2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SwitchyOmega 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-13 10:29+0000\n"
2017-07-20 08:16:22 -04:00
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 12:16+0000\n"
2017-07-19 16:35:11 -04:00
"Last-Translator: Goudarz Jafari <goudarz.jafari@gmail.com>\n"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
"Language-Team: Persian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/switchyomega/main/fa/>\n"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2017-07-19 16:35:11 -04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "appNameShort"
msgstr "SwitchyOmega"
msgid "manifest_app_name"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پروکسی SwitchyOmega"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "manifest_app_description"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr ""
2017-07-20 08:16:22 -04:00
"به راحتی و با سرعت بین پروکسی های خود جابهجا شوید و آنها را مدیریت کنید."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "manifest_icon_default_title"
2017-07-20 08:16:22 -04:00
msgstr "درحال بارگذاری…"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "upgrade_profile_auto"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "سوییچ خودکار"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "profile_direct"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "[مستقیم]"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "profile_system"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "[پروکسی سیستم]"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_HostWildcardCondition"
2017-07-20 08:16:22 -04:00
msgstr "Wildcard میزبان"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_help_HostWildcardCondition"
msgstr ""
2015-05-21 06:48:00 -04:00
"انتخاب و تطبیق میزبان ه ا ( نام دامین ) به کمک فرا نویسه . <br><b> ستاره "
"<code>*</code></b> صفر کارکتر یا بیشتر را تطابق میدهد .<br><b> علامت سوال "
"<code>?</code></b> فقط یک کارکتر را انتخاب و تطابق میدهد ..<br><br>توجه "
"داشته باشید که قوانینی که با <code>*</code>شروع میشوند به صورت ویژه تنها در "
"شروط فرانویسه ایه میزبان کاربرد دارند .<br> به طور مثال: "
"<code>*.example.com</code> این ادرس ه ا را تشخیص میدهد. <b> www.example.com "
"و example.com .</b><br برای انتخاب زیر دامنه ه ا <b>کافیست</b> ، از <b>دو</b> "
"ستاره استفاده نمایید . <code>**.example.com</code>."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_HostRegexCondition"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "عبارت منظم میزبان"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_help_HostRegexCondition"
msgstr ""
2015-05-21 06:48:00 -04:00
"همانند شرط فرانویسه ی میزبان،اما با کمک <a "
"href='https://www.google.com/search?q=عبارت+منظم'>عبارت منظم</a>.<br> میزبان "
"ه ا ( اسامی دامنه ه ا ) را انتخاب و تطابق میدهد . نوشتن یا حتی خواندن عبارات "
"منظم میتواند سخت باشد.<br> پیشنهاد میشود که از فرانویسه استفاده کنید و فقط "
"در مواقعی که به هیچ روشی نمیشود عبارتی رو یافت از عبارات منظم استفاده کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_HostLevelsCondition"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "سطح های میزبان"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_help_HostLevelsCondition"
msgstr ""
2015-05-21 06:48:00 -04:00
"تنها درصورتی درخواست را انطباق میدهد که سطح میزبان در محدوده ی داده شده باشد "
".<br> به <b> تعداد بخش های جدا شده توسط نقطه ( دات )</b> سطح میزبان ، هاست ( "
"دامنه ) داده شده میگویند . <br> به طور مثال <code>www.example.com</code> "
"دارای سطح میزابن سه میباشد ، در حالی که <code>داخل</code> سطح میزبان یک را "
"دارد."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
2016-10-23 01:06:29 -04:00
msgid "condition_IpCondition"
msgstr "IP Literals"
msgid "condition_help_IpCondition"
msgstr ""
"Matches the request if and only if the host is a <b>literal</b> IP address and"
" in the subnet as specified by <a href='"
"https://en.wikipedia.org/wiki/Classless_Inter-Domain_Routing#CIDR_notation'>"
"CIDR notation</a>.<br>For example, given the rule <code>127.0.0.1/16</code>, "
"it matches all IP addresses like <code>127.0.*.*</code>.<br>"
"So <code>127.0.0.1</code> matches while <code>127.1.0.0</code> does not. "
"Host names like <code>localhost</code> will never match because they are "
"<b>not</b> IP literals."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_UrlWildcardCondition"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "فرانویسه ادرس (URL)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_help_UrlWildcardCondition"
msgstr ""
2015-05-21 06:48:00 -04:00
"ادرس های درخواست داده شده را به کمک فرانویسه بررسی و مطابقت میدهد .<br> برای "
"اشنایی با فرانویسه به بخش فرانویسه ی میزبان مراجعه کنید .<br> توجه داشته "
"باشید که فرانویسه ی آدرس به صورت ویژه ای برخورد نمیشوند ( تشخیص جادویی "
"زیردامنه همانند هاست وجود ندارد ) <br> بنابراین دستور "
"<code>*://*.example.com/*</code> ادرس http://www.example.com/ را تشخیص میدهد "
"اما این ادرس http://example.com را<b>تشخیص نمیدهد .</b>."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_UrlRegexCondition"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "عبارت منظم ادرس"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_help_UrlRegexCondition"
msgstr ""
2015-05-21 06:48:00 -04:00
"ادرس ه ا را ابزار قدرتمند <a "
"href='https://www.google.com/search?q=عبارت+منظم'>عبارت منظم</a> تشخیص و "
"انتطباق میدهد .<br> پیشنهاد میشود که از فرانویسه استفاده کنید و فقط در "
"مواقعی که به هیچ روشی نمیشود عبارتی رو یافت از عبارات منظم استفاده کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_KeywordCondition"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "کلمات کلیدی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_help_KeywordCondition"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"شرط کلمات کلیدی درصورتی انتخاب انجام میدهد که پروتکل مورد استفاده HTTP باشد ،"
" و الگو (pattern) یک خرده-رشته ی ادرس باشد .<br> همانند الگوی فرانویسه ی "
"ادرس کار میکند که در اینجا <code>http://*<b>pattern</b>*</code> قسمت "
"<b>pattern</b> الگوی کلمه ی کلیدی میباشد . <br> شرط کلمات کلیدی زمانی مفید "
"هستند که قصد دارید از یک فایروالی که کلمات خاصی را که در ادرس بلاک میکند "
"بگذرید . اینگونه میتوانید اینگونه ادرس های خاص را پیدا کرده و با پروکسی از "
"ان ه ا عبور کرده."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_FalseCondition"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "(غیرفعال)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_details_FalseCondition"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "(درحین بررسی این شرط در نظر گرفته نمیشود)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_help_FalseCondition"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"شما میتوانید یک شرط را با قرار دادن نوع آن به <code>(غیرفعال)</code> "
"غیرفعال کنید . یک شرط غیرفعال طوری عمل میکند که انگار وجود ندارد .<br> از "
"این قابلیت برای غیرفعال کردن موقت شرط استفاده نمایید .<br> شروط غیرفعال "
"تمامی تنظیمات خود را حفظ میکنند و در صورت نیاز میتوانید با برگردان نوع آن به "
"حالت قبلی آن را فعال کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
2016-03-17 09:10:28 -04:00
msgid "condition_TimeCondition"
2016-08-21 04:55:13 -04:00
msgstr "زمان فعلی"
2016-03-17 09:10:28 -04:00
msgid "condition_help_TimeCondition"
msgstr ""
"Matches if the current local time is in the range defined by "
"<b>starting hour</b> and <b>ending hour</b>, both inclusive.<br>"
"Local time, starting hour and ending hour are all calculated in "
"<b>24-hour</b> format (from <b>0 to 23</b>). <br>"
"The calculation happens roughly at the moment when the request is sent."
