mirror of
https://github.com/nezhahq/nezha.git
synced 2025-01-22 12:48:14 -05:00
Translations update from Hosted Weblate (#580)
* Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings) Added translation using Weblate (Spanish) Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings) Added translation using Weblate (German) Co-authored-by: Barium <peter.kuehfuss+weblate@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Kris <krishoodbyair@gmail.com> Co-authored-by: UUBulb <uub@kuzu.uk> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/nezha/nezha-dashboard/de/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/nezha/nezha-dashboard/es/ Translation: Nezha/Nezha Dashboard * feat: add german support --------- Co-authored-by: Barium <peter.kuehfuss+weblate@gmail.com> Co-authored-by: Kris <krishoodbyair@gmail.com> Co-authored-by: UUBulb <uub@kuzu.uk>
This commit is contained in:
parent
a9c2abe71e
commit
c32dd4cd75
@ -16,6 +16,7 @@ var Languages = map[string]string{
|
||||
"zh_TW": "繁體中文",
|
||||
"en_US": "English",
|
||||
"es_ES": "Español",
|
||||
"de_DE": "Deutsch",
|
||||
}
|
||||
|
||||
type Localizer struct {
|
||||
|
BIN
pkg/i18n/translations/de_DE/LC_MESSAGES/nezha.mo
Normal file
BIN
pkg/i18n/translations/de_DE/LC_MESSAGES/nezha.mo
Normal file
Binary file not shown.
228
pkg/i18n/translations/de_DE/LC_MESSAGES/nezha.po
Normal file
228
pkg/i18n/translations/de_DE/LC_MESSAGES/nezha.po
Normal file
@ -0,0 +1,228 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 23:56+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 04:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: UUBulb <uub@kuzu.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/nezha/"
|
||||
"nezha-dashboard/de/>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9\n"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "alert id %d does not exist"
|
||||
msgstr "benachrichtigungs ID %d existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:155
|
||||
msgid "duration need to be at least 3"
|
||||
msgstr "dauer muss mindestens 3 sein"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:159
|
||||
msgid "cycle_interval need to be at least 1"
|
||||
msgstr "cycle_interval muss mindestens 1 sein"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:162
|
||||
msgid "cycle_start is not set"
|
||||
msgstr "cycle_start ist nicht eingestellt"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:165
|
||||
msgid "cycle_start is a future value"
|
||||
msgstr "cycle_start ist ein zukünftiger wert"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:170
|
||||
msgid "need to configure at least a single rule"
|
||||
msgstr "mindestens eine Regel muss konfiguriert sein"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/controller.go:195
|
||||
msgid "database error"
|
||||
msgstr "datenbankfehler"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:63 cmd/dashboard/controller/cron.go:122
|
||||
msgid "scheduled tasks cannot be triggered by alarms"
|
||||
msgstr "geplante aufgaben können nicht durch Alarme ausgelöst werden"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "task id %d does not exist"
|
||||
msgstr "task ID %d existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:56 cmd/dashboard/controller/ddns.go:120
|
||||
msgid "the retry count must be an integer between 1 and 10"
|
||||
msgstr "der retry_count muss eine Zahl zwischen 1 und 10 sein"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:79 cmd/dashboard/controller/ddns.go:148
|
||||
msgid "error parsing %s: %v"
|
||||
msgstr "fehler beim parsen von %s: %v"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:125 cmd/dashboard/controller/nat.go:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "profile id %d does not exist"
|
||||
msgstr "profil ID %d existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/fm.go:45 cmd/dashboard/controller/terminal.go:43
|
||||
msgid "server not found or not connected"
|
||||
msgstr "server nicht gefunden oder nicht verbunden"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:67
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:125
|
||||
msgid "a test message"
|
||||
msgstr "testnachricht"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "notification id %d does not exist"
|
||||
msgstr "benachrichtigung ID %d existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:80
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:142
|
||||
msgid "have invalid notification id"
|
||||
msgstr "haben ungültige Benachrichtigungs ID"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:131
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group id %d does not exist"
|
||||
msgstr "gruppen ID %d existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/server.go:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server id %d does not exist"
|
||||
msgstr "server ID %d existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:78
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:139
|
||||
msgid "have invalid server id"
|
||||
msgstr "haben ungültige Server ID"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/service.go:79
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/service.go:155
|
||||
msgid "server not found"
|
||||
msgstr "server nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/service.go:86 cmd/dashboard/controller/user.go:23
|
||||
msgid "unauthorized"
|
||||
msgstr "nicht autorisiert"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/service.go:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service id %d does not exist"
|
||||
msgstr "service ID %d existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/user.go:66
|
||||
msgid "password length must be greater than 6"
|
||||
msgstr "passwort muss länger als 6 Zeichen sein"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/user.go:69
|
||||
msgid "username can't be empty"
|
||||
msgstr "benutzername darf nicht leer sein"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/io_stream.go:122
|
||||
msgid "timeout: no connection established"
|
||||
msgstr "timeout: Keine Verbindung hergestellt"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/io_stream.go:125
|
||||
msgid "timeout: user connection not established"
|
||||
msgstr "timeout: Benutzerverbindung nicht etabliert"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/io_stream.go:128
|
||||
msgid "timeout: agent connection not established"
|
||||
msgstr "timeout: Agent-Verbindung nicht etabliert"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/nezha.go:58
|
||||
msgid "Scheduled Task Executed Successfully"
|
||||
msgstr "geplante Aufgabe erfolgreich ausgeführt"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/nezha.go:62
|
||||
msgid "Scheduled Task Executed Failed"
|
||||
msgstr "geplante Aufgabe fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/nezha.go:217
|
||||
msgid "IP Changed"
|
||||
msgstr "IP geändert"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/alertsentinel.go:159
|
||||
msgid "Incident"
|
||||
msgstr "Vorfall"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/alertsentinel.go:169
|
||||
msgid "Resolved"
|
||||
msgstr "Gelöst"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/crontask.go:53
|
||||
msgid "Tasks failed to register: ["
|
||||
msgstr "Aufgaben konnten nicht registriert werden: ["
|
||||
|
||||
#: service/singleton/crontask.go:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"] These tasks will not execute properly. Fix them in the admin dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"] Diese Aufgaben werden nicht korrekt ausgeführt. Reparieren Sie diese im "
|
||||
"Admin-Dashboard."
