2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
|
2020-08-25 06:57:53 -04:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 19:36+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Scoopity Whoop <Scoo0p@yandex.com>\n"
|
2018-03-20 22:33:09 -04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/"
|
|
|
|
|
"main/es/>\n"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2020-08-25 06:57:53 -04:00
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "appNameShort"
|
2017-08-09 17:52:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "SwitchyOmega"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "manifest_app_name"
|
2017-08-09 17:52:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "SwitchyOmega Proxy"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "manifest_app_description"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-09 17:52:26 -04:00
|
|
|
|
"Gestiona y utiliza diferentes servidores proxy de forma rápida y sencilla."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "manifest_icon_default_title"
|
2017-08-09 17:52:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cargando…"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "upgrade_profile_auto"
|
2017-08-09 17:52:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cambio automático"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "profile_direct"
|
2017-08-09 17:52:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "[Directo]"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "profile_system"
|
2017-08-09 17:52:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "[Proxy del sistema]"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_HostWildcardCondition"
|
2017-08-09 17:52:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Patrón de servidor"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-09 17:52:26 -04:00
|
|
|
|
"Detecta servidores (nombres de dominio) según patrones.<br><b>El asterisco "
|
|
|
|
|
"<code>*</code></b> equivale a cero o más caracteres.<br><b>La interrogación "
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"<code>?</code></b> equivale exactamente a un carácter.<br><br>Tenga en "
|
|
|
|
|
"cuenta que reglas que comienzan con <code>*.</code> se tratan de forma "
|
2020-08-25 06:57:53 -04:00
|
|
|
|
"especial únicamente al usar patrones de sevidor.<br>Ejemplo: <code>*.example."
|
|
|
|
|
"com</code> detecta www.example.com <b> Y example.com también.</b><br>Para "
|
|
|
|
|
"detectar <b>únicamente</b> subdominios, utilice <b>dos</b> asteriscos "
|
|
|
|
|
"<code>**.example.com</code>."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_HostRegexCondition"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Expresión regular de servidor"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Igual que los patrones de servidor, pero detecta servidores (nombres de "
|
|
|
|
|
"dominio) mediante <a "
|
|
|
|
|
"href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>expresiones "
|
|
|
|
|
"regulares</a>.<br>Las expresiones regulares pueden ser díficiles de crear (e "
|
|
|
|
|
"interpretar).<br>Generalmente se recomienda usar patrones y utilizar "
|
|
|
|
|
"expresiones regulares para condiciones que no se puedan detectar de ninguna "
|
|
|
|
|
"otra forma."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_HostLevelsCondition"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Niveles de servidor"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Detecta la petición únicamente si tiene un determinado nivel de servidor.<br>"
|
|
|
|
|
"El nivel de servidor se define como el <b>número de componentes separados "
|
|
|
|
|
"por punto</b> en el nombre de dominio.<br>Ejemplo: "
|
|
|
|
|
"<code>www.example.com</code> tiene 3 niveles, ,mientras que "
|
|
|
|
|
"<code>internal</code> tiene sólo 1."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_IpCondition"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Literales IP"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_help_IpCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Detecta peticiones únicamente por direcciones IP <b>literales</b> y en una "
|
|
|
|
|
"determinada red especificada en <a href='https://en.wikipedia.org/wiki"
|
|
|
|
|
"/Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>notación CIDR</a>.<br>Por "
|
|
|
|
|
"ejemplo, la regla <code>127.0.0.1/16</code>, detecta todas las direcciones "
|
|
|
|
|
"IP de tipo <code>127.0.*.*</code>.<br>La IP <code>127.0.0.1</code> cumple la "
|
|
|
|
|
"regla, mientras que <code>127.1.0.0</code> no la cumple. Nombres como "
|
|
|
|
|
"<code>localhost</code> nunca cumplirán la regla porque <b>no</b> son "
|
|
|
|
|
"literales IP."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Patrones de URL"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Detecta patrones en la URL de la petición.<br>Consulte la sección de "
|
|
|
|
|
"patrones de servidor para tener una referencia rápida sobre patrones.<br>"
|
|
|
|
|
"Tenga presente que para los patrones URL no hay casos especiales (como el de "
|
|
|
|
|
"subdominios en los patrones de servidor).<br>Así que "
|
|
|
|
|
"<code>*://*.example.com/*</code> detecta http://www.example.com/ "
|
|
|
|
|
"pero<b>no</b> detecta http://example.com/."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_UrlRegexCondition"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Expresión regular URL"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Detecta URL con la potencia de las <a "
|
|
|
|
|
"href='https://www.google.com/search?q=regular%20expression'>expresiones "
|
|
|
|
|
"regulares</a>.<br>De todas formas,las expresiones regulares son difíciles de "
|
|
|
|
|
"crear (e interpretar).<br>Se recomienda utilizar patrones en la mayoría de "
|
|
|
|
|
"las situaciones y usar sólo las expresiones regulares cuando no funcionen "
|
|
|
|
|
"otros tipos de condiciones."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_KeywordCondition"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Palabra clave"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_help_KeywordCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Detecta palabras clave que aparezcan como subcadenas en la URL de peticiones "
|
|
|
|
|
"que usen el protocolo HTTP.<br>Funcionan igual que el patrón "
|
|
|
|
|
"<code>http://*<b>texto</b>*</code>, donde <b>texto</b> es la palabra clave "
|
|
|
|
|
".<br>Es útil para burlar cortafuegos que bloquean algunas palabras clave en "
|
|
|
|
|