msgid "condition_WeekdayCondition"
2016-08-21 04:55:13 -04:00
msgstr "روز هفته"
2016-03-17 09:10:28 -04:00
msgid "condition_help_WeekdayCondition"
msgstr ""
"Matches if the <b>current day of week</b> is selected in condition details. "
"Day is calculated according to local timezone.<br>"
"The request and its URL don't matter to this condition. "
"The result is solely based on the day of the week when the request is sent."
2017-01-09 17:19:08 -05:00
msgid "condition_alert_fullUrlLimitation"
msgstr ""
"Full URL matching is no longer possible for <code>https://</code> "
"URLs as of Chrome 52. "
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation'>"
"Learn more...</a>"
2017-06-01 01:04:15 -04:00
msgid "condition_alert_fullUrlLimitationLink"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Chromium-Full-URL-Limitation"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_group_default"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr " "
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_group_host"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "میزبان"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_group_url"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "ادرس"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "condition_group_special"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "ویژه"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "ruleListFormat_Switchy"
msgstr "Switchy"
msgid "ruleListFormat_AutoProxy"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پروکسی خودکار"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "ruleList_usageUrl"
msgstr "https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/RuleListUsage"
msgid "ruleList_error_resultNotEnabled"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "دستور '@with result' غایب است!"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "ruleList_error_unknownProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "پروفایل ناشناس : $PROFILE$"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "ruleList_error_missingResultProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "نام نتیجه ی پروفایل در خط $LNO$: $SOURCE$ غایب است"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "ruleList_error_invalidRule"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "قانون نامعتبر در خط $LNO$: $SOURCE$"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "ruleList_error_noDefaultRule"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "قانون پیش فرض با شرط انتخاب همه '*' غایب است !"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "dialog_close"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "بستن"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "dialog_save"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "ذخیره تغییرات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "dialog_ok"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "اکی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "dialog_cancel"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "کنسل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "inputClear_clear"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پاک"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "inputClear_restore"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "بازگرداندن"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_title"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "تنظیمات SwitchyOmega"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
2017-04-13 23:10:06 -04:00
msgid "options_experimental_badge"
msgstr "α "
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_navHeader_setting"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "تنظیمات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_navHeader_profiles"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پروفایل ه ا "
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_navHeader_actions"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "اکشن ه ا "
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_tab_ui"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "رابط"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_tab_general"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "عمومی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_tab_importExport"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "واردکردن/خروجی گرفتن"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_newProfile"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پروفایل جدید .…"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_apply"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "ذخیره ی تغییرات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_discard"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "بیخیال تغییرات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_reset"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "ریست کردن تنظیمات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_miscOptions"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "دیگر تنظیمات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_confirmDeletion"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "تصدیق در زمان حذف شروط."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_refreshOnProfileChange"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "رفرش کردن تب کنونی در هنگام تغییر پروفایل."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_showInspectMenu"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr ""
"مجوز برای بررسی پروکسی مورد استفاده برای یک المان صفحه در منوی زمنیه ("
"context menu)."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
2017-08-19 00:31:13 -04:00
msgid "options_addConditionsToBottom"
msgstr "Put new conditions added using the popup to the bottom of the list."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_keyboardShortcut"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "میانبرهای کیبرد"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_menuShortcutHelp"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "کلید میانبر برای باز کردن منوی popup . ( پیش فرض Alt+Shift+O )."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_menuShortcutMore"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"با استفاده از دکمه های کیبرد میتوانید به موارد داخل منوی بالاپر (popup) "
"دسترسی داشته باشید . با فشاردادن ؟ ( یا /) میتوانید بیشتر یاد بگیرید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_menuShortcutConfigure"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "تنظیم میانبر ه ا "
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_switchOptions"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "تنظیم جابه جایی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_startupProfile"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پروفایل شروع برنامه"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_startupProfile_none"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "(پروفایل کنونی)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_showConditionTypesAdvanced"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "نمایش حالت های پیشرفته ی شروط"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_showConditionTypesAdvancedHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"نوع های جدید پیشرفته اما پیچیده تر از شرط ه ا را فعال کنید .برای بیشتر حالات "
"نوع های عادی کافی میباشد ، این گزینه پیشنهاد نمیشود ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_quickSwitch"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "جا به جایی سریع"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_cycledProfiles"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پروفایل های چرخشی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_cycledProfilesHelp"
msgstr ""
2015-06-17 05:12:59 -04:00
"وقتی بر روی آیکون کلید میکنید ( یا از میانبرهای بالا ) استفاده میکنید ،"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"پروفایل های زیر به ترتیب اجرا میشوند ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_cycledProfilesTooFew"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"شما باید حداقل دو پروفایل را انتخاب کنید برای فعال کردن این وظیفه ! میتوانید "
"از جعبه ی زیر آن را به اینجا بکشید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_notCycledProfiles"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "پروفایل های غیرچرخشی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_proxyChanges"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "تغییر پروکسی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_revertProxyChanges"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "بازگرداندن تغییرات پروکسی انجام شده توسط دیگر برنامه ه ا ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
2017-08-19 00:14:14 -04:00
msgid "options_group_conflicts"
msgstr "Conflicts"
msgid "options_conflicts_introduction"
msgstr ""
"Sometimes, other apps will also try to control the proxy settings, resulting "
"in conflicts. Note that ad blockers and other extensions may also use proxy "
"settings under the hood. Such conflicts cannot be avoided due to how the "
"browser works."