|
||||
|
||||
#: service/singleton/crontask.go:146 service/singleton/crontask.go:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Task failed] %s: server %s is offline and cannot execute the task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Aufgabe fehlgeschlagen] %s: Server %s ist offline und kann die Aufgabe "
|
||||
"nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Latency] %s %2f > %2f, Reporter: %s"
|
||||
msgstr "[Latency] %s %2f > %2f, Reporter: %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Latency] %s %2f < %2f, Reporter: %s"
|
||||
msgstr "[Latency] %s %2f < %2f, Reporter: %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s] %s Reporter: %s, Error: %s"
|
||||
msgstr "[%s] %s Reporter: %s, Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[TLS] Fetch cert info failed, Reporter: %s, Error: %s"
|
||||
msgstr "[TLS] Fetch cert info gescheitert, Reporter: %s, Fehler: %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The TLS certificate will expire within seven days. Expiration time: %s"
|
||||
msgstr "Das TLS-Zertifikat läuft innerhalb von sieben Tagen ab. Ablaufzeit: %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"TLS certificate changed, old: issuer %s, expires at %s; new: issuer %s, "
|
||||
"expires at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TLS-Zertifikat geändert, alt: Emittent %s, läuft ab bei %s; neu: Emittent "
|
||||
"%s, läuft ab bei %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:604
|
||||
msgid "No Data"
|
||||
msgstr "Keine Daten"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:606
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Gut"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:608
|
||||
msgid "Low Availability"
|
||||
msgstr "Niedere Verfügbarkeit"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:610
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Unten"
|
BIN
pkg/i18n/translations/es_ES/LC_MESSAGES/nezha.mo
Normal file
BIN
pkg/i18n/translations/es_ES/LC_MESSAGES/nezha.mo
Normal file
Binary file not shown.
232
pkg/i18n/translations/es_ES/LC_MESSAGES/nezha.po
Normal file
232
pkg/i18n/translations/es_ES/LC_MESSAGES/nezha.po
Normal file
@ -0,0 +1,232 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-23 23:56+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-17 04:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: UUBulb <uub@kuzu.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/nezha/"
|
||||
"nezha-dashboard/es/>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9\n"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "alert id %d does not exist"
|
||||
msgstr "el ID de alerta %d no existe"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:155
|
||||
msgid "duration need to be at least 3"
|
||||
msgstr "la duración debe ser al menos de 3"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:159
|
||||
msgid "cycle_interval need to be at least 1"
|
||||
msgstr "cycle_interval debe ser al menos 1"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:162
|
||||
msgid "cycle_start is not set"
|
||||
msgstr "no se ha configurado el cycle_start"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:165
|
||||
msgid "cycle_start is a future value"
|
||||
msgstr "cycle_start es un valor futuro"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/alertrule.go:170
|
||||
msgid "need to configure at least a single rule"
|
||||
msgstr "es necesario configurar al menos una regla"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/controller.go:195
|
||||
msgid "database error"
|
||||
msgstr "error de base de datos"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:63 cmd/dashboard/controller/cron.go:122
|
||||
msgid "scheduled tasks cannot be triggered by alarms"
|
||||
msgstr "las tareas programadas no pueden ser activadas por alarmas"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/cron.go:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "task id %d does not exist"
|
||||
msgstr "el ID de la tarea %d no existe"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:56 cmd/dashboard/controller/ddns.go:120
|
||||
msgid "the retry count must be an integer between 1 and 10"
|
||||
msgstr "el número de reintentos debe ser un número entero entre 1 y 10"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:79 cmd/dashboard/controller/ddns.go:148
|
||||
msgid "error parsing %s: %v"
|
||||
msgstr "error al analizar %s: %v"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/ddns.go:125 cmd/dashboard/controller/nat.go:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "profile id %d does not exist"
|
||||
msgstr "el ID de perfil %d no existe"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/fm.go:45 cmd/dashboard/controller/terminal.go:43
|
||||
msgid "server not found or not connected"
|
||||
msgstr "servidor no encontrado o no conectado"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:67
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:125
|
||||
msgid "a test message"
|
||||
msgstr "un mensaje de prueba"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification.go:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "notification id %d does not exist"
|
||||
msgstr "el ID de notificación %d no existe"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:80
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:142
|
||||
msgid "have invalid notification id"
|
||||