"la URL, realizando esas peticiones a través de proxy."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_FalseCondition"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(Deshabilitado)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_details_FalseCondition"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(Condición ignorada al procesar)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_help_FalseCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Puede anular una condición cambiando su tipo a <code>(Deshabilitada)</code>. "
|
|
|
|
|
"Será como si esa condición no existiera.<br>Esto permite anular condiciones "
|
|
|
|
|
"temporalmente.<br>Las condiciones deshabilitadas conservan toda la "
|
|
|
|
|
"información (patrones) y se pueden habilitar de nuevo cambiando su tipo al "
|
|
|
|
|
"que tuvieran antes."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_TimeCondition"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Hora actual"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_help_TimeCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Detecta si la hora actual está en el intervalo definido por <b>hora "
|
|
|
|
|
"inicio</b> y <b>hora fin</b>, incluyendo ambas.<br>La hora local, la de "
|
|
|
|
|
"inicio y la de fin se calculan en formato de <b>24-horas</b> (entre <b>0 y "
|
|
|
|
|
"23</b>). <br>El cálculo se realiza en el momento en que se envía la petición."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_WeekdayCondition"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Día de la semana"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-25 06:57:53 -04:00
|
|
|
|
"Detecta si el <b>día de la semana actual</b> es uno de los seleccionados en "
|
|
|
|
|
"el detalle de la condición. El día se calcula según la zona horaria "
|
|
|
|
|
"local.<br>La petición y su URL se ignoran. El resultado se basa únicamente "
|
|
|
|
|
"en el día de la semana en que se envía la petición."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"La detección sobre URL completas no es posible al usar direcciones "
|
|
|
|
|
"<code>https://</code> desde la versión 52 de Chrome. <a "
|
|
|
|
|
"href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-"
|
|
|
|
|
"Limitation'>Más información...</a>"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_group_default"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr " . "
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_group_host"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Servidor"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_group_url"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Url"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "condition_group_special"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Especial"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ruleListFormat_Switchy"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Switchy"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Proxy Automático"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ruleList_usageUrl"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¡ Falta directiva '@with result' !"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil desconocido: $PROFILE$"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Falta nombre del perfil en la línea $LNO$: $SOURCE$"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ruleList_error_invalidRule"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Regla no válida en la línea $LNO$: $SOURCE$"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¡ Falta regla por defecto con condición universal '*' !"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dialog_close"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cerrar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dialog_save"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Guardar cambios"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dialog_ok"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "dialog_cancel"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cancelar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "inputClear_clear"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Borrar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "inputClear_restore"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Deshacer"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_title"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones SwitchyOmega"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_experimental_badge"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "α"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_navHeader_setting"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ajustes"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_navHeader_profiles"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfiles"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_navHeader_actions"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_tab_ui"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Interfaz"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_tab_general"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "General"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_tab_importExport"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Importar/Exportar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_newProfile"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nuevo perfil…"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_apply"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aplicar cambios"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_discard"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Descartar cambios"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_reset"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones por defecto"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_miscOptions"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones adicionales"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_confirmDeletion"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Confirmar al borrar condición."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_refreshOnProfileChange"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Recargar pestaña actual al cambiar perfil."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_showInspectMenu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Permitir inspeccionar el proxy utilizado por cada elemento de la página a "
|
|
|
|
|
"través del menú contextual."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
2017-08-19 00:31:13 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_addConditionsToBottom"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Agregue nuevas condiciones usando la ventana emergente al final de la lista."
