mirror of
https://github.com/zero-peak/ZeroOmega.git
synced 2025-01-22 06:58:14 -05:00
1311 lines
50 KiB
Plaintext
1311 lines
50 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 18:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Parsa Nobahari <parsa.nobahari@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
|
||
"main/fa/>\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
||
|
||
msgid "appNameShort"
|
||
msgstr "سوییچیاومگا"
|
||
|
||
msgid "manifest_app_name"
|
||
msgstr "سوییچیاومگای پیشکار"
|
||
|
||
msgid "manifest_app_description"
|
||
msgstr "مدیریت و تعویض سریع و آسان بین چندین پیشکار."
|
||
|
||
msgid "manifest_icon_default_title"
|
||
msgstr "بار کردن…"
|
||
|
||
msgid "upgrade_profile_auto"
|
||
msgstr "تعویض خودکار"
|
||
|
||
msgid "profile_direct"
|
||
msgstr "[مستقیم]"
|
||
|
||
msgid "profile_system"
|
||
msgstr "[پیشکار سامانه]"
|
||
|
||
msgid "condition_HostWildcardCondition"
|
||
msgstr "وایلدکارد میزبان"
|
||
|
||
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"انتخاب و تطبیق میزبان ها ( نام دامین ) به کمک فرا نویسه . <br><b> ستاره "
|
||
"<code>*</code></b> صفر کارکتر یا بیشتر را تطابق میدهد .<br><b> علامت سوال "
|
||
"<code>?</code></b> فقط یک کارکتر را انتخاب و تطابق میدهد ..<br><br>توجه "
|
||
"داشته باشید که قوانینی که با <code>*</code>شروع میشوند به صورت ویژه تنها در "
|
||
"شروط فرانویسه ایه میزبان کاربرد دارند .<br> به طور مثال: <code>*.example."
|
||
"com</code> این ادرس ها را تشخیص میدهد. <b> www.example.com و example.com .</"
|
||
"b><br برای انتخاب زیر دامنه ها <b>کافیست</b> ، از <b>دو</b> ستاره استفاده "
|
||
"نمایید . <code>**.example.com</code>."
|
||
|
||
msgid "condition_HostRegexCondition"
|
||
msgstr "عبارت باقاعدهٔ میزبان"
|
||
|
||
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"همانند شرط فرانویسه ی میزبان،اما با کمک <a "
|
||
"href='https://www.google.com/search?q=عبارت+منظم'>عبارت منظم</a>.<br> میزبان "
|
||
"ها ( اسامی دامنه ها ) را انتخاب و تطابق میدهد . نوشتن یا حتی خواندن عبارات "
|
||
"منظم میتواند سخت باشد.<br> پیشنهاد میشود که از فرانویسه استفاده کنید و فقط "
|
||
"در مواقعی که به هیچ روشی نمیشود عبارتی رو یافت از عبارات منظم استفاده کنید ."
|
||
|
||
msgid "condition_HostLevelsCondition"
|
||
msgstr "سطحهای میزبان"
|
||
|
||
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"تنها درصورتی درخواست را انطباق میدهد که سطح میزبان در محدودهی داده شده "
|
||
"باشد .<br> به <b> تعداد بخش های جدا شده توسط نقطه ( دات )</b> سطح میزبان ، "
|
||
"هاست ( دامنه ) داده شده میگویند . <br> به طور مثال <code>www.example.com</"
|
||
"code> دارای سطح میزابن سه میباشد ، در حالی که <code>داخل</code> سطح میزبان "
|
||
"یک را دارد."
|
||
|
||
msgid "condition_IpCondition"
|
||
msgstr "مجموعه IP Literals"
|
||
|
||
msgid "condition_help_IpCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"تنها و تنها در صورتی درخواست را قبول میکند اگر <b>دقیقا</b> ای پی آدرس ذکر "
|
||
"شده باشد و در زیر مجموعه مشخص شده در <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>CIDR notation</a> باشد.<br>\n"
|
||
"برای مثال، در صورت وجود قانون <code>127.0.0.1/16</code>، تمامی آدرس های آی "
|
||
"پی مثل<code>127.0.*.*</code>را میپذیرد.<br>بنابراین <code>127.0.0.1</code> "
|
||
"پذیرفته میشود در حالی که<code>127.1.0.0</code> پذیرفته نمیشود.\n"
|
||
"میزبان هایی مانند <code>localhost</code> هیچوقت پذیرفته نمیشوند بخاطر اینکه "
|
||
"آی پی<b>دقیق</b> نمیباشند."
|
||
|
||
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
|
||
msgstr "وایلدکارد نشانی"
|
||
|
||
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"ادرس های درخواست داده شده را به کمک فرانویسه بررسی و مطابقت میدهد .<br> "
|
||
"برای اشنایی با فرانویسه به بخش فرانویسه ی میزبان مراجعه کنید .<br> توجه "
|
||
"داشته باشید که فرانویسهی آدرس به صورت ویژهای برخورد نمیشوند ( تشخیص "
|
||
"جادویی زیردامنه همانند هاست وجود ندارد ) <br> بنابراین دستور <code>*://*."
|
||
"example.com/*</code> ادرس http://www.example.com/ را تشخیص میدهد اما این "
|
||
"ادرس http://example.com را<b>تشخیص نمیدهد .</b>."
|
||
|
||
msgid "condition_UrlRegexCondition"
|
||
msgstr "عبارت باقاعدهٔ نشانی"
|
||
|
||
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"ادرس ها را ابزار قدرتمند <a href='https://www.google.com/search?q=عبارت+"
|
||
"منظم'>عبارت منظم</a> تشخیص و انتطباق میدهد .<br> پیشنهاد میشود که از "
|
||
"فرانویسه استفاده کنید و فقط در مواقعی که به هیچ روشی نمیشود عبارتی رو یافت "
|
||
"از عبارات منظم استفاده کنید ."
|
||
|
||
msgid "condition_KeywordCondition"
|
||
msgstr "کلیدواژه"
|
||
|
||
msgid "condition_help_KeywordCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"شرط کلمات کلیدی درصورتی انتخاب انجام میدهد که پروتکل مورد استفاده HTTP باشد "
|
||
"، و الگو (pattern) یک خرده-رشته ی ادرس باشد .<br> همانند الگوی فرانویسه ی "
|
||
"ادرس کار میکند که در اینجا <code>http://*<b>pattern</b>*</code> قسمت "
|
||
"<b>pattern</b> الگوی کلمه ی کلیدی میباشد . <br> شرط کلمات کلیدی زمانی مفید "
|
||
"هستند که قصد دارید از یک فایروالی که کلمات خاصی را که در ادرس بلاک میکند "
|
||
"بگذرید . اینگونه میتوانید اینگونه آدرس های خاص را پیدا کرده و با پروکسی از "
|
||
"آن ها عبور کرده."