msgstr "hay un ID de notificación no válido"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/notification_group.go:131
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "group id %d does not exist"
|
||||
msgstr "el ID de grupo %d no existe"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/server.go:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "server id %d does not exist"
|
||||
msgstr "el ID de servidor %d no existe"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:78
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/server_group.go:139
|
||||
msgid "have invalid server id"
|
||||
msgstr "hay un ID de servidor no válido"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/service.go:79
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/service.go:155
|
||||
msgid "server not found"
|
||||
msgstr "servidor no encontrado"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/service.go:86 cmd/dashboard/controller/user.go:23
|
||||
msgid "unauthorized"
|
||||
msgstr "no autorizado"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/service.go:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "service id %d does not exist"
|
||||
msgstr "el ID de servicio %d no existe"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/user.go:66
|
||||
msgid "password length must be greater than 6"
|
||||
msgstr "la longitud de la contraseña debe ser mayor a 6"
|
||||
|
||||
#: cmd/dashboard/controller/user.go:69
|
||||
msgid "username can't be empty"
|
||||
msgstr "el nombre de usuario no puede estar vacío"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/io_stream.go:122
|
||||
msgid "timeout: no connection established"
|
||||
msgstr "tiempo de espera agotado: no se pudo establecer conexión"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/io_stream.go:125
|
||||
msgid "timeout: user connection not established"
|
||||
msgstr "tiempo de espera agotado: no se pudo establecer conexión con el usuario"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/io_stream.go:128
|
||||
msgid "timeout: agent connection not established"
|
||||
msgstr "tiempo de espera agotado: no se pudo establecer conexión con agent"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/nezha.go:58
|
||||
msgid "Scheduled Task Executed Successfully"
|
||||
msgstr "tarea programada ejecutada con éxito"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/nezha.go:62
|
||||
msgid "Scheduled Task Executed Failed"
|
||||
msgstr "falló la ejecución de la tarea programada"
|
||||
|
||||
#: service/rpc/nezha.go:217
|
||||
msgid "IP Changed"
|
||||
msgstr "IP cambiada"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/alertsentinel.go:159
|
||||
msgid "Incident"
|
||||
msgstr "Incidente"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/alertsentinel.go:169
|
||||
msgid "Resolved"
|
||||
msgstr "Resuelto"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/crontask.go:53
|
||||
msgid "Tasks failed to register: ["
|
||||
msgstr "Las tareas no se pudieron registrar: ["
|
||||
|
||||
#: service/singleton/crontask.go:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"] These tasks will not execute properly. Fix them in the admin dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"] Estas tareas no se ejecutarán correctamente. Corríjalas en el dashboard de "
|
||||
"administración."
|
||||
|
||||
#: service/singleton/crontask.go:146 service/singleton/crontask.go:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Task failed] %s: server %s is offline and cannot execute the task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Tarea fallida] %s: el servidor %s está fuera de línea y no puede ejecutar "
|
||||
"la tarea"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Latency] %s %2f > %2f, Reporter: %s"
|
||||
msgstr "[Latencia] %s %2f > %2f, Reportado por: %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:446
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[Latency] %s %2f < %2f, Reporter: %s"
|
||||
msgstr "[Latencia] %s %2f < %2f, Reportado por: %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[%s] %s Reporter: %s, Error: %s"
|
||||
msgstr "[%s] %s Reportado por: %s, Error: %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[TLS] Fetch cert info failed, Reporter: %s, Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[TLS] Error al obtener información del certificado, Reportado por: %s, Error:"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The TLS certificate will expire within seven days. Expiration time: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El certificado TLS expirará en los próximos siete días. Fecha de expiración: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"TLS certificate changed, old: issuer %s, expires at %s; new: issuer %s, "
|
||||
"expires at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El certificado TLS ha cambiado. Antiguo: emisor %s, expira en %s; Nuevo: "
|
||||
"emisor %s, expira en %s"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:604
|
||||
msgid "No Data"
|
||||
msgstr "Sin datos"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:606
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Bueno"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:608
|
||||
msgid "Low Availability"
|
||||
msgstr "Baja disponibilidad"
|
||||
|
||||
#: service/singleton/servicesentinel.go:610
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Fallo"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user