msgid "options_conflicts_lowerPriority"
msgstr ""
"A red badge like this on the SwitchyOmega icon indicates that another app has "
"higher priority so SwitchyOmega cannot control the settings. Please try to "
"uninstall SwitchyOmega and reinstall, which should raise SwitchyOmega's "
"priority. If you still see conflicts after reinstallation, please consider "
"removing the other app causing the conflict."
msgid "options_conflicts_higherPriority"
msgstr ""
"If SwitchyOmega has higher priority, you can give the control back to other "
"apps or system settings by selecting $SYSTEMPROFILE$ in the popup menu."
msgid "options_showExternalProfile"
msgstr "Show popup menu item to import proxy settings from other apps."
msgid "options_showExternalProfileHelp"
msgstr ""
"When $SYSTEMPROFILE$ is selected, you can import the effective proxy settings "
"from other apps by selecting $EXTERNALPROFILE$ on the popup menu. "
"The settings will be imported as a profile using the name you provide. "
"Please note that the imported profile is a snapshot and will not reflect "
"any changes from the source app thereafter."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_networkRequests"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "درخواست های شبکه"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_monitorWebRequests"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "نمایش میزان درخواست های ناموفق منابع وب در تب کنونی."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_monitorWebRequestsHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"یک نشان زرد بر روی آیکون قرارخواهد گرفت اگر در لود شدن منبعی مشکل پیش بیاید "
",<br> و شما میتوانید به راحتی پروفایل این گونه منابع را در منوی بالاپر(popup)"
" تنظیم کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadOptions"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "دانلود تنظیمات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadOptionsHelp"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "تناوب بروزرسانی لیست قوانین آنلاین و اسکریپت های PAC را تنظیم کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadInterval"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "فاصله ی دانلود"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadInterval_15"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "15 دقیقه"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadInterval_60"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "1 ساعت"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadInterval_180"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "3 ساعت"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadInterval_360"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "6 ساعت"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadInterval_720"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "12 ساعت"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadInterval_1440"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "هر روز"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadInterval_never"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "هرگز"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_importExportProfile"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_exportPacFile"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "خروجی به صورت فایل PAC"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_exportPacFileHelp"
msgstr ""
2015-05-21 06:48:00 -04:00
"خروجی گرفتن پروفایل کنونی به صورت فایل PAC ، برای استفاده در دیگر مرورگرها ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_exportProfileHelp"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr ""
"برای خروجی گرفتن از یک پروفایل ، از عملگر سمت راست بالای صفحه ی پروفایل ه ا "
"استفاده نمایید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_exportLegacyRuleList"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"لیست قوانین را به فرمت سازگار با \"Proxy Switchy!/SwitchyPlus/SwitchySharp\""
" در زمان ممکن خروجی بگیر ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_exportLegacyRuleListHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"این گزینه را تنها درصورتی که میخواهید لیست قوانین را برای کاربران اون پروژه "
"ه ا انتشار دهید فعال کنید . <br>لطفا به کاربران خود پیشنهاد بروزرسانی به "
"SwitchyOmega را برای بهره بری بهتر پیشنهاد دهید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_importExportSettings"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "تنظیمات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_makeBackup"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "گرفتن پشتیبان"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_makeBackupHelp"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "گرفتن پشتیبان کامل از تنظیمات ( شامل پروفایل ه ا و تمامی تنظیمات )."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_restoreLocal"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "برگرداندن از فایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_restoreLocalHelp"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "برگرداندن تنظیمات SwitchyOmega از یک فایل محلی."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_restoreOnline"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "بازگرداندن از فایل آنلاین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_restoreOnlinePlaceholder"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "تنظیمات آدرس فایل ( به طور مثال 'http://example.com/switchy.bak' )"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_restoreOnlineSubmit"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "بازگرداندن"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_syncing"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "همگام سازی ( ازمایشی )"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_syncEnable"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "فعال سازی همگام سازی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_syncEnableForce"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "دانلود از همگام سازی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_syncDisable"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "غیرفعال کردن همگام سازی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_syncReset"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "پاک کردن کپی ریموت"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_syncPristineHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"شما اکنون میتوانید به صورت خودکار تمامی تنظیمات و پروفایل های خود را بین "
"تمامی دستگاه های خانگی که از مرورگر کروم استفاده میکنند همگام سازی کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_syncSyncAlert"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "تنظیمات شما به صورت خودکار بین دیگر دستگاه های خود همگام سازی میشوند ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_syncSyncHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"لطفا توجه داشته باشید که برای کارکردن همگام سازی باید در مرورگرهای کروم خود "
"وارد شده باشید (همین دستگاه راهم شامل میشود ).<br>میتوانید این قسمت را در "
"دیگر دستگاه ه ا بررسی کنید تا مطمئن شوید که کار میکند ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_syncConflictAlert"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"شما یک کپی از تنظیمات خود را در یک دستگاه دیگر با استفاده از همگام سازی "
"فراهم ساختید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_syncConflictHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"شما میتوانید کپی موجود در دیگر دستگاه خود را در اینجا دانلود کنید .<br>هرچند "
"این عمل باعث میشود <b> تنظیمات این دستگاه پاک و تنظیمات آن یکی پروفایل مورد "
"استفاده قرار گیرد </b>."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_syncUnsupportedHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"همگام سازی تنظیمات بر روی پلتفورم یا مرورگر پشتیبانی نمیشود . تا کنون ،تنها "