|
||
|
||
msgid "condition_FalseCondition"
|
||
msgstr "(از کار افتاده)"
|
||
|
||
msgid "condition_details_FalseCondition"
|
||
msgstr "(شرط هنگام تطبیق نادیده گرفته شد)"
|
||
|
||
msgid "condition_help_FalseCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما میتوانید یک شرط را با قرار دادن نوع آن به <code>(غیرفعال)</code> "
|
||
"غیرفعال کنید . یک شرط غیرفعال طوری عمل میکند که انگار وجود ندارد .<br> از "
|
||
"این قابلیت برای غیرفعال کردن موقت شرط استفاده نمایید .<br> شروط غیرفعال "
|
||
"تمامی تنظیمات خود را حفظ میکنند و در صورت نیاز میتوانید با برگردان نوع آن "
|
||
"به حالت قبلی آن را فعال کنید ."
|
||
|
||
msgid "condition_TimeCondition"
|
||
msgstr "زمان کنونی"
|
||
|
||
msgid "condition_help_TimeCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر زمان محلی فعلی در محدوده تعریف شده توسط <b> ساعت شروع </b> و <b> ساعت "
|
||
"پایان </b> باشد ، هر دو با هم مطابقت دارند. <br> زمان محلی ، ساعت شروع و "
|
||
"ساعت پایان همه در محاسبه می شوند قالب <b> 24 ساعته </ b> (از <b> 0 تا 23 "
|
||
"</b>). <br> محاسبه تقریباً در لحظه ارسال درخواست انجام می شود."
|
||
|
||
msgid "condition_WeekdayCondition"
|
||
msgstr "روز هفته"
|
||
|
||
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"در صورت انتخاب <b> روز جاری هفته </ b> با جزئیات شرایط مطابقت دارد. روز "
|
||
"براساس منطقه زمانی محلی محاسبه می شود. <br> درخواست و آدرس اینترنتی آن برای "
|
||
"این شرایط مهم نیست. نتیجه صرفاً براساس روز هفته ارسال درخواست است."
|
||
|
||
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
|
||
msgstr ""
|
||
"مچ کامل دیگر برای این آدرس از کروم 52 به ممکن نیست. <code>https://</code> . <"
|
||
"a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-"
|
||
"Limitation'>اصلاعات بیشتر...</a>"
|
||
|
||
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
|
||
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation"
|
||
|
||
msgid "condition_group_default"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
msgid "condition_group_host"
|
||
msgstr "میزبان"
|
||
|
||
msgid "condition_group_url"
|
||
msgstr "نشانی"
|
||
|
||
msgid "condition_group_special"
|
||
msgstr "ویژه"
|
||
|
||
msgid "ruleListFormat_Switchy"
|
||
msgstr "سوییچی"
|
||
|
||
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
|
||
msgstr "پیشکار خودکار"
|
||
|
||
msgid "ruleList_usageUrl"
|
||
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
|
||
|
||
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
|
||
msgstr "دستور '@with result' غایب است!"
|
||
|
||
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
|
||
msgstr "پروفایل ناشناس : $PROFILE$"
|
||
|
||
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
|
||
msgstr "نام نتیجه ی پروفایل در خط $LNO$: $SOURCE$ غایب است"
|
||
|
||
msgid "ruleList_error_invalidRule"
|
||
msgstr "قانون نامعتبر در خط $LNO$: $SOURCE$"
|
||
|
||
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
|
||
msgstr "قانون پیش فرض با شرط انتخاب همه '*' غایب است !"
|
||
|
||
msgid "dialog_close"
|
||
msgstr "بستن"
|
||
|
||
msgid "dialog_save"
|
||
msgstr "ذخیرهٔ تغییرات"
|
||
|
||
msgid "dialog_ok"
|
||
msgstr "قبول"
|
||
|
||
msgid "dialog_cancel"
|
||
msgstr "لغو"
|
||
|
||
msgid "inputClear_clear"
|
||
msgstr "پاکسازی"
|
||
|
||
msgid "inputClear_restore"
|
||
msgstr "بازگردانی"
|
||
|
||
msgid "options_title"
|
||
msgstr "گزینههای سوییچیاومگا"
|
||
|
||
msgid "options_experimental_badge"
|
||
msgstr "α"
|
||
|
||
msgid "options_navHeader_setting"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
msgid "options_navHeader_profiles"
|
||
msgstr "نمایهها"
|
||
|
||
msgid "options_navHeader_actions"
|
||
msgstr "کنشها"
|
||
|
||
msgid "options_tab_ui"
|
||
msgstr "رابط"
|
||
|
||
msgid "options_tab_general"
|
||
msgstr "عمومی"
|
||
|
||
msgid "options_tab_importExport"
|
||
msgstr "درون یا برونریزی"
|
||
|
||
msgid "options_newProfile"
|
||
msgstr "نمایهٔ جدید…"
|
||
|
||
msgid "options_apply"
|
||
msgstr "اعمال تغییرات"
|
||
|
||
msgid "options_discard"
|
||
msgstr "دور ریختن تغییرات"
|
||
|
||
msgid "options_reset"
|
||
msgstr "بازنشانی گزینهها"
|
||
|
||
msgid "options_group_miscOptions"
|
||
msgstr "گزینههای متفرّقه"
|
||
|
||
msgid "options_confirmDeletion"
|
||
msgstr "تصدیق در زمان حذف شروط."
|
||
|
||
msgid "options_refreshOnProfileChange"
|
||
msgstr "رفرش کردن تب کنونی در هنگام تغییر پروفایل."
|
||
|
||
msgid "options_showInspectMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
"مجوز برای بررسی پروکسی مورد استفاده برای یک المان صفحه در منوی زمنیه ("
|
||
"context menu)."
|
||
|
||
msgid "options_addConditionsToBottom"
|
||
msgstr "شرایط جدید اضافه شد از طریق پنجره ی pop-up را در انتهای لیست قرار بده."
|
||
|
||
msgid "options_group_keyboardShortcut"
|
||
msgstr "میانبرهای صفحهکلید"
|
||
|
||
msgid "options_menuShortcutHelp"
|
||
msgstr "کلید میانبر برای باز کردن منوی popup .( پیش فرض Alt+Shift+O )."
|
||
|
||
msgid "options_menuShortcutMore"
|
||
msgstr ""
|
||
"با استفاده از دکمه های کیبرد میتوانید به موارد داخل منوی بالاپر (popup) "
|
||
"دسترسی داشته باشید . با فشاردادن ؟ ( یا /) میتوانید بیشتر یاد بگیرید ."
|
||
|
||
msgid "options_menuShortcutConfigure"
|
||
msgstr "پیکربندی میانبر"
|
||
|
||
msgid "options_group_switchOptions"
|
||
msgstr "گزینههای تعویض"
|
||
|
||
msgid "options_startupProfile"
|
||
msgstr "نمایهٔ آغازین"
|
||
|
||
msgid "options_startupProfile_none"
|
||
msgstr "(نمایهٔ کنونی)"
|
||
|
||
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
|
||
msgstr "نمایش حالت های پیشرفته ی شروط"
|
||
|
||
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"نوعهای جدید پیشرفته اما پیچیدهتر از شرطها را فعال کنید .برای بیشتر حالات "
|
||
"نوعهای عادی کافی میباشد ، این گزینه پیشنهاد نمیشود."