|
2017-08-19 00:31:13 -04:00
|
|
|
|
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_group_keyboardShortcut"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Atajo de teclado"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_menuShortcutHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Al utilizar el atajo se abrirá el menú emergente. (Predeterminado Alt+May+O)."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_menuShortcutMore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Los elementos del menú emergente también son accesibles usando el teclado. "
|
|
|
|
|
"Pulse ? (o /) en el menú para más información."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_menuShortcutConfigure"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Configurar atajo"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_switchOptions"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones del Conmutador"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_startupProfile"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil inicial"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_startupProfile_none"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(Perfil actual)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar tipos de condición avanzados"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Habilita nuevos tipos de condiciones avanzadas pero más complicadas. En la "
|
|
|
|
|
"mayoría de las situaciones los tipos básicos son más que suficientes, por lo "
|
|
|
|
|
"que no se recomienda habilitar los avanzados."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_quickSwitch"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Conmutador Rápido"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_cycledProfiles"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfiles cíclicos"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_cycledProfilesHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Cuando pulses el icono(o el atajo superior), los siguientes perfiles se "
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"aplicarán en el orden indicado."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"¡Necesitas seleccionar al menos 2 perfiles para habilitar esta función! "
|
|
|
|
|
"Puedes arrastrarlos desde el cuadro inferior."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_notCycledProfiles"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfiles no cíclicos"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_proxyChanges"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cambios Proxy"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_revertProxyChanges"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Deshacer cambios de proxy realizados por otras aplicaciones."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
2017-08-19 00:14:14 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_group_conflicts"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Conflictos"
|
2017-08-19 00:14:14 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_conflicts_introduction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Algunas veces, otras aplicaciones también intentarán controlar la "
|
|
|
|
|
"configuración del proxy, lo que generará conflictos. Tenga en cuenta que los "
|
|
|
|
|
"bloqueadores de anuncios y otras extensiones también pueden usar "
|
|
|
|
|
"configuraciones de proxy. Dichos conflictos no se pueden evitar debido a la "
|
|
|
|
|
"forma en que funciona el navegador."
|
2017-08-19 00:14:14 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_conflicts_lowerPriority"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Una insignia roja como esta en el icono de SwitchyOmega indica que otra "
|
|
|
|
|
"aplicación tiene mayor prioridad, por lo que SwitchyOmega no puede controlar "
|
|
|
|
|
"la configuración. Intente desinstalar SwitchyOmega y reinstalar, lo que "
|
|
|
|
|
"debería aumentar la prioridad de SwitchyOmega. Si sigue viendo conflictos "
|
|
|
|
|
"después de la reinstalación, considere eliminar la otra aplicación que causa "
|
|
|
|
|
"el conflicto."
|
2017-08-19 00:14:14 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_conflicts_higherPriority"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Si SwitchyOmega tiene una prioridad más alta, puede devolver el control a "
|
|
|
|
|
"otras aplicaciones o configuraciones del sistema seleccionando "
|
|
|
|
|
"$SYSTEMPROFILE$ en el menú emergente."
|
2017-08-19 00:14:14 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_showExternalProfile"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mostrar el elemento del menú emergente para importar configuraciones proxy "
|
|
|
|
|
"de otras aplicaciones."
|
2017-08-19 00:14:14 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_showExternalProfileHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Cuando se selecciona $SYSTEMPROFILE$, puede importar la configuración "
|
|
|
|
|
"efectiva del proxy de otras aplicaciones seleccionando $EXTERNALPROFILE$ en "
|
|
|
|
|
"el menú emergente. La configuración se importará como un perfil con el "
|
|
|
|
|
"nombre que proporcione. Tenga en cuenta que el perfil importado es una "
|
|
|
|
|
"instantánea y no reflejará ningún cambio desde la aplicación de origen a "
|
|
|
|
|
"partir de entonces."
|
2017-08-19 00:14:14 -04:00
|
|
|
|
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_group_networkRequests"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Peticiones de red"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_monitorWebRequests"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Muestra el número de peticiones web con error en la pestaña actual."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Aparecerá un marcador amarillo sobre el icono si no pudieron cargarse "
|
|
|
|
|
"algunos recursos,<br> y podrá actualizar el perfil a utilizar para ellos "
|
|
|
|
|
"desde el menú emergente."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadOptions"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones de descarga"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadOptionsHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Configurar la frecuencia de actualización en línea de reglas y scripts PAC."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadInterval"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Intervalo de descarga"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadInterval_15"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "15 minutos"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadInterval_60"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "1 Hora"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadInterval_180"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "3 Horas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadInterval_360"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "6 Horas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadInterval_720"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "12 Horas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadInterval_1440"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "a diario"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadInterval_never"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nunca"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_importExportProfile"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_exportPacFile"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Exportar como archivo PAC"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_exportPacFileHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Exporta el perfil actual como un archivo PAC, para poder utilizarlo en otros "