"مرورگر کروم خانگی پشتیبانی میشود."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileSyncDisabled"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "همگام سازی برای این پروفایل غیرفعال میباشد ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileSyncDisabled_quotaPerItem"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr ""
"همگام سازی برای این پروفایل به دلیل استفاده ی زیاد از فضای حافظه غیرفعال شده "
"است ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileTabPrefix"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پروفایل :: "
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_renameProfile"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "تغییر نام"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_deleteProfile"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پاک کردن"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileExportRuleList"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "انتشار لیست قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileExportRuleListHelp"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "قوانین تغییر را به صورت تکست برای انتشار خروجی بگیر ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileExportPac"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "خروج PAC"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileUnsupported"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "نوع $TYPE$! برای پروفایل پشتیبانی نمیشود!"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileUnsupportedHelp"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "این گزینه ممکن است خراب شده باشد ، یا از یک ورژن جدیدی از برنامه باشد ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileEditSource"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "ویرایش سورس کد"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileEditSourceHelp"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "نمایش کمک درباره ی فرمت سورس کد"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileEditSourceHelpUrl"
msgstr ""
"https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/SwitchyOmega-conditions-"
"format#result-profile"
msgid "options_group_proxyServers"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "سرور های پروکسی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_scheme"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "طرح"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_protocol"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پروتکل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_server"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "سرور"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_port"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پورت"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_auth"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "تصدیق"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_authAllWarningPac"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"اخطار : نام کاربری / رمز عبور ممکن است برای سرور های غیرمنتظره توسط اسکریپت "
"PAC بازگشتی فرستاده شود ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_authAllWarningPacUrl"
msgstr ""
2015-06-17 05:12:59 -04:00
"قبل از ارسال هرگونه اطلاعات حساس ، لطفا از اعتبار اسکریپ فراهم شده در ادرس "
"بالا اطمینان حاصل فرمایید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_authAllWarningPacScript"
msgstr ""
2015-06-17 05:12:59 -04:00
"قبل از ارسال هرگونه اطلاعات حساس ،لطفا از اعتبار اسکریپ فراهم شده در پایین "
"اطمینان حاصل فرمایید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_authReferencedWarning"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"در ضمن ، استفاده از این پروفایل در دیگر پروفایل ه ا ( به طور مثال : پروفایل "
2015-06-17 05:12:59 -04:00
"متغیر ) ممکن است باعث ارسال نام کاربری / رمز به سرور های تعیین شده در دیگر "
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"پروفایل ه ا شود."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_scheme_default"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "(پیش فرض)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_protocol_direct"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "مستقیم"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_protocol_useDefault"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "(استفاده از پیش فرض)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_single"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "استفاده از پروکسی بالا برای همه ی پروتکل ه ا ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxy_expand"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "نمایش پیشرفته"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_bypassList"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "لیست استثنا"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_bypassListHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"سرورهایی که نمیخواهید برای آن ه ا از پروکسی استفاده کنید : ( هرکدام در یک خط "
". )"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_bypassListHelpLinkText"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "( فرانویسه و بیشتر فراهم است .... )"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_pacUrl"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "آدرس PAC"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_pacUrlHelp"
msgstr ""
2015-06-17 05:12:59 -04:00
"اسکریپ PAC از این آدرس بروزرسانی میشود . درصورت خالی بودن ، اسکریپت زیر به "
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"صورت مستقیم استفاده میشود ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_pacUrlFile"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"پروفایل های PAC به همراه فایل : آدرس ه ا تنها میتوانند مستقیما اعمال شوند . "
"به دلیل محدودیت مرورگر فایل های محلی دسترسی قابل دسترسی نمیباشند که سبب "
"میشود که نتوان از آن ه ا به عنوان نتایج پروفایل استفاده کرد."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_pacUrlFileDisabled"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"از اینرو ، شما نمیتوانید از فایل های PAC محلی استفاده نمایید . شما میتوانید "
"یک پروفایل PAC جدید بسازید اگر واقعا نیاز هست ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_pacScript"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "اسکریپت PAC"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_pacScriptLastUpdate"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "دانلود اسکریپت PAC در تاریخ $TIME$:"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_pacScriptObsolete"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"اسکریپ PAC به دلیل تغییر آدرس منسوخ میباشد . دکمه ی دانلود بالا را برای بروز "
"رسانی فشاردهید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_virtualProfile"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "پرووفایل مجازی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_virtualProfileTarget"
2015-05-21 06:48:00 -04:00
msgstr "هدف"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_virtualProfileTargetHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"در هنگام اعمال این پروفایل ، دقیقا همانند پروفایل انتخاب شده ی پایینی عمل "
"میکند ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_virtualProfileReplace"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "مهاجرت به پروفایل مجازی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_virtualProfileReplace"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "پروفایل هدف را جایگزین کنید"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_virtualProfileReplaceHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"شما میتوانید با مهاجرت دادن تنظیمات موجود از پروفایل مجازی بجای $PROFILE$ "
"استفاده کنید . این عمل تمامی قوانین موجود در $PROFILE$ را بروزرسانی میکند و "
"آن ه ا را ارجاع به پروفایل مجازی میدهد ، که این کارباعث میشود نتایج پروفایل "
"را بتوان در این جا کنترل کرد."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_ruleListConfig"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "تنظیمات لیست قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_ruleListFormat"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "فرمت لیست قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_ruleListResult"