|
||
|
||
msgid "options_quickSwitch"
|
||
msgstr "تعویض سریع"
|
||
|
||
msgid "options_cycledProfiles"
|
||
msgstr "نمایههای چرخشی"
|
||
|
||
msgid "options_cycledProfilesHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"وقتی بر روی آیکون کلید میکنید ( یا از میانبرهای بالا ) استفاده میکنید، "
|
||
"پروفایل های زیر به ترتیب اجرا میشوند ."
|
||
|
||
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما باید حداقل دو پروفایل را انتخاب کنید برای فعال کردن این وظیفه ! میتوانید "
|
||
"از جعبه ی زیر آن را به اینجا بکشید ."
|
||
|
||
msgid "options_notCycledProfiles"
|
||
msgstr "پروفایل های غیرچرخشی"
|
||
|
||
msgid "options_group_proxyChanges"
|
||
msgstr "تغییرات پیشکار"
|
||
|
||
msgid "options_revertProxyChanges"
|
||
msgstr "بازگرداندن تغییرات پروکسی انجام شده توسط دیگر برنامه ها."
|
||
|
||
msgid "options_group_conflicts"
|
||
msgstr "تداخلها"
|
||
|
||
msgid "options_conflicts_introduction"
|
||
msgstr ""
|
||
"بعضی اوقات، بقیه برنامهها هم سعی میکنند که تنظیمات پراکسی را کنترل کنند، که "
|
||
"نتیجه آن تضادها در تنظیمات پراکسی است. به این نکته توجه فرمایید که Ad-"
|
||
"blocker ها و دیگر افزونه ها ممکن است از تنظیمات پراکسی در سطح زیرینشان "
|
||
"استفاده کنند. این تضادها غیرقابل اجتناباند چرا که این نحوه کارکرد مرورگر "
|
||
"است."
|
||
|
||
msgid "options_conflicts_lowerPriority"
|
||
msgstr ""
|
||
"وقتی یک نمایانگر قرمز مثل این روی نماد ZeroOmega نمایان میشود این را "
|
||
"نشان میدهد که برنامه دیگری کنترل بیشتری دارد پس ZeroOmega نمیتواند "
|
||
"تنظیمات را کنترل کند. لطفا ZeroOmega را دوباره نصب کنید. کاری که بایستی "
|
||
"باعث شود کنترل ZeroOmega بر تنظیمات بیشتر شود. اگر باز هم تضادهایی در "
|
||
"تنظیمات دیدید، لطفا اقدام به حذف برنامهای که این تضاد را باعث میشود کنید."
|
||
|
||
msgid "options_conflicts_higherPriority"
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر ZeroOmega دارای اولویت بیشتری است ، می توانید با انتخاب "
|
||
"$SYSTEMPROFILE$ در منوی باز شده ، کنترل را به سایر برنامه ها یا تنظیمات "
|
||
"سیستم بازگردانید."
|
||
|
||
msgid "options_showExternalProfile"
|
||
msgstr ""
|
||
"آیتم های منوی pop-up را برای ایمپورت تنظیمات پروکسی از دیگر برنامه ها نمایش "
|
||
"بده."
|
||
|
||
msgid "options_showExternalProfileHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"وقتی $ SYSTEMPROFILE $ انتخاب شد ، می توانید با انتخاب $ EXTERNALPROFILE $ "
|
||
"در منوی باز شده ، تنظیمات پروکسی موثر را از سایر برنامه ها وارد کنید. با "
|
||
"استفاده از نامی که ارائه می کنید ، تنظیمات به عنوان نمایه وارد می شوند. لطفاً"
|
||
" توجه داشته باشید که نمایه وارد شده یک عکس فوری است و پس از آن هیچ تغییری از "
|
||
"برنامه منبع را نشان نمی دهد."
|
||
|
||
msgid "options_group_networkRequests"
|
||
msgstr "درخواستهای شبکه"
|
||
|
||
msgid "options_monitorWebRequests"
|
||
msgstr "نمایش میزان درخواست های ناموفق منابع وب در تب کنونی."
|
||
|
||
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"یک نشان زرد بر روی آیکون قرارخواهد گرفت اگر در لود شدن منبعی مشکل پیش بیاید "
|
||
",<br> و شما میتوانید به راحتی پروفایل این گونه منابع را در منوی بالاپر(popup)"
|
||
" تنظیم کنید ."
|
||
|
||
msgid "options_downloadOptions"
|
||
msgstr "گزینههای بارگیری"
|
||
|
||
msgid "options_downloadOptionsHelp"
|
||
msgstr "تناوب بروزرسانی لیست قوانین آنلاین و اسکریپت های PAC را تنظیم کنید ."
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval"
|
||
msgstr "دورهٔ بارگیری"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_15"
|
||
msgstr "۱۵ دقیقه"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_60"
|
||
msgstr "۱ ساعت"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_180"
|
||
msgstr "۳ ساعت"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_360"
|
||
msgstr "۶ ساعت"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_720"
|
||
msgstr "۱۲ ساعت"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_1440"
|
||
msgstr "هر روز"
|
||
|
||
msgid "options_downloadInterval_never"
|
||
msgstr "هرگز"
|
||
|
||
msgid "options_group_importExportProfile"
|
||
msgstr "نمایه"
|
||
|
||
msgid "options_exportPacFile"
|
||
msgstr "خروجی به صورت فایل PAC"
|
||
|
||
msgid "options_exportPacFileHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"خروجی گرفتن پروفایل کنونی به صورت فایل PAC ، برای استفاده در دیگر مرورگرها ."
|
||
|
||
msgid "options_exportProfileHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"برای خروجی گرفتن از یک پروفایل ، از عملگر سمت راست بالای صفحه ی پروفایل ها "
|
||
"استفاده نمایید ."
|
||
|
||
msgid "options_exportLegacyRuleList"
|
||
msgstr ""
|
||
"در صورت امکان با استفاده از قالب سازگار Proxy Switchy!/SwitchyPlus/"
|
||
"SwitchySharp فهرست قوانین را صادر کنید."
|
||
|
||
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"این گزینه را تنها درصورتی که میخواهید لیست قوانین را برای کاربران اون پروژه "
|
||
"ها انتشار دهید فعال کنید . <br>لطفا به کاربران خود پیشنهاد بروزرسانی به "
|
||
"ZeroOmega را برای بهره بری بهتر پیشنهاد دهید ."
|
||
|
||
msgid "options_group_importExportSettings"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
msgid "options_makeBackup"
|
||
msgstr "پشتیبانگیری"
|
||
|
||
msgid "options_makeBackupHelp"
|
||
msgstr "گرفتن پشتیبان کامل از تنظیمات ( شامل پروفایل ها و تمامی تنظیمات )."
|
||
|
||
msgid "options_restoreLocal"
|
||
msgstr "برگرداندن از فایل"
|
||
|
||
msgid "options_restoreLocalHelp"
|
||
msgstr "گزینه های ZeroOmega خود را از یک فایل محلی بازیابی کنید."
