的切換規則(如 AutoProxy 列表)以簡化設定。"
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
msgstr "規則列表"
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
msgstr "使用他人釋出的線上規則列表來切換情景模式。"
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
msgstr "虛擬情景模式"
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr "虛擬情景模式可以作為某個其他情景模式使用,並可以根據需要更改目標。一般用在自動切換中,這樣就可以一次性更改多個條件對應的代理。"
msgid "options_createProfile"
msgstr "創建"
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
msgstr "重置選項"
msgid "options_resetOptionsConfirm"
msgstr "真的確定要重置選項嗎?如果繼續,現有的所有情景模式和選項將會丟失!"
msgid "options_formInvalid"
msgstr "請更正這個頁面中的錯誤。"
msgid "options_profileNotFound"
msgstr "情景模式 $PROFILE$ 不存在!選項可能已經損壞。"
msgid "options_resetSuccess"
msgstr "選項已經重置。"
msgid "options_saveSuccess"
msgstr "儲存選項成功!"
msgid "options_importSuccess"
msgstr "匯入選項成功。"
msgid "options_importFormatError"
msgstr "備份檔案格式錯誤!"
msgid "options_importDownloadError"
msgstr "下載備份檔案時出錯!"
msgid "options_profileDownloadSuccess"
msgstr "情景模式已經更新成功。"
msgid "options_profileDownloadError"
msgstr "下載情景模式資料時出錯。"
msgid "options_downloadProfileNow"
msgstr "立即更新情景模式"
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
"<b>代理情景</b>包含了伺服器地址、埠等代理的資訊。<br>在 SwitchyOmega 中,情景模式是代理設定的基本單元。<br>"
"默認設定中已經建立了一個代理情景模式作為樣例。試著開啟它吧。"
msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
"在這裡,您可以填寫所需的代理伺服器地址和埠。<br>SwitchyOmega<b>軟體本身不提供任何內建代理伺服器</b>。<br>"
"如果您不清楚應該填寫什麼,最好諮詢下您的網路提供者,或者參考代理軟體的設定說明。"
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
"您可以通過強大的<b>自動切換模式</b>在多個代理間切換自如。<br>不過,在這個簡單的教程中無法詳盡介紹所有功能。<br>想要使用此功能時,"
"可以開啟這裡的設定介面,來瞭解如何使用自動切換功能。"
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr "如果您需要更多的情景模式,可以隨時在這裡創建<b>代理、切換和其他情景模式</b>。<br>教程到此結束,您可以繼續自定義設定。"
msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr ""
"SwitchyOmega 可以根據<b>切換條件</b>對不同的網路請求使用不同的情景模式。<br>例如<b>域名通配符</b>"
"條件可以對某個域名下的所有網址使用特定的情景模式。"
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr "您可以使用各種條件類型來匹配域名或者整個網址。<br> 點選問號按鈕來檢視條件類型的說明。"
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr ""
"對於<b>任何匹配該條件的請求</b>SwitchyOmega 會使用這個情景模式。<br>如果選擇了<b>\"[直接連線]\"情景模式</b>"
"則匹配的請求不使用任何代理。"
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr "如果請求不匹配任何條件,則使用默認情景模式。<br>條件的匹配順序總是按此頁面<b>從上到下</b>。<br>您可以拖動排序圖示來更改條件的順序。"
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr ""
"當您設定完畢後,別忘記<b>在彈出選單中啟用自動切換情景模式</b>。<br/>圖示將會顯示標籤頁切換的<b>最終結果</b>情景。<br/> <b>"
"懸停在圖示上</b>則會顯示切換相關的詳細說明。"
msgid "popup_externalProfile"
msgstr "(外部情景模式)"
msgid "popup_externalProfileName"
msgstr "儲存名稱"
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr "其他應用正在控制代理設定。請禁用或者解除安裝發生衝突的應用。"
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr "代理設定被本地策略強制指定,無法修改。請聯繫系統管理員。"
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
msgstr "無法設定代理設定。請檢查系統和瀏覽器設定。"
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr "在其他程式或擴展的要求下SwitchyOmega 已經禁用代理設置。"
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
msgstr "代理設置現在由新版本的 SwitchyOmega 控制。"
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr "如果不解決以上問題則無法使用SwitchyOmega切換代理。"
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr "兩個不同版本的 SwitchyOmega (如穩定版和測試版)不能共存。請禁用其中之一。"
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
msgstr "管理擴展"
msgid "popup_addConditionTo"
msgstr "添加條件到情景模式"
msgid "popup_addCondition"
msgstr "添加條件"
msgid "popup_showOptions"
msgstr "選項"
msgid "popup_reportIssues"
msgstr "反饋問題"
msgid "popup_errorLog"
msgstr "錯誤日誌"
msgid "popup_issueTemplate"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<!-- ↑請在此行上方填寫問題/建議詳情,可用中文↑ -->\n"
"SwitchyOmega $projectVersion$\n"
"$userAgent$"
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
msgstr "(PAC 指令碼)"
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
msgstr "(由其他擴展或系統環境控制)"
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
msgstr "(不使用任何代理)"
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
msgstr "(根據條件切換)"
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
msgstr "(根據規則列表切換)"
msgid "browserAction_titleNormal"
msgstr "SwitchyOmega:: $PROFILE$"
msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr ""
"SwitchyOmega:: $PROFILE$\n"
"$DETAILS$"
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr "錯誤需要新版本的SwitchyOmega才能載入當前選項。"
msgid "browserAction_titleOptionError"
msgstr "錯誤:選項檔案已經損壞,點選此處重置選項。"
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
msgstr "警告更新PAC檔案或規則列表失敗。"
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
msgstr "注意:其他應用正在控制當前代理設定。"
msgid "browserAction_titleInspect"
msgstr "[檢查] $URL$"
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
msgstr "(默認)"
msgid "browserAction_directResult"
msgstr "直接連線"
msgid "browserAction_attachedPrefix"
msgstr "(列表) "
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
msgstr "(臨時) "
msgid "contextMenu_inspectPage"
msgstr "檢查此頁面使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectFrame"
msgstr "檢查此[框架頁面]使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectLink"
msgstr "檢查此[連結目標]將會使用的代理"
msgid "contextMenu_inspectElement"
msgstr "檢查此[元素]使用的代理"