2015-06-11 13:32:05 -04:00
msgstr "نتایج پروفایل های لیست قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_ruleListMatchProfile"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "انطباق پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_ruleListDefaultProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "پروفایل پیش فرض"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_ruleListUrl"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "آدرس لیست قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_ruleListUrlHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"لیست قوانین از این آدرس به روز رسانی میشود ، در صورت خالی بودن ، متن بعدی "
"پردازش میشود."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_ruleListText"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "متن لیست قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_ruleListLastUpdate"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "تاریخ دانلود لیست قوانین $TIME$:"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_ruleListObsolete"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"لیست قوانین به دلیل تغییر آدرس منسوخ میباشد . دکمه ی دانلود بالا را برای "
"بروز رسانی فشاردهید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_switchRules"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "قوانین سوییچ"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_sort"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "ترتیب"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_conditionType"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "نوع شرط"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_showConditionTypeHelp"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "نمایش کمک"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_conditionDetails"
2015-06-08 17:07:46 -04:00
msgstr "جزییات شرط"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_resultProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_conditionActions"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "عملیات ه ا "
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_addCondition"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "افزودن شرط"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_cloneRule"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "کپی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
2017-09-20 14:11:54 -04:00
msgid "options_ruleNote"
msgstr "Note"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_switchAttachedProfileInCondition"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "قوانین لیست قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDetails"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "( هرگونه درخواست منطبق بر لیست پایین )"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_switchAttachedProfileInConditionDisabled"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "( قوانین لیست قوانین غیرفعالند )"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_switchDefaultProfile"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "پیش فرض"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_hostLevelsBetween"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "≤ سطوح میزبان ≤"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
2016-03-17 09:10:28 -04:00
msgid "options_hourBetween"
2017-07-20 08:16:22 -04:00
msgstr "≤ ساعت کنونی ≤"
2016-03-17 09:10:28 -04:00
msgid "options_weekDayShort_0"
msgstr "Su"
msgid "options_weekDayShort_1"
msgstr "Mo"
msgid "options_weekDayShort_2"
msgstr "Tu"
msgid "options_weekDayShort_3"
msgstr "We"
msgid "options_weekDayShort_4"
msgstr "Th"
msgid "options_weekDayShort_5"
msgstr "Fr"
msgid "options_weekDayShort_6"
msgstr "Sa"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_conditionHelp"
2015-06-08 17:07:46 -04:00
msgstr "درباره ی انوع شروط"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_group_attachProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "واردکردن لیست های قوانین آنلاین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_attachProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "افزوردن لیست قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_attachProfileHelp"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"شما میتوانید با افزودن لیست قوانین از مجموعه های آنلاین شروطی که توسط دیگران "
"منتشر شده استفاده نمایید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_welcome"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "به SwitchyOmega خوش آمدید"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_welcomeNormal"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"شما با موفقیت SwitchyOmega را نصب نموده اید ، برترین تغییر دهنده ی پروکسی."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_welcomeNormalGuide"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"لطفا به SwitchyOmega از طریق صفجه ی تنظیمات ، پروکسی های خود را معرفی کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_welcomeUpgrade"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"شما با موفقیت به SwitchyOmega ارتقا پیدا کرده اید ، نگران نباشید ، تمامی "
"تنظیمات شما به طور کامل حفظ شده اند ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_welcomeUpgradeGuide"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "خب بریم سراغ آموزش کوچیکی از صفحه ی تنظیمات جدید."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guideNext"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "بعدی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guideDone"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "تمام"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guideSkip"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "بیخیال آموزش"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_applyOptions"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "ثبت تنظیمات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_optionsNotSaved"
msgstr ""
2015-06-08 17:04:27 -04:00
"تغییرات شما بر روی تنظیمات ذخیره نشده است و درصورت ادامه از بین خواهند رفت !"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_applyOptionsRequired"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "قبل از ادامه دادن تنظمات خود را ثبت کنید."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_applyOptionsConfirm"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "آیا میخواهید تنظیمات خود را ذخیره و اعمال کنید ؟"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_renameProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "تغییرنام پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_renameProfileName"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "اسم جدید پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileNameConflict"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "یک پروفایل با این نام وجود دارد."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileNameReserved"
2015-06-08 17:07:46 -04:00
msgstr "نام های پروفایل که با دو\"_\"(خط زیر) شروع میشوند رزرو میباشند."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileNameHidden"
msgstr ""
2015-06-11 13:48:04 -04:00
"پروفایل هایی که نامشان با دو زیر خط \"_\" شروع میشوند در منوی بالاپر مخفی "
"میباشند . هرجند ، در مکان هایی مانند نتایج پروفایل متغیر ، قابل استفاده اند."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_replaceProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "جایگزینی پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_replaceProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "جایگزینی پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_replaceProfileConfirm"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "آیا قصد جایگزینی $FromProfile$ را با $ToProfile$ دارید ؟"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_replaceProfileHelp"
msgstr ""
2015-06-11 13:48:04 -04:00
"در صورت ادامه ، تمامی قوانین مربوط به $FromProfile$ بروز رسانی میشوند تا عضو "
"$ToProfile$ شوند . دیگر تنظیمات ، همانند پروفایل آغازین و تغییر سریع به صورت "