|
||
|
||
msgid "options_restoreOnline"
|
||
msgstr "بازگرداندن از فایل آنلاین"
|
||
|
||
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
|
||
msgstr "تنظیمات آدرس فایل ( به طور مثال 'http://example.com/switchy.bak' )"
|
||
|
||
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
|
||
msgstr "بازگردانی"
|
||
|
||
msgid "options_group_syncing"
|
||
msgstr "همگامسازی (آزمایشی)"
|
||
|
||
msgid "options_syncEnable"
|
||
msgstr "به کار انداختن همگامسازی"
|
||
|
||
msgid "options_syncEnableForce"
|
||
msgstr "دانلود از همگام سازی"
|
||
|
||
msgid "options_syncDisable"
|
||
msgstr "از کار انداختن همگامسازی"
|
||
|
||
msgid "options_syncReset"
|
||
msgstr "پاک کردن کپی ریموت"
|
||
|
||
msgid "options_syncPristineHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما اکنون میتوانید به صورت خودکار تمامی تنظیمات و پروفایل های خود را بین "
|
||
"تمامی دستگاه های خانگی که از مرورگر کروم استفاده میکنند همگام سازی کنید ."
|
||
|
||
msgid "options_syncSyncAlert"
|
||
msgstr "تنظیمات شما به صورت خودکار بین دیگر دستگاه های خود همگام سازی میشوند ."
|
||
|
||
msgid "options_syncSyncHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"لطفا توجه داشته باشید که برای کارکردن همگام سازی باید در مرورگرهای کروم خود "
|
||
"وارد شده باشید (همین دستگاه راهم شامل میشود ).<br>میتوانید این قسمت را در "
|
||
"دیگر دستگاه ها بررسی کنید تا مطمئن شوید که کار میکند ."
|
||
|
||
msgid "options_syncConflictAlert"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما یک کپی از تنظیمات خود را در یک دستگاه دیگر با استفاده از همگام سازی "
|
||
"فراهم ساختید ."
|
||
|
||
msgid "options_syncConflictHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما میتوانید کپی موجود در دیگر دستگاه خود را در اینجا دانلود کنید .<br>هرچند "
|
||
"این عمل باعث میشود <b> تنظیمات این دستگاه پاک و تنظیمات آن یکی پروفایل مورد "
|
||
"استفاده قرار گیرد </b>."
|
||
|
||
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"همگام سازی گزینه ها در پلت فرم یا مرورگر شما پشتیبانی نمی شود. در حال حاضر ، "
|
||
"فقط مرورگر Chrome روی دسکتاپ پشتیبانی می شود."
|
||
|
||
msgid "options_profileTabPrefix"
|
||
msgstr "نمایه :: "
|
||
|
||
msgid "options_renameProfile"
|
||
msgstr "تغییر نام"
|
||
|
||
msgid "options_deleteProfile"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
msgid "options_profileExportRuleList"
|
||
msgstr "انتشار لیست قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
|
||
msgstr "قوانین تغییر را به صورت تکست برای انتشار خروجی بگیر ."
|
||
|
||
msgid "options_profileExportPac"
|
||
msgstr "برونریزی PAC"
|
||
|
||
msgid "options_profileUnsupported"
|
||
msgstr "نوع $TYPE$! برای پروفایل پشتیبانی نمیشود!"
|
||
|
||
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
|
||
msgstr "این گزینه ممکن است خراب شده باشد ، یا از یک ورژن جدیدی از برنامه باشد ."
|
||
|
||
msgid "options_profileEditSource"
|
||
msgstr "ویرایش سورس کد"
|
||
|
||
msgid "options_profileEditSourceHelp"
|
||
msgstr "نمایش کمک درباره ی فرمت سورس کد"
|
||
|
||
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
|
||
"format#result-profile"
|
||
|
||
msgid "options_group_proxyServers"
|
||
msgstr "کارسازهای پیشکار"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_scheme"
|
||
msgstr "طرحواره"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_protocol"
|
||
msgstr "شیوهنامه"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_server"
|
||
msgstr "کارساز"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_port"
|
||
msgstr "درگاه"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_auth"
|
||
msgstr "هویتسنجی"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_authNotSupported"
|
||
msgstr ""
|
||
"مرورگر شما از احراز هویت پروکسی $ PROTOCOLDISP $ پشتیبانی نمی کند! لطفاً این "
|
||
"موضوع را به ZeroOmega گزارش نکنید. در عوض با پشتیبانی مرورگر خود تماس "
|
||
"بگیرید."
|
||
|
||
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
|
||
msgstr ""
|
||
"اخطار : نام کاربری / رمز عبور ممکن است برای سرور های غیرمنتظره توسط اسکریپت "
|
||
"PAC بازگشتی فرستاده شود ."
|
||
|
||
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
|
||
msgstr ""
|
||
"قبل از ارسال هرگونه اطلاعات حساس ، لطفا از اعتبار اسکریپ فراهم شده در ادرس "
|
||
"بالا اطمینان حاصل فرمایید ."
|
||
|
||
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
|
||
msgstr ""
|
||
"قبل از ارسال هرگونه اطلاعات حساس ،لطفا از اعتبار اسکریپ فراهم شده در پایین "
|
||
"اطمینان حاصل فرمایید ."
|
||
|
||
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
"در ضمن ، استفاده از این پروفایل در دیگر پروفایل ها ( به طور مثال : پروفایل "
|
||
"متغیر ) ممکن است باعث ارسال نام کاربری / رمز به سرور های تعیین شده در دیگر "
|
||
"پروفایل ها شود."
|
||
|
||
msgid "options_scheme_default"
|
||
msgstr "(پیشگزیده)"
|
||
|
||
msgid "options_protocol_direct"
|
||
msgstr "مستقیم"
|
||
|
||
msgid "options_protocol_useDefault"
|
||
msgstr "(استفاده از پیشگزیده)"
|
||
|
||
msgid "options_proxy_single"
|
||
msgstr "استفاده از پروکسی بالا برای همه ی پروتکل ها."
|
||
|
||
msgid "options_proxy_expand"
|
||
msgstr "نمایش پیشرفته"
|
||
|
||
msgid "options_group_bypassList"
|
||
msgstr "لیست سیاه"
|
||
|
||
msgid "options_bypassListHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"سرورهایی که نمیخواهید برای آن ها از پروکسی استفاده کنید : ( هرکدام در یک خط "
|
||
". )"
|
||
|
||
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
|
||
msgstr "( فرانویسه و بیشتر فراهم است .... )"
|
||
|
||
msgid "options_group_pacUrl"
|
||
msgstr "نشانی PAC"
|
||
|
||
msgid "options_pacUrlHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"اسکریپ PAC از این آدرس بروزرسانی میشود . درصورت خالی بودن ، اسکریپت زیر به "
|
||
"صورت مستقیم استفاده میشود ."
|
||
|
||
msgid "options_pacUrlFile"
|
||
msgstr ""
|
||
"پروفایل های PAC به همراه فایل : آدرس ها تنها میتوانند مستقیما اعمال شوند . "
|
||
"به دلیل محدودیت مرورگر فایل های محلی دسترسی قابل دسترسی نمیباشند که سبب "
|
||
"میشود که نتوان از آن ها به عنوان نتایج پروفایل استفاده کرد."