|
|
|
|
|
"navegadores."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_exportProfileHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Para exportar un perfil, utilice la barra de acción de arriba a la derecha "
|
|
|
|
|
"en la página del perfil."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_exportLegacyRuleList"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Exporta la lista de reglas utilizando, si es posible, un formato compatible "
|
|
|
|
|
"con Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Habilite esta opción si publica listas de reglas para usuarios de esos "
|
|
|
|
|
"proyectos.<br> Le agradeceríamos que recomendara a sus contactos actualizar "
|
|
|
|
|
"a SwitchyOmega para disfrutar de las mejoras."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_importExportSettings"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ajustes"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_makeBackup"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Crear copia de seguridad"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_makeBackupHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Haga una copia de seguridad de sus opciones (incluye perfiles y el resto de "
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"opciones)."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_restoreLocal"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Restaurar desde archivo"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_restoreLocalHelp"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Restaura las opciones de SwitchyOmega desde un archivo local."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_restoreOnline"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Restaurar en línea"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "URL del archivo de opciones (p.e. 'http://example.com/switchy.bak')"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Restaurar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_syncing"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sincronizando (Experimental)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_syncEnable"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Habilitar sincronización"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_syncEnableForce"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Descargar desde la sincronización"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_syncDisable"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Deshabilitar sincronización"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_syncReset"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Borrar copia remota"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_syncPristineHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
"Puede sincronizar automáticamente sus ajustes y perfiles en todos los "
|
|
|
|
|
"dispositivos donde utilice el navegador Chrome."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_syncSyncAlert"
|
2017-08-10 07:24:21 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sus opciones se sincronizan automáticamente en todos sus equipos."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_syncSyncHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-20 22:33:09 -04:00
|
|
|
|
"Tenga en cuenta que debe iniciar sesión en Chrome en cada uno de sus "
|
|
|
|
|
"dispositivos (incluido este) para que la sincronización funcione realmente. "
|
|
|
|
|
"<br> Puede verificar esta sección en otros dispositivos para asegurarse de "
|
|
|
|
|
"que esté funcionando."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_syncConflictAlert"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-20 22:33:09 -04:00
|
|
|
|
"Usted ha cargado una copia de sus opciones en otro dispositivo mediante la "
|
|
|
|
|
"sincronización."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_syncConflictHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-03-20 22:33:09 -04:00
|
|
|
|
"Puede descargar la copia remota a su dispositivo si lo desea. <br> Sin "
|
|
|
|
|
"embargo, al hacerlo, <b> sobrescribirá sus configuraciones y perfiles "
|
|
|
|
|
"existentes </ b> en este dispositivo."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Las opciones de sincronización no son soportadas por su plataforma o "
|
|
|
|
|
"navegador. Por ahora, solo el navegador Chrome en el escritorio las soporta."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileTabPrefix"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil :: "
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_renameProfile"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Renombrar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_deleteProfile"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Borrar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileExportRuleList"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Publicar lista de reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Exportar Reglas del Conmutador para publicar en formato texto."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileExportPac"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Exportar PAC"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileUnsupported"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¡Tipo de perfil no soportado $TYPE$!"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Las opciones pueden haber fallado, o de una versión mas reciente de este "
|
|
|
|
|
"programa."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileEditSource"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Editar código fuente"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileEditSourceHelp"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar ayuda sobre el formato del código fuente"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
|
|
|
|
|
"format#result-profile"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_proxyServers"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Servidores proxy"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxy_scheme"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Esquema"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxy_protocol"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Protocolo"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxy_server"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Servidor"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxy_port"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Puerto"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxy_auth"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Autenticación"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
2018-06-12 22:36:56 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_proxy_authNotSupported"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"¡Tu navegador NO soporta la autenticación proxy $PROTOCOLDISP$! Por favor no "
|
|
|
|
|
"reportes esta incidencia a SwitchyOmega. Ponte en contacto con el soporte "
|
|
|
|
|
"para tu navegador."