"مناسب تغییر میکنند . هرچند ، این دو پروفایل تغییر یا حذف نمیشوند ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_replaceProfileSuccess"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "تنظیمات بروزرسانی شد."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_deleteProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "حذف پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_deleteProfileConfirm"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "آیا از حذف نمودن پروفایل های زیرمطمئن هستید ؟"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_cannotDeleteProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "عدم موفقیت در حذف پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileReferredBy"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "این پروفایل قابل حذف نمیباشد چونکه توسط این پروفایل ه ا صدا میشود :"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modifyReferringProfiles"
msgstr ""
2015-06-11 13:48:04 -04:00
"قبل از حذف شما باید این پروفایل ه ا را تغییر دهید و از صدا زدن این پروفایل "
"جلوگیری کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileNameEmpty"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "اسم پروفایل نمیتواند خالی باشد."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_title"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "بالاپر SwitchyOmega"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_proxyAuth"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "تصدیق پروکسی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxyAuthUsername"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "نام کاربری"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxyAuthPassword"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "رمز عبور"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_proxyAuthNone"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "بدون تصدیق"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_deleteRule"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "حذف قانون"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_deleteRuleConfirm"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "واقعا قصد حذف نمودن قانون را دارید ؟"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_deleteRule"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "پاک کردن"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_resetRules"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "ریست کردن قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_resetRulesConfirm"
msgstr ""
2015-06-11 13:48:04 -04:00
"آیا از تغییر دادن نتایج پروفایل تمامی قوانین به پروفایل زیر مطمئن هستید ؟"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_resetRules"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "ریست کردن قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_resetRules_help"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "تنظیم پورفایل برای تمام کاربران"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_deleteAttached"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "حذف لیست قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_deleteAttachedConfirm"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "آیا از حذف نمودن لیست قوانین از پروفایل فعلی مطمئن هستید ؟"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_ruleListLineCount"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "قوانین : $COUNT$ خط"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_deleteAttached"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "حذف لیست قوانین"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_newProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "پروفایل جدید"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_newProfileName"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "اسم پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileType"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "لطفا نوع پروفایل را انتخاب نمایید :"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileTypeFixedProfile"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "پروفایل پروکسی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileDescFixedProfile"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "تونل ترافیک از طریق پروکسی سرور ه ا ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileTypePacProfile"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "پرفایل PAC"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileDescPacProfile"
2015-06-11 13:48:04 -04:00
msgstr "انتخاب پروکسی ه ا از طریق اسکریپ PAC آنلاین/محلی ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileDescMorePacProfile"
msgstr ""
2015-06-11 13:48:04 -04:00
"شما در صورتی که یک اسکریپت PAC یا آدرس مرجوعه به آن را دارید نیازمند این "
"میشوید .درصورت عدم آشنایی با PAC تلاش برای ساخت یک نمونه نکنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileTypeSwitchProfile"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "پروفایل متغیر"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileDescSwitchProfile"
msgstr ""
2015-06-11 13:48:04 -04:00
"اعمال پروفایل های مختلف به صورت خودکار بر روی شروط گوناگون از جمله دامنه یا "
"الگو ه ا .\n"
" شما میتوانید از قوانین منتظر شده ی آنلاین برای جا به جایی راحتر بین پروفایل "
2015-06-11 13:52:17 -04:00
"نیز استفاده کنید ( جایگزین مود AutoSwitch + لیست قوانین .)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileTypeRuleListProfile"
2015-06-11 13:52:17 -04:00
msgstr "پروفایل لیست پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileDescRuleListProfile"
2015-06-11 13:52:17 -04:00
msgstr "استفاده ی مجدد از مجموعه ی قوانین آنلاین منتشر شده توسط دیگران ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileTypeVirtualProfile"
2015-06-11 13:52:17 -04:00
msgstr "پروفایل مجازی"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileDescVirtualProfile"
msgstr ""
2015-06-11 13:52:17 -04:00
"یک پروفایل مجازی همانند هرگونه پروفایل دیگر در حین تقاضا عمل میکند . با "
"SwitchProfile خوب عمل میکند ، که این امکان را به شما میدهد که نتایج چندین "
"شرط را با یک کلیک تغییر دهید."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_createProfile"
2015-06-11 13:52:17 -04:00
msgstr "ساختن"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_modalHeader_resetOptions"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "ریست کردن تنظیمات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_resetOptionsConfirm"
msgstr ""
2015-06-11 13:52:17 -04:00
"آیا از ریست کردن تنظیمات اطمینان دارید ؟ تمامی پروفایل ه ا و تنظیمات از بین "
"خواهند رفت !"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_formInvalid"
2015-06-11 13:52:17 -04:00
msgstr "لطفا خطاهای موجود در صفحه را تصحیح کنید."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileNotFound"
2015-06-11 13:52:17 -04:00
msgstr "پروفایل $PROFILE$ وجود ندارد ! تنظیمات ممکن است خراب شده باشند ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_resetSuccess"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "تنظیمات ریست شد ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_saveSuccess"
2015-06-11 13:53:53 -04:00
msgstr "تنظیمات ذخیره شد ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_importSuccess"
2015-06-11 13:53:53 -04:00
msgstr "تنظیمات با موفقیت فراگیری شدند ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_importFormatError"
2015-06-11 13:53:53 -04:00
msgstr "فایل پشتیبان غیرمعتبر !"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_importDownloadError"
2015-06-11 13:53:53 -04:00
msgstr "خطا در حین دانلود فایل پشتیبان !"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileDownloadSuccess"
2015-06-11 13:53:53 -04:00
msgstr "پروفایل با موفقیت بروزسانی شد ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_profileDownloadError"
2015-06-11 13:53:53 -04:00
msgstr "خطا در حین دانلود داده ی پروفایل !"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
2016-10-25 01:01:05 -04:00
msgid "options_profileDownloadError_NetworkError"
2017-07-20 08:16:22 -04:00
msgstr "هنگام بهروز رسانی خطای در شبکه اینترنت رخ داد."