|
||
|
||
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"از اینرو ، شما نمیتوانید از فایل های PAC محلی استفاده نمایید . شما میتوانید "
|
||
"یک پروفایل PAC جدید بسازید اگر واقعا نیاز هست ."
|
||
|
||
msgid "options_group_pacScript"
|
||
msgstr "کدنوشتهٔ PAC"
|
||
|
||
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
|
||
msgstr "دانلود اسکریپت PAC در تاریخ $TIME$:"
|
||
|
||
msgid "options_pacScriptObsolete"
|
||
msgstr ""
|
||
"اسکریپ PAC به دلیل تغییر آدرس منسوخ میباشد . دکمه ی دانلود بالا را برای بروز "
|
||
"رسانی فشاردهید ."
|
||
|
||
msgid "options_group_virtualProfile"
|
||
msgstr "نمایهٔ مجازی"
|
||
|
||
msgid "options_virtualProfileTarget"
|
||
msgstr "هدف"
|
||
|
||
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"در هنگام اعمال این پروفایل ، دقیقا همانند پروفایل انتخاب شده ی پایینی عمل "
|
||
"میکند ."
|
||
|
||
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
|
||
msgstr "مهاجرت به پروفایل مجازی"
|
||
|
||
msgid "options_virtualProfileReplace"
|
||
msgstr "پروفایل هدف را جایگزین کنید"
|
||
|
||
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"می توانید گزینه های موجود را برای استفاده از این نمایهٔ مجازی به جای "
|
||
"$PROFILE$ مهاجرت دهید. انجام این کار همهٔ قوانین موجود در مورد $PROFILE$ را "
|
||
"نیز بهروز خواهد کرد و آنها را به این نمایهٔ مجازی منتقل میکند تا نمایهٔ "
|
||
"نتیجهشان بتواند اینجا واپایش شود."
|
||
|
||
msgid "options_group_ruleListConfig"
|
||
msgstr "تنظیمات لیست قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListFormat"
|
||
msgstr "فرمت لیست قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_group_ruleListResult"
|
||
msgstr "نتایج پروفایل های لیست قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListMatchProfile"
|
||
msgstr "انطباق پروفایل"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
|
||
msgstr "پروفایل پیش فرض"
|
||
|
||
msgid "options_group_ruleListUrl"
|
||
msgstr "آدرس لیست قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListUrlHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"لیست قوانین از این آدرس به روز رسانی میشود ، در صورت خالی بودن ، متن بعدی "
|
||
"پردازش میشود."
|
||
|
||
msgid "options_group_ruleListText"
|
||
msgstr "متن لیست قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListLastUpdate"
|
||
msgstr "سیاههٔ قوانین بارگیری شده در $TIME$:"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListObsolete"
|
||
msgstr ""
|
||
"لیست قوانین به دلیل تغییر آدرس منسوخ میباشد . دکمه ی دانلود بالا را برای "
|
||
"بروز رسانی فشاردهید ."
|
||
|
||
msgid "options_group_switchRules"
|
||
msgstr "قوانین سوییچ"
|
||
|
||
msgid "options_sort"
|
||
msgstr "چینش"
|
||
|
||
msgid "options_conditionType"
|
||
msgstr "نوع شرط"
|
||
|
||
msgid "options_showConditionTypeHelp"
|
||
msgstr "نمایش کمک"
|
||
|
||
msgid "options_conditionDetails"
|
||
msgstr "جزییات شرط"
|
||
|
||
msgid "options_resultProfile"
|
||
msgstr "نمایه"
|
||
|
||
msgid "options_conditionActions"
|
||
msgstr "کنشها"
|
||
|
||
msgid "options_addCondition"
|
||
msgstr "افزودن شرط"
|
||
|
||
msgid "options_cloneRule"
|
||
msgstr "شبیهسازی"
|
||
|
||
msgid "options_ruleNote"
|
||
msgstr "یادداشت"
|
||
|
||
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
|
||
msgstr "قوانین لیست قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
|
||
msgstr "( هرگونه درخواست منطبق بر لیست پایین )"
|
||
|
||
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
|
||
msgstr "( قوانین لیست قوانین غیرفعالند )"
|
||
|
||
msgid "options_switchDefaultProfile"
|
||
msgstr "پیشگزیده"
|
||
|
||
msgid "options_hostLevelsBetween"
|
||
msgstr "≤ سطوح میزبان ≤"
|
||
|
||
msgid "options_hourBetween"
|
||
msgstr "≤ ساعت کنونی ≤"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_0"
|
||
msgstr "ی"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_1"
|
||
msgstr "د"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_2"
|
||
msgstr "س"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_3"
|
||
msgstr "چ"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_4"
|
||
msgstr "پ"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_5"
|
||
msgstr "آ"
|
||
|
||
msgid "options_weekDayShort_6"
|
||
msgstr "ش"
|
||
|
||
msgid "options_group_conditionHelp"
|
||
msgstr "درباره ی انوع شروط"
|
||
|
||
msgid "options_group_attachProfile"
|
||
msgstr "واردکردن لیست های قوانین آنلاین"
|
||
|
||
msgid "options_attachProfile"
|
||
msgstr "افزوردن لیست قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_attachProfileHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما میتوانید با افزودن لیست قوانین از مجموعه های آنلاین شروطی که توسط دیگران "
|
||
"منتشر شده استفاده نمایید ."
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_welcome"
|
||
msgstr "به ZeroOmega خوش آمدید"
|
||
|
||
msgid "options_welcomeNormal"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما با موفقیت ZeroOmega را نصب نموده اید ، برترین تغییر دهنده ی پروکسی."
|
||
|
||
msgid "options_welcomeNormalGuide"
|
||
msgstr ""
|
||
"لطفا به ZeroOmega از طریق صفجه ی تنظیمات ، پروکسی های خود را معرفی کنید ."
|
||
|
||
msgid "options_welcomeUpgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما با موفقیت به ZeroOmega ارتقا پیدا کرده اید ، نگران نباشید ، تمامی "
|
||
"تنظیمات شما به طور کامل حفظ شده اند ."
|
||
|
||
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
|
||
msgstr "خب بریم سراغ آموزش کوچیکی از صفحه ی تنظیمات جدید."
|
||
|
||
msgid "options_guideNext"
|
||
msgstr "بعدی"
|
||
|
||
msgid "options_guideDone"
|
||
msgstr "انجام شد"
|
||
|
||
msgid "options_guideSkip"
|
||
msgstr "بیخیال آموزش"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
|
||
msgstr "ثبت تنظیمات"
|
||
|
||
msgid "options_optionsNotSaved"
|
||
msgstr ""
|
||
"تغییرات شما بر روی تنظیمات ذخیره نشده است و درصورت ادامه از بین خواهند رفت !"
|
||
|
||
msgid "options_applyOptionsRequired"
|
||
msgstr "قبل از ادامه دادن تنظمات خود را ثبت کنید."
|
||
|
||
msgid "options_applyOptionsConfirm"
|
||
msgstr "آیا میخواهید تنظیمات خود را ذخیره و اعمال کنید ؟"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
|
||
msgstr "تغییرنام پروفایل"
|
||
|
||
msgid "options_renameProfileName"
|
||
msgstr "اسم جدید پروفایل"
|
||
|
||
msgid "options_profileNameConflict"
|
||
msgstr "یک پروفایل با این نام وجود دارد."
|
||
|
||
msgid "options_profileNameReserved"
|
||
msgstr "نام های پروفایل که با دو\"_\"(خط زیر) شروع میشوند رزرو میباشند."
|
||
|
||
msgid "options_profileNameHidden"
|
||
msgstr ""
|
||
"پروفایل هایی که نامشان با دو زیر خط \"_\" شروع میشوند در منوی بالاپر مخفی "
|
||
"میباشند . هرجند ، در مکان هایی مانند نتایج پروفایل متغیر ، قابل استفاده اند."