|
2018-06-12 22:36:56 -04:00
|
|
|
|
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Advertencia: El nombre usuario/contraseña pueden enviarse a servidores "
|
|
|
|
|
"inesperados devueltos por el script PAC."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Asegúrese de confiar en el script proporcionado a través de la URL anterior "
|
|
|
|
|
"antes de ingresar credenciales confidenciales."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Asegúrese de confiar en el script de a continuación antes de proporcionar "
|
|
|
|
|
"credenciales confidenciales."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Adicionalmente, el uso de este perfil en otros perfiles (p. ej. Perfil "
|
|
|
|
|
"Conmutador) puede hacer que el nombre de usuario/contraseña se envíe a los "
|
|
|
|
|
"servidores proxy configurados en otros perfiles."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_scheme_default"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(por defecto)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_protocol_direct"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "DIRECTO"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_protocol_useDefault"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(usa por defecto)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxy_single"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Use el proxy anterior para todos los protocolos."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxy_expand"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar avanzado"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_bypassList"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Lista de omisión"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_bypassListHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
"Servidores para los cuales no desea usar ningún proxy: (Un servidor en cada "
|
|
|
|
|
"línea)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(Comodines y más disponible ...)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_pacUrl"
|
2018-05-22 08:16:45 -04:00
|
|
|
|
msgstr "URL PAC"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_pacUrlHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"El script PAC será actualizado desde esta URL. Si se deja en blanco, el "
|
|
|
|
|
"siguiente script se usará directamente en su lugar."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_pacUrlFile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Archivos con perfiles PAC: las URL solamente se pueden aplicar directamente. "
|
|
|
|
|
"No se pueden usar como perfiles de resultados porque no se puede acceder a "
|
|
|
|
|
"los archivos locales debido a una limitación del navegador."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Por lo tanto, no puedes usar un archivo PAC local para este perfil. Puedes "
|
|
|
|
|
"crear un nuevo perfil PAC para eso si realmente quieres eso."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_pacScript"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Script PAC"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Script PAC descargado el $TIME$:"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_pacScriptObsolete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Script PAC obsoleto debido a cambio de URL. Presiona el botón de descarga de "
|
|
|
|
|
"arriba para actualizar."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_virtualProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil Virtual"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_virtualProfileTarget"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Objetivo"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Cuando este perfil se aplique, actuará exactamente igual que el perfil "
|
|
|
|
|
"seleccionado abajo."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Migrar a Perfil Virtual"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_virtualProfileReplace"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar perfil objetivo"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Puedes migrar las opciones existentes para usar este perfil virtual en vez "
|
|
|
|
|
"de $PROFILE$. Haciendo esto actualizarás todas las reglas existentes "
|
|
|
|
|
"concernientes a $PROFILE$ y apuntarán a este perfil virtual, para que su "
|
|
|
|
|
"perfil de resultados pueda ser controlado aquí."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_ruleListConfig"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Configuración de la Lista de Reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_ruleListFormat"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Formato de la Lista de Reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_ruleListResult"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfiles de resultados de la lista de reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_ruleListMatchProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Emparejar perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil por defecto"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_ruleListUrl"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "URL de la lista de reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_ruleListUrlHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Esta lista de reglas será actualizada desde esta URL. Si se deja en blanco, "
|
|
|
|
|
"el siguiente texto será interpretado en su lugar."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_ruleListText"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Texto de la Lista de Reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_ruleListLastUpdate"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Lista de reglas descargada el $TIME$:"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_ruleListObsolete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"La lista de reglas está obsoleta debido a un cambio de URL. Presiona el "
|
|
|
|
|
"botón descargar de arriba para actualizar."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_switchRules"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Reglas de conmutación"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_sort"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ordenar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_conditionType"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tipo de Condición"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_showConditionTypeHelp"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar ayuda"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_conditionDetails"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Detalles de la Condición"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_resultProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_conditionActions"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Acciones"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_addCondition"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Añadir condición"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_cloneRule"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Clonar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
2017-09-20 14:11:54 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_ruleNote"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nota"
|
2017-09-20 14:11:54 -04:00
|
|
|
|
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Reglas de la lista de reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"(Cualquier solicitud que coincida con la lista de reglas a continuación)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(Las reglas de la lista de reglas están DESHABILITADAS)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_switchDefaultProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Por defecto"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_hostLevelsBetween"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "≤ niveles de host ≤"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_hourBetween"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "≤ hora actual ≤"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_weekDayShort_0"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Lu"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_weekDayShort_1"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ma"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_weekDayShort_2"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mi"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_weekDayShort_3"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ju"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_weekDayShort_4"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vi"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_weekDayShort_5"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sa"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_weekDayShort_6"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Do"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_conditionHelp"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Acerca de Tipos de Condición"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_group_attachProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Importar lista de reglas en línea"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_attachProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Añadir una lista de reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_attachProfileHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Puedes reusar una colección de condiciones en línea publicada por otros al "