2016-10-25 01:01:05 -04:00
msgid "options_profileDownloadError_HttpError"
msgstr "An HTTP error ($STATUS$) occurred when updating."
msgid "options_profileDownloadError_HttpNotFoundError"
msgstr "The Profile URL was not found on the server. Please double-check."
msgid "options_profileDownloadError_HttpServerError"
msgstr "The remote server responded with error ($STATUS$) when updating."
msgid "options_profileDownloadError_ContentTypeRejectedError"
msgstr "The downloaded data is invalid! "
"You may open the Profile URL in your browser to inspect it."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_downloadProfileNow"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "هم اکنون پروفایل را دانلود کنید"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guide_fixedProfileStep"
msgstr ""
2015-06-13 15:57:33 -04:00
"یک <b> پروفایل پروکسی </b>شامل تنظیماتی حاوی IP سرور& پورت پروکسی میشود "
".<br>پروفایل ه ا پایه ای ترین واحدهای تنظیمات در SwitchyOmega میباشند .<br> "
"ما یک پروفایل آزمایشی برای شما درست کردیم . امتحانش کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guide_fixedServersStep"
msgstr ""
2015-06-13 15:57:33 -04:00
"شما میتوانید سرور پروکسی و پورت آن را هرجور دوست دارید در اینجا وارد "
"کنید.<br>SwitchyOmega <b> دارای سرور های پروکسی نمیباشد .</b> <br>در صورت "
"عدم اطلاع از چگونگی پر کردن این مقادیر ، لطفا با فراهم کننده ی شبکه تماس "
"گرفته یا راهنمای نرم افزار پروکسی را مطالعه فرمایید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guide_autoSwitchProfileStep"
msgstr ""
2015-06-13 16:02:08 -04:00
"شما میتوانید با استفاده از قدرت<b> پروفایل متغیر</b> به صورت خودکار ، پروکسی "
"های SwitchyOmega را عوض کنید .<br>با اینجال ، قاابلیت های این پروفایل در "
"این راهنمایی کوتاه قابل بیان نمیباشد . <br> شما میتوانید بعدا برای فعال کردن "
"قدرت های این پروفایل آن را باز کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guide_addMoreProfilesStep"
msgstr ""
2015-06-13 16:02:08 -04:00
"به پروفایل بیشتری نیازمندید ؟ شما همیشه میتوانید <b> پروکسی ، سوییچ و یا "
"پروفایل های دیگری </b> <br> را برای نیاز های پروکسی خود اضافه نمایید . <br> "
"از پروکسی زدن لذت ببرید !"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guide_conditionStep"
msgstr ""
2015-06-13 16:06:04 -04:00
"SwitchyOmega میتوانید پروفایل های متفاوتی را بر اساس <b>شروط </b>تقاضا کند "
".<br>برای مثال ، شرط <b>فرانویسه ی میزبان </b> به شما این قابلیت را میدهد که "
"پروفایلی برای تمامی آدرس های یک دامنه تعیین کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guide_conditionTypeStep"
msgstr ""
2015-06-13 16:06:04 -04:00
"شما میتوانید نوع های گوناگونی از شرط ه ا را برای انتخاب و انطباق میزبان یا "
"آدرس URL استفاده کنید .<br> بر روی علامت سوال کنید کنید تا راهنمای نوع ه ا "
"باز شود."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guide_conditionProfileStep"
msgstr ""
2015-06-13 16:19:40 -04:00
"SwitchyOmega پروفایل انتخاب شده را بر روی<b> هرگونه درخواستی که با شروط "
"منطبق باشد اعمال میکند .</b> <br> <b>پروفایل خاص \"[مستقیم]\"</b> باعث "
"میشود تا درخواست بدون هیچ پروکسی ای ارسال شود ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guide_switchDefaultStep"
msgstr ""
2015-06-13 16:19:40 -04:00
"اگر هیچ گونه شرطی منطبق بر درخواست نباشد ، پروفایل \"پیش فرض\" استفاده خواهد "
"شد .<br> شروط همیشه از<b> بالا به پایین</b> در نظر گرفته میشوند .<br> شما "
"میتوان نظم آن را با گرفتن آیکون نظم (sort) عوض کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_guide_applySwitchProfileStep"
msgstr ""
2015-06-13 16:19:40 -04:00
"وقتی انجام تنظیمات پروفایل متغییر(سوییچ) به پایان رسید ، فراموش نکنید که <b> "
"در منونی بالاپر(popup) آن را فعال کنید.</b><br/> آیکون به شما <b>نتیجه ی "
"نهایی </b> پروفایل اعمال شده در تب جاری را نشان میدهد <br/> <b>شناور "
"ماندن</b> بر روی آیکون توضیحات اجمالی به شما نشان خواهد داد ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_externalProfile"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "(پروفایل خارجی)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_externalProfileName"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "نام پروفایل"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_proxyNotControllable_app"
msgstr ""
2015-06-13 16:19:40 -04:00
"تنظیمات پروکسی توسط دیگر برنامه (ه ا ) یا افزونه (ه ا ) میدیریت میشوند . لطفا یا "
"آن ه ا را غیرفعال کرده یا برنامه یا افزونه ی مشکل ساز را حذف نمایید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_proxyNotControllable_policy"
msgstr ""
2015-06-13 16:19:40 -04:00
"تنظیمات پروکسی توسط policy ه ا سیستم کنترل میشوند . لطفا با آدمین تماس بگیرید "
"."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_proxyNotControllable_unknown"
msgstr ""
2015-06-13 16:19:40 -04:00
"تنظیمات پروکسی قابل کنترل نیست . لطفا تنظیمات سیستم یا مرورگر را بررسی کنید."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_proxyNotControllable_disabled"
msgstr ""
2015-06-13 16:19:40 -04:00
"تنظیمات پروکسی بخاطر درخواست مستقیم دیگر برنامه (ه ا ) یا افزونه (ه ا ) غیرفعال "
"شده است ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_proxyNotControllable_upgrade"
2015-06-13 16:19:40 -04:00
msgstr "تنظیمات پروکسی توسط ورژن جدیدی از SwitchyOmega کنترل میشود ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_proxyNotControllableDetails"
msgstr ""
2015-06-13 16:19:40 -04:00
"شما نمیتوانید پروفایل ه ا را توسط SwitchyOmega عوض نمایید ، مگر اینکه مشکلات "
"بالا را حل نمایید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_proxyNotControllableDetails_upgrade"
msgstr ""
2015-06-17 05:12:59 -04:00
"شما نمیتوانید از دو (یا چند) ورژن SwitchyOmega به طور همزمان استفاده کنید . "
"لطفا یکی از آن ه ا را غیرفعال کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_proxyNotControllableManage"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "میدیریت افزونه"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_addConditionTo"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "افزودن شرط به"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_addCondition"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "افزودن شرط"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_showOptions"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "تنظیمات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_reportIssues"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "گزارش مشکلات"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_errorLog"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "ذخیره لاگ خطا"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_requestErrorCount"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "$COUNT$ خطای منبع"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_requestErrorHeading"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "عدم موفقیت در بارگزاری منابع"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_requestErrorWarning"