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
|
||
msgstr "جایگزینی پروفایل"
|
||
|
||
msgid "options_replaceProfile"
|
||
msgstr "جایگزینی پروفایل"
|
||
|
||
msgid "options_replaceProfileConfirm"
|
||
msgstr "آیا قصد جایگزینی $FromProfile$ را با $ToProfile$ دارید ؟"
|
||
|
||
msgid "options_replaceProfileHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"در صورت ادامه ، تمامی قوانین مربوط به $FromProfile$ بروز رسانی میشوند تا عضو "
|
||
"$ToProfile$ شوند . دیگر تنظیمات ، همانند پروفایل آغازین و تغییر سریع به صورت "
|
||
"مناسب تغییر میکنند . هرچند ، این دو پروفایل تغییر یا حذف نمیشوند ."
|
||
|
||
msgid "options_replaceProfileSuccess"
|
||
msgstr "تنظیمات بروزرسانی شد."
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
|
||
msgstr "حذف پروفایل"
|
||
|
||
msgid "options_deleteProfileConfirm"
|
||
msgstr "آیا از حذف نمودن پروفایل های زیرمطمئن هستید ؟"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
|
||
msgstr "عدم موفقیت در حذف پروفایل"
|
||
|
||
msgid "options_profileReferredBy"
|
||
msgstr "این پروفایل قابل حذف نمیباشد چونکه توسط این پروفایل ها صدا میشود :"
|
||
|
||
msgid "options_modifyReferringProfiles"
|
||
msgstr ""
|
||
"قبل از حذف شما باید این پروفایل ها را تغییر دهید و از صدا زدن این پروفایل "
|
||
"جلوگیری کنید ."
|
||
|
||
msgid "options_profileNameEmpty"
|
||
msgstr "اسم پروفایل نمیتواند خالی باشد."
|
||
|
||
msgid "popup_title"
|
||
msgstr "بالاپر ZeroOmega"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
|
||
msgstr "تصدیق پروکسی"
|
||
|
||
msgid "options_proxyAuthUsername"
|
||
msgstr "نام کاربری"
|
||
|
||
msgid "options_proxyAuthPassword"
|
||
msgstr "گذرواژه"
|
||
|
||
msgid "options_proxyAuthShowPassword"
|
||
msgstr "نمایش رمز عبور"
|
||
|
||
msgid "options_proxyAuthHidePassword"
|
||
msgstr "مخفی کردن رمز عبور"
|
||
|
||
msgid "options_proxyAuthNone"
|
||
msgstr "بدون تصدیق"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
|
||
msgstr "حذف قانون"
|
||
|
||
msgid "options_deleteRuleConfirm"
|
||
msgstr "واقعا قصد حذف نمودن قانون را دارید ؟"
|
||
|
||
msgid "options_deleteRule"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_resetRules"
|
||
msgstr "بازنشانی قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_resetRulesConfirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"آیا از تغییر دادن نتایج پروفایل تمامی قوانین به پروفایل زیر مطمئن هستید ؟"
|
||
|
||
msgid "options_resetRules"
|
||
msgstr "بازنشانی قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_resetRules_help"
|
||
msgstr "تنظیم پورفایل برای تمام کاربران"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
|
||
msgstr "حذف لیست قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
|
||
msgstr "آیا از حذف نمودن لیست قوانین از پروفایل فعلی مطمئن هستید ؟"
|
||
|
||
msgid "options_ruleListLineCount"
|
||
msgstr "قوانین : $COUNT$ خط"
|
||
|
||
msgid "options_deleteAttached"
|
||
msgstr "حذف لیست قوانین"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_newProfile"
|
||
msgstr "پروفایل جدید"
|
||
|
||
msgid "options_newProfileName"
|
||
msgstr "اسم پروفایل"
|
||
|
||
msgid "options_profileType"
|
||
msgstr "لطفا نوع پروفایل را انتخاب نمایید :"
|
||
|
||
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
|
||
msgstr "پروفایل پروکسی"
|
||
|
||
msgid "options_profileDescFixedProfile"
|
||
msgstr "تونل ترافیک از طریق پروکسی سرور ها."
|
||
|
||
msgid "options_profileTypePacProfile"
|
||
msgstr "پرفایل PAC"
|
||
|
||
msgid "options_profileDescPacProfile"
|
||
msgstr "انتخاب پروکسی ها از طریق اسکریپ PAC آنلاین/محلی ."
|
||
|
||
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما در صورتی که یک اسکریپت PAC یا آدرس مرجوعه به آن را دارید نیازمند این "
|
||
"میشوید .درصورت عدم آشنایی با PAC تلاش برای ساخت یک نمونه نکنید ."
|
||
|
||
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
|
||
msgstr "پروفایل متغیر"
|
||
|
||
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
|
||
msgstr ""
|
||
"اعمال پروفایل های مختلف به صورت خودکار بر روی شروط گوناگون از جمله دامنه یا "
|
||
"الگو ها .\n"
|
||
" شما میتوانید از قوانین منتظر شده ی آنلاین برای جا به جایی راحتر بین پروفایل "
|
||
"نیز استفاده کنید ( جایگزین مود AutoSwitch + لیست قوانین .)"
|
||
|
||
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
|
||
msgstr "پروفایل لیست پروفایل"
|
||
|
||
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
|
||
msgstr "استفاده ی مجدد از مجموعه ی قوانین آنلاین منتشر شده توسط دیگران ."
|
||
|
||
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
|
||
msgstr "پروفایل مجازی"
|
||
|
||
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
|
||
msgstr ""
|
||
"یک پروفایل مجازی همانند هرگونه پروفایل دیگر در حین تقاضا عمل میکند . با "
|
||
"SwitchProfile خوب عمل میکند ، که این امکان را به شما میدهد که نتایج چندین "
|
||
"شرط را با یک کلیک تغییر دهید."