|
|
|
|
|
"añadirla a tu lista de reglas."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_welcome"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Bienvenido/a a SwitchyOmega"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_welcomeNormal"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Has instalado exitosamente SwitchyOmega, el proxy switcher definitivo."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_welcomeNormalGuide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Indica a SwitchyOmega acerca de tus proxies a través de la pagina de "
|
|
|
|
|
"opciones. Vamos a ver cómo."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_welcomeUpgrade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Has actualizado exitosamente a SwitchyOmega. No te asustes, tus opciones "
|
|
|
|
|
"existentes han sido completamente preservadas."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ahora veamos una guía rápida de la nueva página de opciones."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guideNext"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Siguiente"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guideDone"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Hecho"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guideSkip"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Omitir guía"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aplicar Opciones"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_optionsNotSaved"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"¡Tus modificaciones de las opciones no han sido guardadas y se perderán si "
|
|
|
|
|
"continúas!"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_applyOptionsRequired"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tus cambios de las opciones deben aplicarse antes de proceder."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_applyOptionsConfirm"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¿Quieres guardar y aplicar las opciones?"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Renombrar Perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_renameProfileName"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nuevo nombre de perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileNameConflict"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ya existe un perfil con este nombre."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileNameReserved"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Los nombres de perfil que empiezan con doble guión bajo están reservados."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileNameHidden"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Los perfiles con nombres que empiecen por guión bajo se ocultarán en el menú "
|
|
|
|
|
"emergente. Sin embargo, pueden seguirse utilizando en sitios como los "
|
|
|
|
|
"resultados del perfil conmutador."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar Perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_replaceProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Reemplazar perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_replaceProfileConfirm"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¿De verdad deseas reemplazar $FromProfile$ con $ToProfile$?"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_replaceProfileHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Si continúas, todas las reglas apuntando a $FromProfile$ se actualizarán "
|
|
|
|
|
"para usar $ToProfile$ en su lugar. Otras opciones, como el perfil de inicio "
|
|
|
|
|
"y el Conmutador Rápido también se modificarán según corresponda. Sin "
|
|
|
|
|
"embargo, los dos perfiles en sí NO serán modificados o eliminados."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_replaceProfileSuccess"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones actualizadas."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Eliminar Perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_deleteProfileConfirm"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¿De verdad quieres borrar el siguiente perfil?"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Incapaz de Borrar el Perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileReferredBy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Este perfil no puede ser borrado porque está referenciado por los siguientes "
|
|
|
|
|
"perfiles:"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modifyReferringProfiles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Debes modificar estos perfiles y hacer que dejen de referenciar este perfil "
|
|
|
|
|
"antes de que puedas borrarlo."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileNameEmpty"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "El nombre del perfil no debe estar vacío."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_title"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ventana emergente de SwitchyOmega"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Autenticación Proxy"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxyAuthUsername"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxyAuthPassword"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Contraseña"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
2018-07-09 01:10:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_proxyAuthShowPassword"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Mostrar contraseña"
|
2018-07-09 01:10:15 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_proxyAuthHidePassword"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ocultar contraseña"
|
2018-07-09 01:10:15 -04:00
|
|
|
|
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_proxyAuthNone"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Sin Autenticación"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Eliminar Regla"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_deleteRuleConfirm"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¿De verdad quieres borrar la siguiente regla?"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_deleteRule"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Borrar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_resetRules"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Reestablecer reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_resetRulesConfirm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"¿Estás seguro/a de establecer el perfil resultante de TODAS las reglas en el "
|
|
|
|
|
"siguiente perfil?"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_resetRules"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Reestablecer reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_resetRules_help"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Establecer perfil para todas las reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Eliminar Lista de Reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"¿Estás seguro/a de querer eliminar la lista de reglas del perfil actual?"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_ruleListLineCount"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "$COUNT$ linea(s) de reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_deleteAttached"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Eliminar lista de reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_newProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nuevo Perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_newProfileName"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nombre del perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileType"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Por favor selecciona el tipo de perfil:"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil de Proxy"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDescFixedProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Tunelización del tráfico a través de servidores proxy."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileTypePacProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil PAC"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDescPacProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Elegir proxies usando un script PAC en línea/local."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Solo necesitarás esto si tienes un script PAC o una URL hacia uno. No "
|
|
|
|
|
"intentes crear uno a menos que tengas conocimiento sobre PAC."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil Conmutador"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Aplicando distintos perfiles automáticamente en diversas condiciones tales "
|
|
|
|
|
"como dominios o patrones.\n"
|
|
|
|
|
" También puedes importar reglas publicadas en línea para un cambio más "
|
|
|
|
|
"fácil. (Reemplaza el modo AutoSwitch + Lista de Reglas.)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil de Lista de Reglas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Reusando una colección en línea de condiciones publicadas por otros."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil Virtual"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Un perfil virtual puede actuar como cualquier otro perfil bajo demanda. "
|
|
|
|
|
"Funciona bien con SwitchProfile, permitiondo cambiar el resultado de "
|
|
|
|
|
"múltiples condiciones con un solo click."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_createProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Crear"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Reestablecer Opciones"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_resetOptionsConfirm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"¿Realmente quieres reestablecer las opciones? ¡Todos los perfiles y "