msgstr ""
2015-06-17 05:12:59 -04:00
"بارگزاری تعدا کمی از منابع بخاطر مشکلات شبکه ، سرور پروکسی یا صفحه ی وب به "
"مشکل برخورد ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_requestErrorWarningHelp"
msgstr ""
2015-06-17 07:04:22 -04:00
"SwitchyOmega تنها گزارش دهنده این خطاها میباشد ، نه ایجاد کننده ی آن ه ا ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_requestErrorAddCondition"
msgstr ""
2015-06-17 05:12:59 -04:00
"شما میتوانید دامین های زیر را بررسی کنید و در صورت نیاز از پروکسی برای آن ه ا "
"استفاده نمایید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_requestErrorCannotAddCondition"
msgstr ""
2015-06-17 05:12:59 -04:00
"شما در صورتی میتوانید شرط متغییر ( سوییچ) برای آن ه ا تعیین کنید که از "
"پروفایل متغییر استفاده کرده باشید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_configureMonitorWebRequests"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "تنظیم مانیتور شبکه"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "options_resultProfileForSelectedDomains"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "از این پروفایل برای تمامی دامنه های منتخب استفاده کن"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
2017-08-09 18:21:56 -04:00
msgid "options_pac_profile_unsupported_moz"
msgstr "PAC Profiles WILL NOT work in Mozilla Firefox due to technical limitations!"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "popup_issueTemplate"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
"<!-- لطفا توضیحات خود را در بالای این خط بنویسید. -->\n"
"SwitchyOmega $projectVersion$↵\n"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
"$userAgent$"
msgid "browserAction_profileDetails_PacProfile"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "( اسکریپت PAC )"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_profileDetails_SystemProfile"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "( کنترل شده توسط دیگر افزونه ه ا یا محیط )"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_profileDetails_DirectProfile"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "(عدم استفاده از هرگونه پروکسی)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_profileDetails_SwitchProfile"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "(جابه جایی بر اساس شروط)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_profileDetails_RuleListProfile"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "(جابه جایی بر اساس لیست قوانین)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_titleNormal"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "SwitchyOmega :: $PROFILE$"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_titleWithResult"
msgstr ""
2015-06-17 05:12:59 -04:00
"SwitchyOmega :: $1:PROFILE$\n"
" $3:DETAILS$"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_titleNewerOptions"
msgstr ""
2015-06-13 15:57:33 -04:00
"خطا : یک ورژن جدید تر از SwitchOmega برای اجرای تنظیمات دخیره شده نیازمند "
"است ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_titleOptionError"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr ""
"خطا : تنظیمات دخیره شده خراب شده اند .برای ریست کردن تنظیمات کلیک کنید ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_titleDownloadFail"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "اخطار: شکست در دانلود اسکریپت PAC و/یا لیست های قوانین ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_titleExternalProxy"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "نکته : تنظیمات پروکسی هم اکنون توسط دیگر برنامه (ه ا ) مدیریت میشود ."
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_titleInspect"
2015-06-08 17:04:27 -04:00
msgstr "[بررسی] $URL$"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_defaultRuleDetails"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "(پیش فرض)"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_directResult"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "مستقیم"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "browserAction_attachedPrefix"
msgstr "(RL) "
msgid "browserAction_tempRulePrefix"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "(موقت) "
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "contextMenu_inspectPage"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده برای این صفحه"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "contextMenu_inspectFrame"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده برای این فریم"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "contextMenu_inspectLink"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده اگر لینک باز شود"
2015-05-21 05:13:49 -04:00
msgid "contextMenu_inspectElement"
2015-06-13 15:57:33 -04:00
msgstr "بررسی پروکسی مورد استفاده برای این المان"
2015-05-28 04:56:23 -04:00
msgid "contextMenu_enableQuickSwitch"
2015-06-17 05:12:59 -04:00
msgstr "فعال سازی تغییر سرعتی"
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_title"
2017-07-20 08:16:22 -04:00
msgstr "درباره"
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_app_description"
2017-07-20 08:16:22 -04:00
msgstr "ابزار پیکربندی پراکسی"
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_version"
2017-07-20 08:16:22 -04:00
msgstr "نسخه $VERSION$"
2017-03-11 21:35:35 -05:00
2017-04-13 23:10:06 -04:00
msgid "about_experimental_warning_moz"
msgstr "Mozilla Firefox support is highly experimental! If you encounter issues, please report using the buttons below."
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_disclaimer_networkService"
msgstr "SwitchyOmega does not provide proxies, VPNs, or other network services."
msgid "about_disclaimer_privacy"
msgstr "SwitchyOmega does not track you or insert ads into webpages. Please see"
" our <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/Privacy#english'>privacy policy</a>."
msgid "about_help"
msgstr "Other questions? Need help with using SwitchyOmega? Please see our "
"<a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/wiki/FAQ'>FAQ</a>."
msgid "about_copyright"
2017-07-20 08:16:22 -04:00
msgstr ""
"کپی رایت 2012-2017 <a "
"href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>"
"نویسندگان The SwitchyOmega </a>. کلیه حقوق محفوظ است. <a "
"href='http://GoudarzJafari.com'> ترجمه شده به فارسی توسط گودرز جعفری </a>."
2017-03-11 21:35:35 -05:00
msgid "about_credits"
msgstr "SwitchyOmega is made possible by the <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega'>SwitchyOmega</a> open source project and other <a href='https://github.com/FelisCatus/SwitchyOmega/blob/master/AUTHORS'>open source software</a>."
msgid "about_license"
msgstr "SwitchyOmega is <a href='https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html'>free software</a> licensed under <a href='https://www.gnu.org/licenses/gpl.html'>GNU General Public License</a> Version 3 or later."