|
||
|
||
msgid "options_createProfile"
|
||
msgstr "ایجاد"
|
||
|
||
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
|
||
msgstr "ریست کردن تنظیمات"
|
||
|
||
msgid "options_resetOptionsConfirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"آیا از ریست کردن تنظیمات اطمینان دارید ؟ تمامی پروفایل ها و تنظیمات از بین "
|
||
"خواهند رفت !"
|
||
|
||
msgid "options_formInvalid"
|
||
msgstr "لطفا خطاهای موجود در صفحه را تصحیح کنید."
|
||
|
||
msgid "options_profileNotFound"
|
||
msgstr "پروفایل $PROFILE$ وجود ندارد ! تنظیمات ممکن است خراب شده باشند ."
|
||
|
||
msgid "options_resetSuccess"
|
||
msgstr "تنظیمات ریست شد ."
|
||
|
||
msgid "options_saveSuccess"
|
||
msgstr "تنظیمات ذخیره شد ."
|
||
|
||
msgid "options_importSuccess"
|
||
msgstr "تنظیمات با موفقیت فراگیری شدند ."
|
||
|
||
msgid "options_importFormatError"
|
||
msgstr "فایل پشتیبان غیرمعتبر !"
|
||
|
||
msgid "options_importDownloadError"
|
||
msgstr "خطا در حین دانلود فایل پشتیبان !"
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadSuccess"
|
||
msgstr "پروفایل با موفقیت بروزسانی شد ."
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError"
|
||
msgstr "خطا در حین دانلود داده ی پروفایل !"
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError_NetworkError"
|
||
msgstr "هنگام بهروز رسانی خطای در شبکه اینترنت رخ داد."
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError_HttpError"
|
||
msgstr "هنگام به روز رسانی خطای HTTP ($ STATUS $) رخ داد."
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError"
|
||
msgstr "آدرس پروفایل بر روی سرور یافت نشد. لطفا دوباره بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError"
|
||
msgstr "سرور ریموت با خطای ($STATUS$) در هنگام بروز رسانی پاسخ داد."
|
||
|
||
msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
|
||
msgstr ""
|
||
"دیتای دانلود شده نامعتبر است! میتوانید آدرس پروفایل را برای بررسی در مرورگر "
|
||
"باز کنید."
|
||
|
||
msgid "options_downloadProfileNow"
|
||
msgstr "هم اکنون پروفایل را دانلود کنید"
|
||
|
||
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>نمایهٔ پیشکار</b> شامل تنظیماتی چون درگاه و آیپی کارساز پیشکار "
|
||
"است.<br>نمایهها واحدهای پیکربندی پایهٔ سوییچی اومگا هستند.<br>از پیش نمایهٔ "
|
||
"نمونهای برایتان ایجاد کردهایم. گشودنش را بیازمایید."
|
||
|
||
msgid "options_guide_fixedServersStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"می توانید سرور و پورت پروکسی خود را در اینجا به دلخواه پر کنید. <br> "
|
||
"ZeroOmega <b> با هیچ سرور پروکسی ارائه نمی شود </b>. <br> بدانید چه چیزی "
|
||
"باید در اینجا پر شود."
|
||
|
||
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"می توانید به ZeroOmega بگویید که از طریق <b> تغییر پروفایل </b> به طور "
|
||
"خودکار بین پراکسی جابجا شود. <br> با این حال ، در این راهنمای سریع نمی توان "
|
||
"ویژگی های آن را پوشش داد. <br> می توانید این نمایه را باز کنید تا قفل قدرت "
|
||
"آن کمی باز شود. زمان بعد"
|
||
|
||
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"به پروفایل بیشتری نیازمندید ؟ شما همیشه میتوانید <b> پروکسی ، سوییچ و یا "
|
||
"پروفایل های دیگری </b> <br> را برای نیاز های پروکسی خود اضافه نمایید . <br> "
|
||
"از پروکسی زدن لذت ببرید !"
|
||
|
||
msgid "options_guide_conditionStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"ZeroOmega میتوانید پروفایل های متفاوتی را بر اساس <b>شروط </b>تقاضا کند "
|
||
".<br>برای مثال ، شرط <b>فرانویسه ی میزبان </b> به شما این قابلیت را میدهد که "
|
||
"پروفایلی برای تمامی آدرس های یک دامنه تعیین کنید ."
|
||
|
||
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"برای مطابقت با نشانی وب میزبان یا کامل می توانید از انواع شرایط مختلف "
|
||
"استفاده کنید. <br> روی علامت سوال کلیک کنید تا مرجع نوع باز شود."
|
||
|
||
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"ZeroOmega نمایه انتخاب شده را در اینجا برای <b>هر درخواستی که با شرایط "
|
||
"مطابقت دارد اعمال می کند.</b> <br> نمایه <b>\"[مستقیم]\"</b> باعث می شود "
|
||
"درخواست بدون هیچ پراکسی ارسال شود."
|
||
|
||
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"اگر هیچ گونه شرطی منطبق بر درخواست نباشد ، پروفایل \"پیش فرض\" استفاده خواهد "
|
||
"شد .<br> شروط همیشه از<b> بالا به پایین</b> در نظر گرفته میشوند .<br> شما "
|
||
"میتوان نظم آن را با گرفتن آیکون نظم (sort) عوض کنید ."
|
||
|
||
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
|
||
msgstr ""
|
||
"وقتی انجام تنظیمات پروفایل متغییر(سوییچ) به پایان رسید ، فراموش نکنید که <b> "
|
||
"در منونی بالاپر(popup) آن را فعال کنید.</b><br/> آیکون به شما <b>نتیجه ی "
|
||
"نهایی </b> پروفایل اعمال شده در تب جاری را نشان میدهد <br/> <b>شناور "
|
||
"ماندن</b> بر روی آیکون توضیحات اجمالی به شما نشان خواهد داد ."
|
||
|
||
msgid "popup_externalProfile"
|
||
msgstr "(پروفایل خارجی)"
|
||
|
||
msgid "popup_externalProfileName"
|
||
msgstr "نام پروفایل"
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
|
||
msgstr ""
|
||
"تنظیمات پروکسی توسط دیگر برنامه (ها) یا افزونه (ها) میدیریت میشوند . لطفا یا "
|
||
"آن ها را غیرفعال کرده یا برنامه یا افزونه ی مشکل ساز را حذف نمایید ."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
|
||
msgstr ""
|
||
"تنظیمات پروکسی توسط policy ها سیستم کنترل میشوند . لطفا با آدمین تماس بگیرید "
|
||
"."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
"تنظیمات پروکسی قابل کنترل نیست . لطفا تنظیمات سیستم یا مرورگر را بررسی کنید."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"تنظیمات پروکسی بخاطر درخواست مستقیم دیگر برنامه (ها) یا افزونه (ها) غیرفعال "
|
||
"شده است ."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
|
||
msgstr "تنظیمات پروکسی توسط ورژن جدیدی از ZeroOmega کنترل میشود ."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید پروفایل ها را توسط ZeroOmega عوض نمایید ، مگر اینکه مشکلات "
|
||
"بالا را حل نمایید ."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما نمیتوانید از دو (یا چند) ورژن ZeroOmega به طور همزمان استفاده کنید . "
|
||
"لطفا یکی از آن ها را غیرفعال کنید ."
|
||
|
||
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
|
||
msgstr "میدیریت افزونه"
|
||
|
||
msgid "popup_addConditionTo"
|
||
msgstr "افزودن شرط به"
|
||
|
||
msgid "popup_addCondition"
|
||
msgstr "افزودن شرط"
|
||
|
||
msgid "popup_showOptions"
|
||
msgstr "گزینهها"
|
||
|
||
msgid "popup_reportIssues"
|
||
msgstr "گزارش مشکلات"
|
||
|
||
msgid "popup_errorLog"
|
||
msgstr "ذخیره لاگ خطا"
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorCount"
|
||
msgstr "$COUNT$ خطای منبع"
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorHeading"
|
||
msgstr "عدم موفقیت در بارگزاری منابع"
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorWarning"
|
||
msgstr ""
|
||
"بارگزاری تعدا کمی از منابع بخاطر مشکلات شبکه ، سرور پروکسی یا صفحه ی وب به "
|
||
"مشکل برخورد ."