|
|
|
|
|
"configuración se PERDERÁN!"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_formInvalid"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Por favor corrige los errores de esta página."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileNotFound"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¡El perfil $PROFILE$ no existe! Las opciones pueden estar corruptas."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_resetSuccess"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones reestablecidas."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_saveSuccess"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones guardadas."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_importSuccess"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones importadas."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_importFormatError"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¡Archivo de copia de seguridad no válido!"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_importDownloadError"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¡Error descargando el archivo de copia de seguridad!"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDownloadSuccess"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Perfil actualizado existosamente."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDownloadError"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "¡Error descargando los datos del perfil!"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDownloadError_NetworkError"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Un error de red ha ocurrido al actualizar."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDownloadError_HttpError"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Un error HTTP ($STATUS$) ha ocurrido al actualizar."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"La URL del Perfil no ha sido encontrada en el servidor. Por favor vuelve a "
|
|
|
|
|
"comprobarla."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "El servidor remoto ha respondido con error ($STATUS$) al actualizar."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"¡Los datos descargados son inválidos! Puedes abrir la URL del Perfil en tu "
|
|
|
|
|
"navegador para inspeccionarla."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_downloadProfileNow"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Descargar el Perfil Ahora"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Un <b>Perfil Proxy</b> contiene ajustes como la ip y puerto del servidor "
|
|
|
|
|
"para proxy.<br>Los perfiles son las unidades basicas de configuración en "
|
|
|
|
|
"SwitchyOmega.<br>Hemos creado un perfil de ejemplo para ti. Intenta abrirlo."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guide_fixedServersStep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Puedes completar tu servidor proxy y puerto como desees.<br>SwitchyOmega <b>"
|
|
|
|
|
"no viene con ningún servidor proxy</b>.<br>Por favor consulta con tu "
|
|
|
|
|
"proveedor de red o con el manual de software de tu proxy si no sabes lo que "
|
|
|
|
|
"se debe llenar aquí."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Puedes decirle a SwitchyOmega que cambie entre proxies automáticamente a "
|
|
|
|
|
"través del poderoso <b>Perfil Conmutador</b>.<br>Sin embargo, sus "
|
|
|
|
|
"características no pueden ser cubiertas con esta breve guía.<br>Puedes abrir "
|
|
|
|
|
"este perfil para desbloquear su poder más tarde."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"¿Necesitas más perfiles? Siempre puedes añadir más <b>perfiles de tipo "
|
|
|
|
|
"Proxy, Conmutador y otros</b><br>para todas tus necesidades de configuración "
|
|
|
|
|
"con proxies.<br>¡Disfruta configurando tus proxies!"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guide_conditionStep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"SwitchyOmega puede aplicar distintos perfiles para peticiones basadas en "
|
|
|
|
|
"<b>condiciones</b>.<br> Por ejemplo, la condición <b>Comodín host</b> "
|
|
|
|
|
"permite establecer el perfil para todas las URL en un domino."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Puedes usar varios tipos de condición para coincidir con el host o la URL "
|
|
|
|
|
"completa. <br> Haz clic en el símbolo de interrogación para abrir la "
|
|
|
|
|
"referencia de tipo."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"SwitchyOmega aplica el perfil aquí seleccionado a <b>cualquier petición que "
|
|
|
|
|
"coincida con la condición.</b> <br> El <b>perfil especial \"[Por defecto]\""
|
|
|
|
|
"</b> hará que la petición se envíe sin ningún proxy."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Si ninguna condición se aplica a alguna solicitud, el perfil \"Por defecto\" "
|
|
|
|
|
"será usado. <br>Las condiciones siempre serán consideradas <b>desde arriba "
|
|
|
|
|
"hacia abajo</b> en orden.<br>Puedes cambiar el order arrastrando el icono "
|
|
|
|
|
"ordenar."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Cuando termines de configurar el perfil conmutador, no te olvides de <b>"
|
|
|
|
|
"cambiar a el en el menú emergente.</b><br/> El icono mostrará el perfil <b>"
|
|
|
|
|
"resultante final</b> aplicado a la pestaña actual. <br/> <b>Pasando el "
|
|
|
|
|
"cursor</b> sobre el icono revelará información detallada."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_externalProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(Perfil Externo)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_externalProfileName"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "nombre del perfil"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"La configuración del proxy está controlada por otra(s) aplicación(es) o "
|
|
|
|
|
"extensión(es). Por favor deshabilita o desinstala las aplicaciones o "
|
|
|
|
|
"extensiones en conflicto."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"La configuración del proxy está anulada por las políticas. Por favor, "
|
|
|
|
|
"póngase en contacto con su administrador."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"La configuración del proxy no puede ser controlada. Por favor, compruebe su "
|
|
|
|
|
"sistema y la configuración del navegador."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"La configuración del proxy está deshabilitada por solicitud explícita de "
|
|
|
|
|
"otra(s) aplicación(es) o extensión(es)."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Las configuraciones de proxy ahora están controladas por una versión más "
|
|
|
|
|
"reciente de SwitchyOmega."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"No puedes cambiar los perfiles con SwitchyOmega a menos que soluciones el "
|
|
|
|
|
"problema anterior."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"No puede habilitar dos (o más) versiones de SwitchyOmega al mismo tiempo. "
|
|
|
|
|
"Por favor deshabilita una de ellas."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Administrar extensiones"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_addConditionTo"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Añadir condición a"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_addCondition"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Añadir condición"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_showOptions"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opciones"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_reportIssues"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Reportar problemas"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_errorLog"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Guardar registro de errores"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_requestErrorCount"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "$COUNT$ recursos fallidos"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_requestErrorHeading"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Recursos que no se pudieron cargar"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_requestErrorWarning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Algunos recursos no se pudieron cargar debido a problemas con tu red, "
|
|
|
|
|
"servidor proxy o la página web."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_requestErrorWarningHelp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"SwitchyOmega es solo el informador de estos problemas, no la causa de ellos."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_requestErrorAddCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Puede revisar los siguientes dominios y usar un proxy cuando sea apropiado."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Puedes agregar condiciones de conmutación solo cuando se usa un Perfil "
|
|
|
|
|
"Conmutador."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Configurar el Monitor de Red"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options_resultProfileForSelectedDomains"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Usar este perfil para todos los dominios seleccionados"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
2017-08-09 18:21:56 -04:00
|
|
|
|
msgid "options_pac_profile_unsupported_moz"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"¡Los Perfiles PAC NO funcionan en Mozilla Firefox debido a limitaciones "
|
|
|
|
|
"técnicas!"