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorWarningHelp"
|
||
msgstr ""
|
||
"ZeroOmega تنها گزارش دهنده این خطاها میباشد ، نه ایجاد کننده ی آن ها ."
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorAddCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما میتوانید دامین های زیر را بررسی کنید و در صورت نیاز از پروکسی برای آن ها "
|
||
"استفاده نمایید ."
|
||
|
||
msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
|
||
msgstr ""
|
||
"شما در صورتی میتوانید شرط متغییر ( سوییچ) برای آن ها تعیین کنید که از "
|
||
"پروفایل متغییر استفاده کرده باشید ."
|
||
|
||
msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
|
||
msgstr "تنظیم مانیتور شبکه"
|
||
|
||
msgid "options_resultProfileForSelectedDomains"
|
||
msgstr "از این پروفایل برای تمامی دامنه های منتخب استفاده کن"
|
||
|
||
msgid "options_pac_profile_unsupported_moz"
|
||
msgstr ""
|
||
"نمایه(پروفایل) های PAC در به دلیل محدودیت های تکنیکی در موزیلا فایرفاکس کار "
|
||
"نخواهند کرد!"
|
||
|
||
msgid "popup_issueTemplate"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<!-- لطفا توضیحات خود را در بالای این خط بنویسید. -->\n"
|
||
"ZeroOmega $projectVersion$↵\n"
|
||
"$userAgent$"
|
||
|
||
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
|
||
msgstr "( اسکریپت PAC )"
|
||
|
||
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
|
||
msgstr "( کنترل شده توسط دیگر افزونه ها یا محیط )"
|
||
|
||
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
|
||
msgstr "(عدم استفاده از هرگونه پروکسی)"
|
||
|
||
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
|
||
msgstr "(جابه جایی بر اساس شروط)"
|
||
|
||
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
|
||
msgstr "(جابه جایی بر اساس لیست قوانین)"
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleNormal"
|
||
msgstr "ZeroOmega :: $PROFILE$"
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleWithResult"
|
||
msgstr ""
|
||
"ZeroOmega :: $1:PROFILE$\n"
|
||
" $3:DETAILS$"
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
|
||
msgstr ""
|
||
"خطا: برای بارگیری گزینه های ذخیره شده ، نسخه جدیدتر ZeroOmega مورد نیاز "
|
||
"است."
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleOptionError"
|
||
msgstr ""
|
||
"خطا : تنظیمات دخیره شده خراب شده اند .برای ریست کردن تنظیمات کلیک کنید ."
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
|
||
msgstr "اخطار: شکست در دانلود اسکریپت PAC و/یا لیست های قوانین ."
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
|
||
msgstr "نکته : تنظیمات پروکسی هم اکنون توسط دیگر برنامه (ها) مدیریت میشود ."
|
||
|
||
msgid "browserAction_titleInspect"
|
||
msgstr "[بررسی] $URL$"
|
||
|
||
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
|
||
msgstr "(پیشگزیده)"
|
||
|
||
msgid "browserAction_directResult"
|
||
msgstr "مستقیم"
|
||
|
||
msgid "browserAction_attachedPrefix"
|
||
msgstr "(RL) "
|
||
|
||
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
|
||
msgstr "(موقت) "
|
||
|
||
msgid "contextMenu_inspectPage"
|
||
msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده برای این صفحه"
|
||
|
||
msgid "contextMenu_inspectFrame"
|
||
msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده برای این فریم"
|
||
|
||
msgid "contextMenu_inspectLink"
|
||
msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده اگر لینک باز شود"
|
||
|
||
msgid "contextMenu_inspectElement"
|
||
msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده برای این المان"
|
||
|
||
msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
|
||
msgstr "فعال سازی تغییر سرعتی"
|
||
|
||
msgid "about_title"
|
||
msgstr "درباره"
|
||
|
||
msgid "about_app_description"
|
||
msgstr "ابزار پیکربندی پراکسی"
|
||
|
||
msgid "about_version"
|
||
msgstr "نسخه $VERSION$"
|
||
|
||
msgid "about_experimental_warning_moz"
|
||
msgstr ""
|
||
"پشتیبانی از فایرفاکس کاملا آزمایشی میباشد! در صورت مواجه با خطا، لطفا از "
|
||
"طریق دکمه ی زیر ما را در جریان بگذارید."
|
||
|
||
msgid "about_disclaimer_networkService"
|
||
msgstr "ZeroOmega پروکسی، وی پی ان یا دیگر خدمات شبکه ای فراهم نمیکند."
|
||
|
||
msgid "about_disclaimer_privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
"ZeroOmega شما را ردیابی نمی کند یا تبلیغاتی را در صفحات وب درج نمی کند. "
|
||
"لطفاً <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Privacy#"
|
||
"english'>خط مشی رازداری</a> ما را ببینید."
|
||
|
||
msgid "about_help"
|
||
msgstr ""
|
||
"بازم سوال دارید؟ نیاز به کمک دارید؟ لطفا به صفحه <a href='https://github.com/"
|
||
"FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/FAQ'>FAQ</a> مراجعه بفرمایید."
|
||
|
||
msgid "about_copyright"
|
||
msgstr ""
|
||
"کپی رایت 2017-2012 <a "
|
||
"href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>"
|
||
"نویسندگان The SwitchyOmega </a>. کلیه حقوق محفوظ است، ترجمه شده به فارسی "
|
||
"توسط گودرز جعفری."
|
||
|
||
msgid "about_credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"ZeroOmega به کمک پروژه ی متن باز <a href='https://github.com/FelisCatus/"
|
||
"SwitchyOmega'>ZeroOmega</a> و دیگر پروژه های متن باز<a "
|
||
"href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>میسر "
|
||
"شده است</a>."
|
||
|
||
msgid "about_license"
|
||
msgstr ""
|
||
"ZeroOmega <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html'>یک نرم "
|
||
"افزار آزاد </a>، تحت لیسانس<a href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>"
|
||
"GNU </a> نسخه ی 3 به بعد میباشد."
|