|
2017-08-09 18:21:56 -04:00
|
|
|
|
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
msgid "popup_issueTemplate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<!-- Por favor escribe tu comentario SOBRE esta línea. -->\n"
|
2024-08-31 22:18:47 -04:00
|
|
|
|
"ZeroOmega $projectVersion$\n"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"$userAgent$"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(Script PAC)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(controllado por otras extensiones o entorno)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(sin usar ningún proxy)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(cambio basado en condiciones)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(cambio basado en la lista de reglas)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_titleNormal"
|
2024-08-31 22:18:47 -04:00
|
|
|
|
msgstr "ZeroOmega:: $PROFILE$"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_titleWithResult"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-08-31 22:18:47 -04:00
|
|
|
|
"ZeroOmega:: $1:PROFILE$\n"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"$3:DETAILS$"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"ERROR: Una nueva versión de SwitchOmega es necesaria para cargar las "
|
|
|
|
|
"opciones guardadas."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_titleOptionError"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"ERROR: Las opciones guardadas están corrompidas. Haz clic aquí para "
|
|
|
|
|
"REINICIAR LAS OPCIONES."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Advertencia: Error al descargar los scripts PAC y/o las listas de reglas."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Nota: La configuración del proxy está actualmente controlada por otra(s) "
|
|
|
|
|
"aplicación(es)."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_titleInspect"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "[Inspeccionar] $URL$"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(por defecto)"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_directResult"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "DIRECTO"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_attachedPrefix"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(RL) "
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(TEMP) "
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "contextMenu_inspectPage"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Inspeccionar proxy usado en esta página"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "contextMenu_inspectFrame"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Inspeccionar proxy utilizado para este Frame"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "contextMenu_inspectLink"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Inspeccionar proxy utilizado si este Enlace es abierto"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "contextMenu_inspectElement"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Inspeccionar proxy utilizado para este Elemento"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Habilitar Conmutador Rápido"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "about_title"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Acerca de"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "about_app_description"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Una herramienta de configuración de proxy"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "about_version"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Versión $VERSION$"
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "about_experimental_warning_moz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"¡El soporte de Mozilla Firefox es altamente experimental! Si tienes "
|
|
|
|
|
"problemas, informa utilizando los botones a continuación."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "about_disclaimer_networkService"
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
msgstr "SwitchyOmega no proporciona proxies, VPN u otros servicios de red."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "about_disclaimer_privacy"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"SwitchyOmega no te rastrea ni inserta anuncios en páginas web. Por favor ve "
|
|
|
|
|
"nuestra <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Privacy'>"
|
|
|
|
|
"política de privacidad</a>."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "about_help"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"¿Otras preguntas? ¿Necesitas ayuda con el uso de SwitchyOmega? Por favor ve "
|
|
|
|
|
"nuestro <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/"
|
|
|
|
|
"FAQ'>FAQ</a>."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "about_copyright"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"Copyright 2012-2017 <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/"
|
|
|
|
|
"master/AUTHORS'>Los autores de SwitchyOmega</a>. Todos los derechos "
|
|
|
|
|
"reservados."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "about_credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"SwitchyOmega es posible gracias al proyecto de código abierto <a "
|
|
|
|
|
"href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega'>SwitchyOmega</a> y otro <a "
|
|
|
|
|
"href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>"
|
|
|
|
|
"software de código abierto</a>."
|
2017-08-09 17:38:39 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "about_license"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-10-17 10:10:35 -04:00
|
|
|
|
"SwitchyOmega es <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html'>"
|
|
|
|
|
"software libre</a> licenciado bajo <a href='https://www.gnu.org/licenses/"
|
|
|
|
|
"gpl.html'>GNU General Public License</a> Versión 3 o posterior."
|